| We are able to advertise these tournaments - we know when, where and how. | Мы умеем эти турниры рекламировать - знаем, когда, где и как. |
| Yes, well, we're not so keen to advertise our shameful acts, are we? | Допустим, но ведь мы не стремимся рекламировать наши позорные поступки? |
| There's no need to advertise a good wine. | Нет нужды рекламировать хорошее вино. |
| As the world of commerce is discovering, the 'Net is an effective way to advertise, inform, educate, and even sell. | Как открыл коммерческий мир, Сеть - это эффективный способ рекламировать, информировать, обучать и даже продавать. |
| Section 6 of the Act provides that no person shall carry on or advertise that he carries on remittance business unless he is in possession of a valid remittance licence. | В статье 6 Закона предусматривается, что никто не может заниматься переводом денежных средств или рекламировать его в случае отсутствия действующей лицензии на денежные переводы. |
| The second episode was created to advertise the Metal Mutants toys in which the characters gain Saint Seiya-esque mystical metal armor that can transform into beasts. | Вторая серия была создана для рекламы игрушек «Metal Mutants» и представляла персонажей, одетых в особую мистическую металлическую броню, которая позволяла им превращаться в монстров. |
| Had you chosen a name which we could approve we could have done much to launch you & advertise your society by name. | Я предполагаю, что ты была создана такой! ... Ты выбрала имя, которое мы утвердили, мы сделали очень много для твоего старта, для рекламы твоего общества нашим именем. |
| Stepanakert/Khankendi authorities told the FFM that they did not advertise these possibilities in the media but private organizations and political parties did. | Власти в Степанакерте/Ханкенди сообщили членам Миссии, что они не давали рекламы о таких возможностях в СМИ, однако этим занимались частные организации и политические партии. |
| If you clean a bit, and advertise... | Если немного прибраться, чуток рекламы... |
| We can advertise this at the back of autorickshaws. | Мы используем эту фразу для рекламы на авторикшах. |
| If you want to advertise at Stardoll, please click here. | Если вы хотите разместить рекламу на Stardoll, нажмите сюда. |
| Our agency won't charge you to advertise your property and we provide the signage free. | Наше агентство не берёт платы за рекламу вашей недвижимости, и мы предоставляем указатели. |
| What? $10 Billion to advertise a candy bar? | Что? 10 миллиардов долларов за рекламу сладостей? |
| If it's not for sale, don't advertise. | Если оно не продаётся, не делайте рекламу. |
| Companies wishing to advertise will be able to select the websites on which their adverts appear and tailor the timing, duration and audience to deliver a highly targeted campaign. | Компании, желающие помещать рекламу на сайтах EasyDate, смогут выбрать сайты, на которых будет их реклама, а также установить такие параметры, как сроки, длительность и аудиторию с целью провести кампанию, направленную на четко очерченный целевой рынок. |
| Turning to the police resulted in no action, and the airport management chose not to advertise this fact. | Обращения пострадавших в милицию никаких результатов не дали, а руководство аэропорта предпочло не афишировать этот факт. |
| I can't believe that they would advertise their contents. | Не думаю, что они будут афишировать их содержимое. |
| I should advertise what you do? | Мне стоит афишировать, чем ты занимаешься? |
| You need to understand something, detectives, we don't like to advertise it... Certainly not to our business associates or family... | Вам надо кое-что понять, детективы, мы не любим афишировать это... ни нашим бизнес-партнерам, ни нашей семье. |
| It's not something I advertise. | Я стараюсь это не афишировать. |
| Most TOCs now make use of the Internet to advertise their services and some to sell train tickets. | В настоящее время большинство транспортных компаний используют Интернет для рекламирования своих услуг, а некоторые из них - и для продажи железнодорожных билетов. |
| Radio spots were also prepared and disseminated in all the official languages to advertise the Young Professionals programme. | Также готовятся и распространяются радиоматериалы на всех официальных языках для рекламирования программы для молодых специалистов. |
| In order to advertise the website on disarmament and non-proliferation education within the Cyberschoolbus portal, the Office for Disarmament Affairs together with Department of Public Information published in May 2008 a standard sized post card for distribution to the general public. | В целях рекламирования веб-сайта, посвященного образованию в области разоружения и нераспространения на портале Cyberschoolbus, Управление по вопросам разоружения совместно с Департаментом общественной информации выпустило в мае 2008 года почтовую карточку стандартного размера для распространения среди широких слоев общественности. |
