| She emphasized that one of the important outcomes of the ADT exercise was the ongoing interaction among key regulators in the country. | Она подчеркнула, что одним из главных итогов применения РРСУ стало налаживание непрерывного взаимодействия между различными органами регулирования в стране. |
| The next speaker, the General Director of the Saigon Commercial Bank, Viet Nam, shared with participants important lessons learned in the application of the ADT. | Следующий оратор, генеральный директор Коммерческого банка Сайгона (Вьетнам), поделился с участниками важными уроками, вынесенными в процессе применения РРСУ. |
| She further discussed an illustrative spider graph depicting outcomes of ADT exercises. | Далее оратор представила наглядную "паутинную" диаграмму с результатами применения РРСУ. |
| He also indicated that the ADT and the World Bank ROSCs complement each other. | Кроме того, оратор подчеркнул, что РРСУ и доклады о соблюдении стандартов и кодексов Всемирного банка дополняют друг друга. |
| Another speaker, a representative from the Federal Public Service Economy, Belgium, explained that to conduct the ADT pilot test all key players in the corporate-reporting field from all sectors were brought together for discussions. | Другой оратор, представлявший Федеральную экономическую службу Бельгии, рассказал, что для участия в экспериментальном использовании РРСУ все ключевые субъекты корпоративной отчетности из разных секторов собрались вместе для обсуждения проекта. |
| A suggestion was also made to make the ADT more dynamic and user-friendly. | Было также предложено повысить динамизм и удобство пользования ИРУ. |
| She believed that there was an extra dimension to the Report on the Observance of Standards and Codes programme when compared to the ADT. | По ее мнению, программа докладов о соблюдении стандартов и кодексов имеет дополнительное измерение в сопоставлении с ИРУ. |
| In the second panel, representatives from countries that volunteered to pilot test the ADT shared feedback and lessons learned. | Во второй дискуссионной группе экспертов представители стран, изъявивших желание участвовать в практической проверке ИРУ, поделились своими замечаниями и полученными уроками. |
| He noted that the ADT addressed the full range of accounting and reporting issues in a systematic way and that it had the capacity to assist policymakers in setting priorities to strengthen and further develop their accounting infrastructure. | Он отметил, что ИРУ затрагивает систематическим образом весь круг вопросов учета и отчетности и что этот инструментарий способен помочь директивным органам в выработке приоритетов для укрепления и дальнейшего развития их инфраструктуры учета. |
| Another delegate asked for views on the usefulness of the interaction between the Report on the Observance of Standards and Codes and the ADT exercises. | Другой делегат спросил, какие имеются мнения относительно полезности взаимодействия между программой Докладов о соблюдении стандартов и кодексов и работой над ИРУ. |
| ADT: Average daily traffic 1998 | СОД: Среднесуточный объем движения в 1998 году. |
| Even on the following 2-lane sections the ADT is over 12,000. | Даже на указанных ниже участках дорог с двухполосным движением СОД составляет более 12000 транспортных средств в час. |
| On the Helsinki ring the ADT is 54,0000 veh/day. | На хельсинкской кольцевой дороге СОД составляет 54000 транспортных средств в день. |
| A more regular congestion/lowered speed with slightly over 10,000 volumes may result only if the 200th peak hour is more than 11-12% of ADT and the road geometry is not very good. | Более частые случаи заторов/снижения скорости с небольшим превышением объема движения в 10000 транспортных средств в день, могут наблюдаться лишь в том случае, если 200-й час пик превысит 11-12% СОД и если геометрия дорог является не очень хорошей. |
| The following table shows that the ADT in the transalpine tunnels is well below that of tunnels in the plain. | Из приведенной ниже таблицы видно, что показатели СОД в трансальпийских туннелях существенно ниже этих показателей в равнинных туннелях. |
| The ADT has highlighted quite clearly the need to build a national plan to ensure more strategically focused capacity-building bringing together all stakeholders. | ИСБУ наглядно продемонстрировал необходимость выработки национального плана для придания стратегической направленности деятельности по укреплению потенциала с участием всех заинтересованных сторон. |
| In 2012, UNCTAD launched the Accountancy Development Tool (ADT) that will be used to help strengthen regulatory and institutional capacity for high-quality corporate reporting. | В 2012 году ЮНКТАД представила инструмент совершенствования бухгалтерского учета (ИСБУ), который призван помочь в укреплении регулятивного и институционального потенциала, необходимого для обеспечения качественной корпоративной отчетности. |
| Two out of the nine country projects piloting the ADT are in Africa - Cote d'Ivoire and South Africa - and a further five African countries have expressed interest in using the ADT. | Из девяти стран, согласившихся опробовать ИСБУ, две находятся в Африке (Кот-д'Ивуар и Южная Африка), причем о своей заинтересованности в использовании этого инструмента заявили еще пять африканских стран. |
| That is the message transmitted to us by Father Joseph Wresinski, the founder of ADT Fourth World, which promoted this International Day for the Eradication of Poverty. | Именно этот сигнал был передан нам основателем организации "АДТ - Четвертый мир" Отцом Джозефом Вресинским, который призывал к проведению этого Международного дня борьбы за ликвидацию нищеты. |
| Dr. Chambas, Mr. Fall, Ambassador Harro Adt, Special Representative of the European Union Presidency and Mr. Said Djinnit, Special Representative of the United Nations Secretary-General for West Africa, informed the Group of the situation in Guinea. | О ситуации в Гвинее Группу информировали г-н Фаль, специальный представитель председательствующего ОАЕ посол Харро Адт и Специальный представитель Генерального секретаря Организации Объединенных Наций по Западной Африке г-н Саид Джиннит. |
| During the 2006-07 season, he was selected to represent the WHL at the annual ADT Canada-Russia Challenge. | В сезоне 2006-07 он был выбран для представления сборной WHL на ежегодной ADT Канада-Россия Challenge. |
| Architectural features included architectural object types (windows, doors, stairs and rails) based on Autodesk's ADT product, meaning that while TurboCAD could now read an ADT (DWG) file with these architectural object types, AutoCAD itself could not. | В состав архитектурного набора входили архитектурные элементы (окна, двери, лестницы и перила), основанные на продукте ADT фирмы Autodesk, поэтому TurboCAD смог открывать и читать файлы с этими элементами, полученные в ADT (DWG), чего не мог сделать AutoCAD. |