| At its 6th meeting, on 27 November, the ADP, on a proposal by the Co-Chairs, agreed to its organization of the work for the session. | На своем 6-м заседании, состоявшемся 27 ноября, СДП, действуя по предложению Сопредседателей, одобрила порядок организации работы сессии. |
| The ADP invited its Co-Chairs to set out, in early 2013, focused questions for those round-table discussions and workshops, taking into account the submissions referred to in paragraph 24 below. | СДП просила своих сопредседателей определить в начале 2013 года сфокусированные вопросы для этих дискуссий за круглым столом и рабочих совещаний с учетом представлений, упоминаемых в пункте 24 ниже. |
| The Co-Chairs noted that they would convene a Co-Chairs special event on 1 December to provide an opportunity for observers to present their substantive ideas on the work of the ADP to a broader audience and engage in an in-depth discussion on workstreams 1 and 2. | Сопредседатели отметили, что 1 декабря они организуют специальное мероприятие, с тем чтобы предоставить наблюдателям возможность представить их существенные соображения о работе СДП более широкой аудитории и принять участие в углубленных обсуждениях по направлениям работы 1 и 2. |
| The ADP invited the Co-Chairs to prepare, based on the discussions at the first and second parts of the second session of the ADP and under their own responsibility, a note on progress, and to make this note available to Parties for their information. | СДП предложила сопредседателям подготовить, на основе дискуссий, состоявшихся в ходе первой и второй частей второй сессии СДП, и руководствуясь своей собственной точкой зрения, записку о ходе работы и представить эту записку Сторонам для информации. |
| The ADP will determine the need for any additional sessions in 2014 before the end of 2013, and the need for any additional sessions in 2015 before the end of 2014. | СДП определит необходимость в организации дополнительных сессий в 2014 году до конца 2013 года и необходимость в проведении дополнительных сессий в 2015 году до конца 2014 года. |
| The other members of the coalition are Victor Banks (ADP), Minister of Finance; Eric Reid (ANA), Minister of Education, Health and Social Development; and Kenneth Harrigan (ANA), Minister of Infrastructure. | Другими членами коалиции являются министр финансов Виктор Бэнкс (ДПА); министр просвещения, здравоохранения и социальных служб Эрик Рейд (НАА); и министр по вопросам инфраструктуры Кеннет Харриган (НАА). |
| a During his first interview, E.J produced the following documents: an identity card, ADP membership, three political party documents and two what he refers to as "arrest warrants". | а В ходе первого собеседования Э.Д. предъявил следующие документы: удостоверение личности, карточку члена ДПА, три документа политической партии и два документа, которые он назвал «ордерами на арест». |
| 9.1 By letter of 14 July 2006, the author stresses that the State party has confirmed his being a member of the Khatati branch of ADP. | 9.1 Как подчеркивает автор сообщения в своем письме от 14 июля 2006 года, государство-участник подтвердило, что он является членом Хатайского отделения ДПА. |
| 8.6 As to E.J.'s alleged involvement in political activities, the Committee notes that although he was a member of ADP, it does not appear that he was in a leading position, and thus would not attract the particular interest of the Azerbaijani authorities if returned. | 8.6 В отношении предполагаемого участия Э.Д. в политической деятельности Комитет отмечает, что, хотя тот был членом ДПА, он, как представляется, не занимал там руководящую должность и поэтому вряд ли представлял бы особый интерес для азербайджанских властей в случае своего возвращения. |
| The complainant states that, while he was in hospital, his father and the secretary-general of ADP, Sardar Jalaloglu, organized his escape and obtained, through bribery, a party membership card and a driver's licence in his name. | Заявитель утверждает, что во время его пребывания в госпитале его отец и генеральный секретарь ДПА Сардар Джалалоглу смогли организовать для него побег при помощи взятки и раздобыть партийный билет и водительское удостоверение на его имя. |
| While ADP acts as an activator. | В то время как АДФ действует в качестве активатора. |
| Studies have shown that energy equivalents such as AMP, ADP and ATP have no significant effect on PEP carboxylase. | Исследования показали, что энергетические эквиваленты, такие как АМФ, АДФ и АТФ, не оказывает существенного влияния на ФЕП-карбоксилазу. |
| An ATP-sensitive potassium channel (or KATP channel) is a type of potassium channel that is gated by intracellular nucleotides, ATP and ADP. | АТФ-чувствительные калиевые каналы (англ. ATP-sensitive potassium channels или KATP channel) - группа белков калиевых каналов, активность которых регулируется внутриклеточными нуклеотидами, такими как АТФ и АДФ. |
