| I'm not sure we should advertise our indiscretion. | Не думаю, что нам надо рекламировать нашу неосмотрительность. |
| The Internet will also permit them to advertise their services. | Интернет представляет им также возможность рекламировать свои услуги. |
| If they don't want action, they shouldn't advertise. | Если не хотят повеселиться, не надо себя рекламировать. |
| Honey, when you get to be my age and approaching your expiration date it pays to advertise. | Милая, когда тебе столько лет, и скоро закончится срок годности стоит себя рекламировать. |
| It's just something I don't care to advertise. | Просто это то единственное, что мне не хочется рекламировать |
| Rural women can post their own content on the Internet in order to advertise their products or services. | Сельские женщины могут разместить свою собственную текстовую страницу в интернете для рекламы своей продукции или услуг. |
| is the perfect place to advertise your property for long term rent. | самое лучшее место для рекламы Вашей недвижимости для краткосрочной аренды. |
| What if we advertise? | А как насчёт рекламы? |
| Mr. Dalton, are you careful where you advertise your movie? | Мистер Далтон, вы внимательно относитесь к месторасположению рекламы фильма? |
| They should advertise or something. | Им нужно побольше рекламы. |
| If you want to advertise on the front of the Restaurant Guide? | Если вы хотите разместить рекламу на главной странице Путеводитель по ресторанам? |
| Watching the online videos on iProperty.TV will let companies to advertise on the site as we have done campaigns on Real Estate TV, the number 1 real estate channel in the United Kingdom. | Просмотр видео на iProperty.TV позволит компаниям размещать рекламу на сайте. Мы также размещаем ролики на Real Estate TV, телевидении номер 1 в Великобритании. |
| Why don't you wear a neon sign and advertise that we're here? | Почему бы тебе не возить неоновую рекламу, объявляя о том, что мы здесь? |
| Who on earth would advertise on that? | Кому, вообще, придет в голову размещать на этом рекламу? |
| Companies wishing to advertise will be able to select the websites on which their adverts appear and tailor the timing, duration and audience to deliver a highly targeted campaign. | Компании, желающие помещать рекламу на сайтах EasyDate, смогут выбрать сайты, на которых будет их реклама, а также установить такие параметры, как сроки, длительность и аудиторию с целью провести кампанию, направленную на четко очерченный целевой рынок. |
| Turning to the police resulted in no action, and the airport management chose not to advertise this fact. | Обращения пострадавших в милицию никаких результатов не дали, а руководство аэропорта предпочло не афишировать этот факт. |
| Which is why I'm not looking to advertise the fact that I once had an affair. | Именно поэтому я не хочу афишировать факт супружеской неверности. |
| If you choose not to advertise your vulnerabilities, is that a cover-up? | Если вы выбираете не афишировать вашу уязвимость, является ли это прикрытием? |
| It's not a good idea to advertise you're from another planet. | Это плохая идея афишировать то, что ты с другой планеты |
| It's not something I advertise. | Я стараюсь это не афишировать. |
| Most TOCs now make use of the Internet to advertise their services and some to sell train tickets. | В настоящее время большинство транспортных компаний используют Интернет для рекламирования своих услуг, а некоторые из них - и для продажи железнодорожных билетов. |
| PMSCs do not hesitate to utilize the aims of humanitarian non-profit organizations to advertise their activities. | ЧВОК, не колеблясь, используют цели гуманитарных некоммерческих организаций для рекламирования своей деятельности. |
| In order to advertise the website on disarmament and non-proliferation education within the Cyberschoolbus portal, the Office for Disarmament Affairs together with Department of Public Information published in May 2008 a standard sized post card for distribution to the general public. | В целях рекламирования веб-сайта, посвященного образованию в области разоружения и нераспространения на портале Cyberschoolbus, Управление по вопросам разоружения совместно с Департаментом общественной информации выпустило в мае 2008 года почтовую карточку стандартного размера для распространения среди широких слоев общественности. |
