It was explained that the AFB had adopted the following strategic decisions. |
Участники информировались о том, что САФ принял следующие стратегические решения. |
The first session of the workshops was led by representatives of the UNFCCC and AFB secretariats and provided background information on the AF and the process for accessing resources. |
Первое заседание рабочих совещаний проводилось представителями секретариатов РКИКООН и САФ, которые представляли общие сведения об АФ и процессе получения доступа к ресурсам. |
The presenters also explained that the cumulative budget allocation for funding projects submitted by MIEs should not exceed 50 per cent of the total funds available for funding decisions at the start of each AFB session. |
Докладчики также поясняли, что совокупный объем ассигнований для финансирования проектов, представленных МОУ, не должен превышать 50% общего объема средств, доступных для исполнения решений о финансировании к началу работы каждого совещания САФ. |
The participants also discussed with the AFB and UNFCCC secretariats the role that the national ministry of finance, given its areas of competencies, could play in the selection of an NIE and the subsequent accreditation process. |
Кроме того, участники обсудили с секретариатами САФ и РКИКООН ту роль, которую национальное министерство финансов, с учетом областей его компетенции, способно сыграть в отборе НОУ и последующем процессе аккредитации. |
The sessions on the project cycle and project approval process were led by representatives of the AFB secretariat and provided an overview of the project cycle and project approval process of the AF and a description of the strategic priorities established by the AFB. |
Заседания, посвященные проектному циклу и процессу утверждения проектов, проводили представители секретариата САФ, которые делали обзор проектного цикла и процесса утверждения проектов АФ и знакомили участников со стратегическими приоритетами, установленными САФ. |