| However, profilin also catalyzes the exchange of actin-bound ADP to ATP thereby converting poorly polymerizing ADP-actin monomers into readily polymerizing ATP-actin monomers. | Однако, профилин также катализирует обмен связанной с актином АДФ на АТФ, преобразуя трудно полимеризуемые АДФ-связанные актиновые мономеры в легко полимеризуемые АТФ-связанные актиновые мономеры. |
| Poly(A)polymerase was first identified in 1960 as an enzymatic activity in extracts made from cell nuclei that could polymerise ATP, but not ADP, into polyadenine. | Впервые полиаденилирование было идентифицировано в 1960-х как ферментативная активность в экстрактах клеточных ядер, полимеризовавшая АДФ, но не АТФ, в полиаденин. |
| ADP is now in transition from being a United Nations programme towards being a national entity. | УПР в настоящее время превращается из программы Организации Объединенных Наций в государственную структуру. |
| These efforts were consolidated in August 1994, with the establishment of an Accelerated Demining Programme (ADP), funded by the Department of Humanitarian Affairs and UNDP. | Эти усилия были укреплены в августе 1994 года с появлением Ускоренной программы разминирования (УПР), которая финансируется Департаментом по гуманитарным вопросам и ПРООН. |
| The percentage figures are shown for three types of budget allocations for each respective ministry - top 10 projects, annual development programme (ADP), and total allocation for the respective ministry. | Приводятся процентные показатели для трех типов бюджетных ассигнований для каждого соответствующего министерства - десять наиболее важных проектов, годовая программа развития (ГПР) и общая сумма бюджетных средств, получаемых этим министерством. |
| Total ADP budget (%) | Общий бюджет ГПР (%) |
| More specifically, the annual development program (ADP) budget for 2009-2010 has allocated 48.69 percent for women's development. | В частности, в ГПР на 2009/10 год на развитие женщин выделено 48,69 процента бюджета. |
| Such control is based on law 10 ADP of 10 December 1992, which lays down and regulates the conditions for the existence of non-governmental organizations and associations in Burkina Faso. | Этот контроль осуществляется на основе закона 10 ADP от 10 декабря 1992 года, который определяет и регулирует условия существования в Буркина-Фасо неправительственных организаций и ассоциаций. |
| Alpha Delta Phi (AΔΦ), commonly known as Alpha Delt, ADPhi, or ADP, is a North American Greek-letter secret and social college fraternity. | Alpha Delta Phi (AΔΦ, также известно как Alpha Delt, ADPhi или ADP) - студенческое мужское общество (братство). |
| The ADP National Employment Report (also popularly known as the ADP Jobs Report or ADP Employment Report) is sponsored by ADP, and was originally developed and maintained by Macroeconomic Advisers, LLC. | ADP Employment Report или ADP национальный доклад о занятости населения - спонсируемый ADP, был разработан и поддерживается/утверждается компанией с ограниченной ответственностью «Macroeconomic Advisers». |
| Anti-platelet drugs Many anti-platelet drugs such as Prasugrel, Ticagrelor, and Ticlopidine are adenosine diphosphate (ADP) receptor inhibitors. | Многие антиагрегантные препараты, например, празугрел, тикагрелор и тиклопидин являются ингибиторами рецепторов к ADP. |
| The provision of specialized Customs-related ADP training, | организации специальной подготовки по вопросам использования АОД для таможенных целей, |
| These teams are supported by ADP experts and experts in the publication area. | Деятельность этих групп осуществляется при поддержке экспертов по вопросам АОД и публикаций. |
| (b) facilitate the introduction of what was then known as "Automated Data Processing" (ADP) now "Electronic Data Interchange" (EDI). | Ь) содействовать внедрению того, что ранее называлось "автоматизированной обработкой данных" (АОД), а в настоящее время "электронным обменом данными" (ЭОД). |
| The Act of 1973 regulates the use of personal data files. "Personal data files" are such files, lists and other notes in which automatic data processing (ADP) is used and which contain personal data on an identifiable physical person. | Закон 1973 года регулирует использование картотек, содержащих данные личного характера. "Картотеки с данными личного характера" - это досье, списки и другие материалы, при обработке которых используется процесс автоматической обработки данных (АОД) и которые содержат данные личного характера о конкретном физическом лице. |
| "Note: Technical co-operation may take the form of: - The provision of information, - The provision of specialized Customs-related ADP training, - The organization of seminars, courses or symposia intended for foreign participants in order to promote computerization, | Примечание: Техническое сотрудничество может осуществляться в виде: - предоставления информации, - организации специальной подготовки по вопросам использования АОД для таможенных целей, - организации семинаров, курсов или симпозиумов для иностранных участников с целью содействия процессу компьютеризации, |