The Church provides 4 per cent of the ADRA budget. | Церковь обеспечивает 4 процента бюджета АДРА. |
Since 26 November 2012 to date, the applicants have been detained at the Damascus Central Prison, commonly known as "Adra" prison. | С 26 ноября 2012 года по настоящее время заявители содержатся в центральной тюрьме Дамаска, широко известной как тюрьма "Адра". |
The food was provided by WFP and distributed by ADRA in Bassa, Monserrado, Margibi and Lower Bong and by LWS in western Liberia, Upper Bong and Nimba. | Это продовольствие предоставлялось МПП и распространялось АДРА в Бассе, Монтсеррадо, Маргиби и Нижнем Бонге и ВЛС в западной части Либерии, Верхнем Бонге и Нимбе. |
Current address: Adra Housing; permanent address: Tartus, Safita, al-Bariqiyah | Нынешнее место жительства: жилой комплекс Адра; постоянное место жительства: Тартус, Сафита, Эль-Барикия |
(c) The ADRA organization, as one of the implementing partners, has devised an effective system for identifying unaccompanied children who are being received and placing them with foster families within the refugee community. | с) организация АДРА в качестве одного из партнеров-исполнителей разработала эффективную систему выявления несопровождаемых детей, которые помещаются в приемные семьи в рамках общины беженцев. |
Founded in 1956 by the Seventh-day Adventist Church, ADRA's purpose is to develop human capacity, increase self-reliance, and empower communities to meet crisis or chronic distress. | ААРП было основано Церковью адвентистов Седьмого дня в 1956 году и его деятельность направлена на развитие человеческого потенциала, повышение степени самообеспеченности и расширение возможностей общин, чтобы они могли противостоять кризисам и решать проблемы, порождаемые хронической нищетой. |
The country office is the primary implementing entity in the ADRA network. | Первичным звеном в сети ААРП, осуществляющим программу мероприятий, являются страновые отделения. |
Globally, ADRA is organized as a network of Non-Governmental Organizations (NGOs). | С глобальной точки зрения ААРП представляет собой сеть неправительственных организаций. |
Network members operate in accordance with ADRA International statement of mission and work to fulfil the agency's charter through a portfolio of development and relief activities. | Участники сети действуют в соответствии с положениями Программного заявления «ААРП Интернэшнл» и проводят работу, направленную на выполнение устава агентства на основе программы мероприятий в области развития и оказания помощи. |
In developing countries implementing ADRA offices are locally constituted, have their own boards, and are staffed primarily by local personnel. | В развивающихся странах отделения-исполнители ААРП учреждены в соответствии с местным законодательством, имеют в своей структуре собственные советы и в них в основном работает персонал, набранный на местах. |
1,800 working-class housing units at Adra. | 1 800 единиц жилья для рабочих в Адре. |
In Adra, the body was found of a person who had been shot dead and then dumped in a sewer. | В Адре было найдено тело человека, которого застрелили и бросили в сточную канаву. |
On 23 September 2014, the Syrian regime launched missiles on Adra in Rif Dimashq filled with chlorine gas, injuring 13 individuals, 7 of whom subsequently died. | 23 сентября 2014 года сирийский режим выпустил по Адре, мухафаза Дамаск, ракеты с газообразным хлором, в результате чего были поражены 13 человек, 7 из которых впоследствии скончались. |
State and field hospitals in Jasem and Tafas (Dara'a), Adra (Damascus countryside); Hajar Al-Aswad and Yarmouk (Damascus), and Sha'ar and Ansari (Aleppo) have been shelled and bombarded by government forces. | Государственные больницы и военные госпитали в Джасене и Тафасе (провинция Даръа), Адре (пригород Дамаска), Хаджаре-эль-Асваде и Ярмуке (провинция Дамаск) и Шааре и Ансари (провинция Алеппо) подверглись артиллерийскому обстрелу и бомбардировкам со стороны правительственных сил. |
On 27 November 2013, a girl was killed and many other civilians, including scores of children, were injured by mortar shells that were fired on civilian homes in Jaramana and the houses of police officers in Adra, Rif Dimashq. | 27 ноября 2013 года одна девочка была убита и много других гражданских лиц, включая десятки детей, получили ранения в результате минометного обстрела жилых домов в Харамане и зданий, в которых живут сотрудники полиции в Адре, мухафаза Риф-Дамаск. |
Government forces continued to shell and bombard areas south of Damascus city, including Darayya, Jbeb, Ramadan and Adra. | Правительственные войска продолжали обстреливать и бомбить районы к югу от Дамаска, в том числе Дараю, Ибеб, Рамадан и Адру. |
