It requested UNCTAD to consider including the addendum on IPSAS of the ADT into the main body of the questionnaire. | Она просила ЮНКТАД рассмотреть возможность включения в основную часть вопросника содержащегося в РРСУ добавления по МСУГС. |
Speakers welcomed the work of ISAR in this area, noting in particular the role of the ADT and the need for capacity-building in the area of accounting and reporting. | Они высоко оценили работу МСУО в этой области, отметив особую роль РРСУ и необходимость укрепления потенциала в сфере бухгалтерского учета и отчетности. |
The Head of the Enterprise Branch, Division on Investment and Enterprise, provided a brief introduction explaining the background of the ADT, its objectives, and how it was developed. | Руководитель Сектора по вопросам предпринимательства Отдела инвестиций и предпринимательства в своем кратком выступлении рассказала об истории РРСУ, его целях и процессе разработки. |
He further noted that the ADT findings would be useful in implementing the legislative reforms. | Далее оратор подчеркнул, что результаты применения РРСУ помогут в осуществлении законодательных реформ. |
Many countries, as shown in the ISAR ADT pilot tests, have universities with inconsistent accountancy curricula. | Как показывают эксперименты МССУ с применением РРСУ, во многих странах университетские программы изучения бухгалтерского учета не согласуются друг с другом. |
The panel made several suggestions to improve the ADT. | Группа изложила ряд предложений по совершенствованию ИРУ. |
Speakers highlighted that applying the ADT helped countries to identify gaps and then create a road map. | Ораторы подчеркнули, что применение ИРУ помогло странам выявить пробелы и после этого составить "дорожную карту". |
UNCTAD noted that the ADT contains an addendum on IPSAS and emphasized that efforts would continue to be placed in this area. | ЮНКТАД отметила, что ИРУ содержит добавления по МСУГС, и подчеркнула, что усилия в этой области будут предприниматься и далее. |
The speaker from the Russian Federation stressed that ultimately the ADT was a good instrument to evaluate the situation in countries and to build a road map and determine what to do. | Представитель Российской Федерации подчеркнул, что, в конечном счете, ИРУ представляет собой хороший инструмент оценки ситуации в странах и выстраивания дорожной карты, а также определения того, что предстоит сделать. |
Another delegate asked for views on the usefulness of the interaction between the Report on the Observance of Standards and Codes and the ADT exercises. | Другой делегат спросил, какие имеются мнения относительно полезности взаимодействия между программой Докладов о соблюдении стандартов и кодексов и работой над ИРУ. |
ADT: Average daily traffic 1998 | СОД: Среднесуточный объем движения в 1998 году. |
Even on the following 2-lane sections the ADT is over 12,000. | Даже на указанных ниже участках дорог с двухполосным движением СОД составляет более 12000 транспортных средств в час. |
For daily traffic management and the so-called "regular bottleneck" the ADT should be over 12,000 veh/day unless there are no other causes jamming the traffic. | Для того, чтобы отнести какое-то место к так называемым "регулярным узким местам" СОД должен составлять более 12000 транспортных средств в день, если нет никаких других причин возникновения пробок на дорогах. |
The number of accidents and fires is increasing as the volume of traffic rises; traffic is measured as ADT (average daily traffic). | По мере увеличения объема дорожного движения, измеряемого в показателях СОД (среднесуточного объема движения), возрастает число дорожно-транспортных происшествий и пожаров. |
The following table shows that the ADT in the transalpine tunnels is well below that of tunnels in the plain. | Из приведенной ниже таблицы видно, что показатели СОД в трансальпийских туннелях существенно ниже этих показателей в равнинных туннелях. |
The ADT has highlighted quite clearly the need to build a national plan to ensure more strategically focused capacity-building bringing together all stakeholders. | ИСБУ наглядно продемонстрировал необходимость выработки национального плана для придания стратегической направленности деятельности по укреплению потенциала с участием всех заинтересованных сторон. |
In 2012, UNCTAD launched the Accountancy Development Tool (ADT) that will be used to help strengthen regulatory and institutional capacity for high-quality corporate reporting. | В 2012 году ЮНКТАД представила инструмент совершенствования бухгалтерского учета (ИСБУ), который призван помочь в укреплении регулятивного и институционального потенциала, необходимого для обеспечения качественной корпоративной отчетности. |
Two out of the nine country projects piloting the ADT are in Africa - Cote d'Ivoire and South Africa - and a further five African countries have expressed interest in using the ADT. | Из девяти стран, согласившихся опробовать ИСБУ, две находятся в Африке (Кот-д'Ивуар и Южная Африка), причем о своей заинтересованности в использовании этого инструмента заявили еще пять африканских стран. |
That is the message transmitted to us by Father Joseph Wresinski, the founder of ADT Fourth World, which promoted this International Day for the Eradication of Poverty. | Именно этот сигнал был передан нам основателем организации "АДТ - Четвертый мир" Отцом Джозефом Вресинским, который призывал к проведению этого Международного дня борьбы за ликвидацию нищеты. |
Dr. Chambas, Mr. Fall, Ambassador Harro Adt, Special Representative of the European Union Presidency and Mr. Said Djinnit, Special Representative of the United Nations Secretary-General for West Africa, informed the Group of the situation in Guinea. | О ситуации в Гвинее Группу информировали г-н Фаль, специальный представитель председательствующего ОАЕ посол Харро Адт и Специальный представитель Генерального секретаря Организации Объединенных Наций по Западной Африке г-н Саид Джиннит. |
During the 2006-07 season, he was selected to represent the WHL at the annual ADT Canada-Russia Challenge. | В сезоне 2006-07 он был выбран для представления сборной WHL на ежегодной ADT Канада-Россия Challenge. |
Architectural features included architectural object types (windows, doors, stairs and rails) based on Autodesk's ADT product, meaning that while TurboCAD could now read an ADT (DWG) file with these architectural object types, AutoCAD itself could not. | В состав архитектурного набора входили архитектурные элементы (окна, двери, лестницы и перила), основанные на продукте ADT фирмы Autodesk, поэтому TurboCAD смог открывать и читать файлы с этими элементами, полученные в ADT (DWG), чего не мог сделать AutoCAD. |