Doesn't mean he has to advertise them. | Но это не означает, что он должен рекламировать его. |
TCCC would not fix prices or excessively advertise the recommended price. | ККК не должна фиксировать цены или чрезмерно активно рекламировать рекомендуемую цену. |
The Special Rapporteur is of the view that companies may still advertise the fact that they sponsor schools, but should do so outside schools. | Специальный докладчик придерживается той точки зрения, что компании могут по-прежнему рекламировать их финансовую поддержку школам, но они должны делать это за пределами школ. |
How will they advertise it? | Как они будут его рекламировать? |
As the world of commerce is discovering, the 'Net is an effective way to advertise, inform, educate, and even sell. | Как открыл коммерческий мир, Сеть - это эффективный способ рекламировать, информировать, обучать и даже продавать. |
I need this to advertise the flavors at my frozen yogurt shop. | Она мне нужна для рекламы новых вкусов замороженных йогуртов в моём магазине. |
And probably that could be the sole reason you might have started for your online venture - to advertise your products/services. | И, наверное, что может быть единственной причиной, по которой Вы, возможно, стали для вашей сети венчурных - для рекламы своей продукции/ услуг. |
The second episode was created to advertise the Metal Mutants toys in which the characters gain Saint Seiya-esque mystical metal armor that can transform into beasts. | Вторая серия была создана для рекламы игрушек «Metal Mutants» и представляла персонажей, одетых в особую мистическую металлическую броню, которая позволяла им превращаться в монстров. |
The Committee understands that currently the Division is not using actively all United Nations facilities that may be available to advertise in a wider geographical area. | Комитет исходит из того, что Отдел материально-технического и транспортного обеспечения неактивно использует все каналы Организации Объединенных Наций, которые можно подключить для обеспечения рекламы на более широком географическом пространстве. |
We can advertise this at the back of autorickshaws. | Мы используем эту фразу для рекламы на авторикшах. |
We can buy Immediately or advertise internationally on your behalf free of charge. | Мы можем сразу же либо купить его, либо поместить безвозмездно от Вашего имени рекламу на его продажу. |
We can advertise on matchbooks and lighters. | У нас Вы можёте разместить рекламу на спичечных коробках и зажигалках. |
Fin, Rollins, check out the other agencies that advertise in The Downtown Voice. | Фин, Роллинз, проверьте другие агенства, которые дают рекламу в "Деловом вестнике". |
Who on earth would advertise on that? | Кому, вообще, придет в голову размещать на этом рекламу? |
Do any of them advertise on our network? | Они размещают рекламу на нашем канале? |
Turning to the police resulted in no action, and the airport management chose not to advertise this fact. | Обращения пострадавших в милицию никаких результатов не дали, а руководство аэропорта предпочло не афишировать этот факт. |
I can't believe that they would advertise their contents. | Не думаю, что они будут афишировать их содержимое. |
Okay, well, I don't advertise it. | Ок, ладно, я не буду это афишировать. |
I should advertise what you do? | Мне стоит афишировать, чем ты занимаешься? |
It's not a good idea to advertise you're from another planet. | Это плохая идея афишировать то, что ты с другой планеты |
Most TOCs now make use of the Internet to advertise their services and some to sell train tickets. | В настоящее время большинство транспортных компаний используют Интернет для рекламирования своих услуг, а некоторые из них - и для продажи железнодорожных билетов. |
Radio spots were also prepared and disseminated in all the official languages to advertise the Young Professionals programme. | Также готовятся и распространяются радиоматериалы на всех официальных языках для рекламирования программы для молодых специалистов. |
Not only is the Al-Qaida leadership highly adept at the use of the media to advertise and reinforce its presence, it is also expert at exploiting modern technology and the global connectivity offered by the Internet. | Руководство «Аль-Каиды» не только весьма искусно использует средства массовой информации для рекламирования и усиления своего присутствия, но и со знанием дела пользуется современной технологией и глобальной взаимосвязью, которую обеспечивает Интернет. |
To advertise Kud Wafter, Good Smile Racing took Shinji Orito's 2003 Honda Fit and made it into an itasha (a car featuring illustrations of anime-styled characters) with images of Kudryavka. | Для рекламирования Kud Wafter компания Good Smile Company приобрела машину Honda Jazz, принадлежавшую Синдзи Орито, и создала из неё итасю (машину, раскрашенную изображениями аниме-персонажей) с изображением Кудрявки. |
Traffickers use technology to advertise their services widely and develop new methods to recruit, manipulate and lure potential victims. | Торговцы используют технологию для широкого рекламирования своих услуг и развития новых методов набора, обработки и соблазнения потенциальных жертв. |
The Secretariat should redouble its efforts to address the problem and it should plan ahead and advertise foreseeable vacancies. | Секретариату следует удвоить усилия для решения этой проблемы и заранее планировать и объявлять предполагаемые вакансии. |
The recipients of the funds are required to advertise positions before petitioning to employ H-1B workers and, inter alia, to show affirmative steps toward the recruitment of United States workers. | Получатели средств обязаны объявлять вакансии до подачи ходатайств о найме работников по визе Н-1В и, в частности, демонстрировать, что они предприняли активные шаги для найма американских работников. |
To advertise all ANTICIPATED VACANCIES at least 6 months prior to mandatory age of retirement date. | Объявлять обо всех предстоящих вакансиях по крайней мере за 6 месяцев до даты наступления обязательного возраста выхода на пенсию. |
The Service circulated notices to departments six months in advance of known vacancies arising through retirement to encourage them to advertise posts or review staff structures in advance of the vacancy. | Служба управления людскими ресурсами направляла уведомления в департаменты за шесть месяцев до появления известных вакансий, открывающихся в результате процесса набора персонала, с тем чтобы стимулировать департаменты объявлять о таких должностях или проводить пересмотр кадровых структур до открытия вакансий. |