Since the adoption of resolution 2139 (2014), medical supplies that would have assisted around 201,000 people have been removed by government officials from inter-agency convoys to Houla (Homs governorate) and Adra and Madamiyet Elsham (Rural Damascus governorate). | Со времени принятия резолюции 2139 (2014) из межучрежденческих автоколонн, направлявшихся в Хулу (мухафаза Хомс) и Адру и Мадамиет Эльшам (мухафаза Дамаск), должностными лицами правительства были изъяты предметы медицинского назначения, которые могли бы быть использованы для оказания помощи приблизительно 201000 человек. |
On 24 September 2014, the Syrian regime launched shells filled with toxic gas on Adra in Rif Dimashq, killing at least 8 individuals and injuring 50 others, including children. | 24 сентября 2014 года сирийский режим сбросил на Адру, мухафаза Дамаск, снаряды с токсичным газом, в результате чего 8 человек погибли и 50 человек, включая детей, были поражены. |
Although the Syrian Government gave its written approval to the Resident Coordinator on 11 and 13 March 2014, the United Nations has been unable to deliver aid to Adra al-'Ummaliyah. | Организация Объединенных Наций не смогла доставить продовольственные пайки в Адра-эль-Уммалию, хотя сирийское правительство дало письменное разрешение на это координатору-резиденту 11 и 13 марта 2014 года. |
The office of the Resident Coordinator then requested, by memorandum of 2 March 2014, that the field visits to those areas should be postponed until the period from 13 to 20 March 2014 to allow for preparations to deploy convoys to Mu'addamiyah and Adra al-'Ummaliyah. | После этого в меморандуме от 2 марта 2014 года канцелярия координатора-резидента просила дать ей отсрочку с организацией поездок в эти районы до 13 - 20 марта 2014 года, чтобы она могла подготовиться к отправке автоколонн в Муаззамию и Адра-эль-Уммалию. |
However, no such assistance has reached Adra al-'Ummaliyah to date, despite the repeated requests of the Syrian Government. | В Адра-эль-Уммалию же, несмотря на неоднократные просьбы сирийского правительства, помощь до сих пор не дошла. |
The office of the Resident Coordinator stated that it had been unable to obtain the other side's approval for the entry of aid to Adra al-'Ummaliyah or Adra al-Balad. | Канцелярия координатора-резидента сообщила, что не смогла получить согласие другой стороны на въезд автоколонны с помощью в Адра-эль-Уммалию или Адра-эль-Балад. |
The office of the Resident Coordinator stated that it had been unable to obtain the other side's approval for the entry of aid to Adra al-'Ummaliyah or Adra al-Balad. | Канцелярия координатора-резидента сообщила, что не смогла получить согласие другой стороны на въезд автоколонны с помощью в Адра-эль-Уммалию или Адра-эль-Балад. |
The Syrian Government agreed to the Organization's request to dispatch a humanitarian assistance convoy to Adra al-Ummaliyah and Adra al-Balad on 13 and 14 August 2014. | Сирийское правительство дало согласие на просьбу Организации об отправлении автоколонны с гуманитарной помощью в Адра-эль-Уммалийю и Адра-эль-Балад 13 и 14 августа 2014 года. |
Convoys to Adra al-Balad and Adra al-Omaliyeh could not proceed as planned during the period from 6 to 8 May. | Автоколонны в Адра-эль-Балад и Адра-Умалию не смогли выехать к 6 - 8 мая, как было запланировано. |
In a note verbale dated 14 July, the Ministry of Foreign Affairs requested United Nations agencies to send humanitarian assistance to Adra Ummaleya and Adra al-Balad, in Rural Damascus, as those areas have not received assistance from the United Nations for more than six months. | Министерство иностранных дел в вербальной ноте от 14 июля просило учреждения Организации Объединенных Наций направить гуманитарную помощь в Адра-Уммалейя и Адра-эль-Балад в Риф-Дамаске, которые уже более шести месяцев не получают от Организации Объединенных Наций никакой помощи. |
On 9 September, in a meeting of the joint committee established following the adoption of Security Council resolution 2139 (2014), the Government requested the United Nations, in writing, to dispatch a convoy to Adra al-Badad and Adra Umaliya. | 9 сентября на заседании объединенного комитета, учрежденного после принятия резолюции 2139 (2014) Совета Безопасности, правительство обратилось к Организации Объединенных Наций с письменной просьбой направить автоколонну в Адра аль-Бадад и Адра-Умалию. |
Despite Government approval, an inter-agency convoy to Adra al-Badad and Adra Umaliya, Rif Dimashq scheduled for 19-22 August did not take place, as there was no agreement on the route. | Несмотря на разрешение правительства, межучережденческая автоколонна, которая в период с 19 по 22 августа должна была доставить помощь в Адра аль-Бадад и Адра-Умалию в мухафазе Риф-Димишк, не была отправлена, поскольку не был согласован маршрут ее следования. |
Convoys to Adra al-Balad and Adra al-Omaliyeh could not proceed as planned during the period from 6 to 8 May. | Автоколонны в Адра-эль-Балад и Адра-Умалию не смогли выехать к 6 - 8 мая, как было запланировано. |