| To advertise Harvest festa!, Good Smile Racing produced an itasha (a car featuring illustrations of anime-styled characters) of a 2008 Daihatsu Hijet Cargo decorated with images from the game, and drove it around Japan between May 30 and July 26, 2012. | Для рекламирования игры Harvest festa! компания Good Smile Racing приняла участие в создании автомобиля с изображением персонажей из игры, который ездил по территории Японии с 30 мая по 26 июля 2012 года. |
| Not only is the Al-Qaida leadership highly adept at the use of the media to advertise and reinforce its presence, it is also expert at exploiting modern technology and the global connectivity offered by the Internet. | Руководство «Аль-Каиды» не только весьма искусно использует средства массовой информации для рекламирования и усиления своего присутствия, но и со знанием дела пользуется современной технологией и глобальной взаимосвязью, которую обеспечивает Интернет. |
| To advertise all ANTICIPATED VACANCIES at least 6 months prior to mandatory age of retirement date. | Объявлять обо всех предстоящих вакансиях по крайней мере за 6 месяцев до даты наступления обязательного возраста выхода на пенсию. |
| ECLAC was granted authority for a period of six months, ending in September 1999, to advertise externally its vacancies at the P-4 and P-3 levels. | ЭКЛАК было предоставлено право объявлять вакансии классов С-4 и С-3 для внешних кандидатов на период в шесть месяцев, заканчивающийся в сентябре 1999 года. |
| Strengthen efforts to ensure wider geographical balance at senior levels Actively encourage applications from Parties not included in Annex I to the Convention, advertise in targeted regions | Активнее поощрять заявления о найме представителей Сторон, не включенных в приложение I к Конвенции, объявлять вакансии в конкретных регионах |
| The Service circulated notices to departments six months in advance of known vacancies arising through retirement to encourage them to advertise posts or review staff structures in advance of the vacancy. | Служба управления людскими ресурсами направляла уведомления в департаменты за шесть месяцев до появления известных вакансий, открывающихся в результате процесса набора персонала, с тем чтобы стимулировать департаменты объявлять о таких должностях или проводить пересмотр кадровых структур до открытия вакансий. |
| Caution is exercised not to advertise senior field positions too soon, so that the incumbent's relationships with his/her counterparts on the ground are not compromised; | Внимание при этом обращается на то, чтобы не объявлять слишком рано о вакансиях старших руководителей на местах, так как это может нанести ущерб взаимодействию лица, которому предстоит покинуть занимаемую должность, с местными партнерами; |
| I had some flyers done up to advertise the new promotion. | Я приготовил листовки, чтобы прорекламировать новое предложение. |
| Many EA writers use the Championship as a chance to show their programs and advertise their services. | Многие разработчики экспертов используют Чемпионат, чтобы наглядно показать своих экспертов и прорекламировать свои услуги. |
| It's just something I don't care to advertise. | Как-то не позаботилась о том, чтобы прорекламировать этот момент. |
| He urged the members of the Commission to increase investments in his country, to diversify Sierra Leone's donor base and to advertise its potential. | Он настоятельно предлагает членам Комиссии увеличить капиталовложения в его страну, диверсифицировать донорскую базу Сьерра-Леоне и разрекламировать ее потенциальные возможности. |
| I'm trying to advertise my new business. | Хочу разрекламировать свой новый бизнес. |
| Means they'll have to advertise. | А значит, им придется ее как-то разрекламировать. |
| Fred is going to advertise it, so that is settled. | Фред собирается её разрекламировать, значит, все устроено. |
| And flowers have had to learn to advertise themselves to bees in a way that bees can understand because to the bee this garden looks very different. | И цветам пришлось научиться информировать пчелам о себе так, чтобы им было понятно, поскольку для пчелы этот сад выглядит совсем иначе. |
| See, every man here has served under a captain who uses violence to achieve an end... to terrorize, to advertise. | Видишь ли, каждый служил тут капитану который использует насилие, чтобы получать желаемое... чтобы терроризировать, информировать. |