Caution is exercised not to advertise senior field positions too soon, so that the incumbent's relationships with his/her counterparts on the ground are not compromised; | Внимание при этом обращается на то, чтобы не объявлять слишком рано о вакансиях старших руководителей на местах, так как это может нанести ущерб взаимодействию лица, которому предстоит покинуть занимаемую должность, с местными партнерами; |
I had some flyers done up to advertise the new promotion. | Я приготовил листовки, чтобы прорекламировать новое предложение. |
Many EA writers use the Championship as a chance to show their programs and advertise their services. | Многие разработчики экспертов используют Чемпионат, чтобы наглядно показать своих экспертов и прорекламировать свои услуги. |
It's just something I don't care to advertise. | Как-то не позаботилась о том, чтобы прорекламировать этот момент. |
He urged the members of the Commission to increase investments in his country, to diversify Sierra Leone's donor base and to advertise its potential. | Он настоятельно предлагает членам Комиссии увеличить капиталовложения в его страну, диверсифицировать донорскую базу Сьерра-Леоне и разрекламировать ее потенциальные возможности. |
I'm trying to advertise my new business. | Хочу разрекламировать свой новый бизнес. |
Means they'll have to advertise. | А значит, им придется ее как-то разрекламировать. |
Fred is going to advertise it, so that is settled. | Фред собирается её разрекламировать, значит, все устроено. |
And flowers have had to learn to advertise themselves to bees in a way that bees can understand because to the bee this garden looks very different. | И цветам пришлось научиться информировать пчелам о себе так, чтобы им было понятно, поскольку для пчелы этот сад выглядит совсем иначе. |
See, every man here has served under a captain who uses violence to achieve an end... to terrorize, to advertise. | Видишь ли, каждый служил тут капитану который использует насилие, чтобы получать желаемое... чтобы терроризировать, информировать. |
As the world of commerce is discovering, the 'Net is an effective way to advertise, inform, educate, and even sell. | Как открыл коммерческий мир, Сеть - это эффективный способ рекламировать, информировать, обучать и даже продавать. |
However, networks with higher vacancy rates or surge needs could advertise more frequently. | Вместе с тем сети, у которых имеется большое количество вакансий или возникает срочная необходимость в кадрах, могут публиковать свои объявления чаще. |
These include more focused workforce planning, inclusion of Member States in danger of becoming unrepresented or underrepresented in national competitive examinations, and reminders to managers to advertise posts six months prior to anticipated retirements. | В частности, осуществляется более целенаправленное планирование состава рабочей силы, для участия в национальных конкурсных экзаменах включаются государства-члены, которые могут оказаться непредставленными или недопредставленными, руководителям рассылаются напоминания о том, что они должны публиковать объявления о вакансиях за шесть месяцев до выхода сотрудников на пенсию. |
In particular, the arrangements avoided the need to advertise individual contracts and to assess suppliers' qualifications for every order placed, as that phase of the process was carried out once only at the conclusion of the framework agreement. | Такие соглашения позволяют, в частности, избегать необходимости публиковать информацию по отдельным договорам и проводить оценку квалификационных данных поставщиков по каждому размещаемому заказу, поскольку этот этап процесса осуществляется только один раз лишь в момент заключения рамочного соглашения. |
Often, it was necessary to advertise a post several times. | Нередко приходится публиковать объявление о наличии той или иной вакансии несколько раз. |
LCN indicated that, when the Government feels discontent about issues or opinions covered by a media organization, it will withdraw the right for it to advertise government jobs. | СНОЛ сообщил, что, когда правительство недовольно событиями и мнениями, освещаемыми и высказываемыми в тех или иных средствах массовой информации, оно лишает их права публиковать объявления о вакантных должностях в государственных структурах. |
The African Group urged the Secretariat to advertise vacancies well in advance. | Группа африканских государств настоятельно призывает Секретариат заблаговременно извещать об откры-вающихся вакансиях. |
But he couldn't exactly advertise its location, so he created a coded path. | Но извещать об этом всех явно не следовало. |
Home | Advertise Here | Privacy Policy | Terms Of Service | Help | Blog | Contact us | Bug report Copyright 2008 bPoke. | Начало | Реклама | Политика Конфиденциальности | Условия Использования | Помощь | Блог | Контакты | Проблемы Copyright 2008 Bpoke. |
Home | Bulgaria Guide | Forums | Contact | Advertise | About us | Why book with us? | На главную | Гид по Болгарии | Форум | Контакты | Реклама | О нас | Почему выбрать нас? |
Advertise or promote this business; | реклама данного предприятия или его продукции; |
Advertise your business or event by sending an email to: barcelonagay gmail. | Реклама вашего бизнеса или событие, отправив сообщение по адресу: . |
What do you have to advertise for? | Зачем тебе эта реклама? |
Also that month, his single "Another Love" was used by the BBC to advertise their 2013 schedule. | В этом же месяце его сингл «Another Love» был использован BBC в рекламе. |
Did the way you advertise to get customers change from before the ban to now? | Изменился ли ваш подход к рекламе после введения запрета? |
There is increasing awareness about the use of PBDE contaminated wastes in rebond (and some manufacturers now advertise their rebond with labels including "PBDE free" or "no 'post consumer' scrap"). | Вопросы адгезивной переработки загрязненных ПБДЭ отходов приобретают все большую актуальность (именно поэтому некоторые изготовители полимеров в рекламе своей продукции сегодня используют такие надписи на маркировке как "без ПБДЭ" или "изготовлено без использования отходов"). |
I mean, I'm guessing you don't advertise. | В смысле, наверняка не увидела в рекламе. |
Do you want to advertise that? | Вы хотите использовать это в рекламе? |