| To advertise Harvest festa!, Good Smile Racing produced an itasha (a car featuring illustrations of anime-styled characters) of a 2008 Daihatsu Hijet Cargo decorated with images from the game, and drove it around Japan between May 30 and July 26, 2012. | Для рекламирования игры Harvest festa! компания Good Smile Racing приняла участие в создании автомобиля с изображением персонажей из игры, который ездил по территории Японии с 30 мая по 26 июля 2012 года. |
| To advertise Kud Wafter, Good Smile Racing took Shinji Orito's 2003 Honda Fit and made it into an itasha (a car featuring illustrations of anime-styled characters) with images of Kudryavka. | Для рекламирования Kud Wafter компания Good Smile Company приобрела машину Honda Jazz, принадлежавшую Синдзи Орито, и создала из неё итасю (машину, раскрашенную изображениями аниме-персонажей) с изображением Кудрявки. |
| The Secretariat should redouble its efforts to address the problem and it should plan ahead and advertise foreseeable vacancies. | Секретариату следует удвоить усилия для решения этой проблемы и заранее планировать и объявлять предполагаемые вакансии. |
| The Tribunal continues to advertise posts and conduct the recruitment processes so that it will be in a position to bring the necessary staff on board as soon as the freeze is lifted. | Трибунал продолжает объявлять должности и проводить процесс набора, с тем чтобы он мог нанять необходимых сотрудников, как только запрет будет снят. |
| To advertise all ANTICIPATED VACANCIES at least 6 months prior to mandatory age of retirement date. | Объявлять обо всех предстоящих вакансиях по крайней мере за 6 месяцев до даты наступления обязательного возраста выхода на пенсию. |
| The Service circulated notices to departments six months in advance of known vacancies arising through retirement to encourage them to advertise posts or review staff structures in advance of the vacancy. | Служба управления людскими ресурсами направляла уведомления в департаменты за шесть месяцев до появления известных вакансий, открывающихся в результате процесса набора персонала, с тем чтобы стимулировать департаменты объявлять о таких должностях или проводить пересмотр кадровых структур до открытия вакансий. |
| Caution is exercised not to advertise senior field positions too soon, so that the incumbent's relationships with his/her counterparts on the ground are not compromised; | Внимание при этом обращается на то, чтобы не объявлять слишком рано о вакансиях старших руководителей на местах, так как это может нанести ущерб взаимодействию лица, которому предстоит покинуть занимаемую должность, с местными партнерами; |
| I had some flyers done up to advertise the new promotion. | Я приготовил листовки, чтобы прорекламировать новое предложение. |
| Many EA writers use the Championship as a chance to show their programs and advertise their services. | Многие разработчики экспертов используют Чемпионат, чтобы наглядно показать своих экспертов и прорекламировать свои услуги. |
| It's just something I don't care to advertise. | Как-то не позаботилась о том, чтобы прорекламировать этот момент. |
| He urged the members of the Commission to increase investments in his country, to diversify Sierra Leone's donor base and to advertise its potential. | Он настоятельно предлагает членам Комиссии увеличить капиталовложения в его страну, диверсифицировать донорскую базу Сьерра-Леоне и разрекламировать ее потенциальные возможности. |
| I'm trying to advertise my new business. | Хочу разрекламировать свой новый бизнес. |
| Means they'll have to advertise. | А значит, им придется ее как-то разрекламировать. |
| Fred is going to advertise it, so that is settled. | Фред собирается её разрекламировать, значит, все устроено. |
| And flowers have had to learn to advertise themselves to bees in a way that bees can understand because to the bee this garden looks very different. | И цветам пришлось научиться информировать пчелам о себе так, чтобы им было понятно, поскольку для пчелы этот сад выглядит совсем иначе. |
| See, every man here has served under a captain who uses violence to achieve an end... to terrorize, to advertise. | Видишь ли, каждый служил тут капитану который использует насилие, чтобы получать желаемое... чтобы терроризировать, информировать. |
| As the world of commerce is discovering, the 'Net is an effective way to advertise, inform, educate, and even sell. | Как открыл коммерческий мир, Сеть - это эффективный способ рекламировать, информировать, обучать и даже продавать. |