| As the world of commerce is discovering, the 'Net is an effective way to advertise, inform, educate, and even sell. | Как открыл коммерческий мир, Сеть - это эффективный способ рекламировать, информировать, обучать и даже продавать. |
| Employers that employ new workers must advertise job vacancies publicly. | Работодатели, осуществляющие найм новых трудящихся, обязаны публиковать объявления о вакантных рабочих местах. |
| The GPA allows this for entities listed in its Appendix I, annexes 2 and 3 but not for those listed in annex 1 that are required to advertise each procurement contract separately. | Согласно СПЗ это разрешается организациям, перечисленным в приложениях 2 и 3 Добавления I, но не разрешается организациям, которые перечислены в приложении 1 и которые должны отдельно публиковать информацию о каждом договоре о закупках. |
| Often, it was necessary to advertise a post several times. | Нередко приходится публиковать объявление о наличии той или иной вакансии несколько раз. |
| It is up to procuring entities to advertise them separately or by way of advertising lists. | Закупающие организации сами решают, публиковать ли информацию о них отдельно или посредством опубликования информации о списках. |
| LCN indicated that, when the Government feels discontent about issues or opinions covered by a media organization, it will withdraw the right for it to advertise government jobs. | СНОЛ сообщил, что, когда правительство недовольно событиями и мнениями, освещаемыми и высказываемыми в тех или иных средствах массовой информации, оно лишает их права публиковать объявления о вакантных должностях в государственных структурах. |
| The African Group urged the Secretariat to advertise vacancies well in advance. | Группа африканских государств настоятельно призывает Секретариат заблаговременно извещать об откры-вающихся вакансиях. |
| But he couldn't exactly advertise its location, so he created a coded path. | Но извещать об этом всех явно не следовало. |
| It is prohibited to advertise alcoholic beverages on radio or television or in other mass media in Turkmenistan. | Реклама алкогольной продукции в Туркменистане по радио, телевидению и других средствах массовой информации запрещена. |
| I'm not exactly looking to advertise that I have ADHD. I don't... I don't need to be carrying a prescription bottle around school. | Мне точно не нужна реклама, что у меня есть синдром дефицита внимания. и мне не надо носить их в оригинальной упаковке по школе. |
| Please no link dropping, no keywords or domains as names; do not spam, and do not advertise! | Пожалуйста, никакой связи снижается, нет ключевых слов или домены, имена: не спам, и не реклама! |
| Home | Bulgaria Guide | Forums | Contact | Advertise | About us | Why book with us? | На главную | Гид по Болгарии | Форум | Контакты | Реклама | О нас | Почему выбрать нас? |
| just to make money by selling links, link exchange Advertise your own site can be considered as a method for making a successful system. | просто зарабатывать деньги на продаже ссылок, обмен ссылками Реклама вашего сайта можно рассматривать как метод для создания успешной системы. |
| Packages and labels should be sufficiently attractive and designed in such a way that they help advertise and sell the products. | Упаковка и маркировочные этикетки должны быть достаточно привлекательными и оформлены таким образом, чтобы они способствовали рекламе и продаже продукции. |
| Also that month, his single "Another Love" was used by the BBC to advertise their 2013 schedule. | В этом же месяце его сингл «Another Love» был использован BBC в рекламе. |
| There is increasing awareness about the use of PBDE contaminated wastes in rebond (and some manufacturers now advertise their rebond with labels including "PBDE free" or "no 'post consumer' scrap"). | Вопросы адгезивной переработки загрязненных ПБДЭ отходов приобретают все большую актуальность (именно поэтому некоторые изготовители полимеров в рекламе своей продукции сегодня используют такие надписи на маркировке как "без ПБДЭ" или "изготовлено без использования отходов"). |
| Do you want to advertise that? | Вы хотите использовать это в рекламе? |
| Right, as long as you advertise In a tank top and a pair of Daisy Dukes. | Точно, если в своей рекламе ты будешь на танке, переодетая в Дейзи Дак. |