| However, networks with higher vacancy rates or surge needs could advertise more frequently. | Вместе с тем сети, у которых имеется большое количество вакансий или возникает срочная необходимость в кадрах, могут публиковать свои объявления чаще. |
| These include more focused workforce planning, inclusion of Member States in danger of becoming unrepresented or underrepresented in national competitive examinations, and reminders to managers to advertise posts six months prior to anticipated retirements. | В частности, осуществляется более целенаправленное планирование состава рабочей силы, для участия в национальных конкурсных экзаменах включаются государства-члены, которые могут оказаться непредставленными или недопредставленными, руководителям рассылаются напоминания о том, что они должны публиковать объявления о вакансиях за шесть месяцев до выхода сотрудников на пенсию. |
| The GPA allows this for entities listed in its Appendix I, annexes 2 and 3 but not for those listed in annex 1 that are required to advertise each procurement contract separately. | Согласно СПЗ это разрешается организациям, перечисленным в приложениях 2 и 3 Добавления I, но не разрешается организациям, которые перечислены в приложении 1 и которые должны отдельно публиковать информацию о каждом договоре о закупках. |
| Furthermore, the Act prohibits employers to advertise, or publish an advertisement for, a vacant position indicating that a woman or a man is preferred over the other as an employee. | Кроме того, в соответствии с Законом работодателям запрещается давать рекламу или публиковать объявления о вакантных должностях с указанием предпочтений в отношении пола нанимаемого сотрудника. |
| LCN indicated that, when the Government feels discontent about issues or opinions covered by a media organization, it will withdraw the right for it to advertise government jobs. | СНОЛ сообщил, что, когда правительство недовольно событиями и мнениями, освещаемыми и высказываемыми в тех или иных средствах массовой информации, оно лишает их права публиковать объявления о вакантных должностях в государственных структурах. |
| The African Group urged the Secretariat to advertise vacancies well in advance. | Группа африканских государств настоятельно призывает Секретариат заблаговременно извещать об откры-вающихся вакансиях. |
| But he couldn't exactly advertise its location, so he created a coded path. | Но извещать об этом всех явно не следовало. |
| I'm not exactly looking to advertise that I have ADHD. I don't... I don't need to be carrying a prescription bottle around school. | Мне точно не нужна реклама, что у меня есть синдром дефицита внимания. и мне не надо носить их в оригинальной упаковке по школе. |
| We have graphic health warnings and are one of the few countries of the world where it is prohibited to advertise to or encourage smoking in minors. | Мы наглядно предупреждаем об угрозах для здоровья и входим в число тех немногих стран мира, где запрещена реклама или пропаганда курения среди несовершеннолетних. |
| Home | Bulgaria Guide | Forums | Contact | Advertise | About us | Why book with us? | На главную | Гид по Болгарии | Форум | Контакты | Реклама | О нас | Почему выбрать нас? |
| Advertise your business or event by sending an email to: barcelonagay gmail. | Реклама вашего бизнеса или событие, отправив сообщение по адресу: . |
| just to make money by selling links, link exchange Advertise your own site can be considered as a method for making a successful system. | просто зарабатывать деньги на продаже ссылок, обмен ссылками Реклама вашего сайта можно рассматривать как метод для создания успешной системы. |
| Packages and labels should be sufficiently attractive and designed in such a way that they help advertise and sell the products. | Упаковка и маркировочные этикетки должны быть достаточно привлекательными и оформлены таким образом, чтобы они способствовали рекламе и продаже продукции. |
| Also that month, his single "Another Love" was used by the BBC to advertise their 2013 schedule. | В этом же месяце его сингл «Another Love» был использован BBC в рекламе. |
| Now, if you have two companies, if they both advertise, they're both spending an enormous amount of money and, as it were, cancelling each other out. | Если две компании при рекламе тратят большие суммы, то, как и здесь, они друг друга перечеркнут. |
| I mean, I'm guessing you don't advertise. | В смысле, наверняка не увидела в рекламе. |
| In some instances there are agencies, which advertise that they can, for a fee, register planes with no inspection of the aircraft in the country of registration. | В некоторых случаях отдельные учреждения сообщают в своей рекламе о том, что они могут за определенную плату обеспечивать регистрацию летательных аппаратов без их инспектирования в стране регистрации. |