According to ADL, the practice of religion is under tight state control. |
По сообщениям СДЛ, отправление религиозных культов находится под чрезвычайно жестким контролем государства. |
ADL noted that political speech and writing critical of the party lines or state positions and policies were prohibited. |
СДЛ отметил запрещение политических выступлений и статей, содержащих критику в отношении партийной политики или позиции государства. |
ADL also noted that information, including non-political material was closely scrutinized in advance of publication. |
СДЛ также отметил, что информация, включая материалы не политического характера, подвергаются строгой цензуре до их опубликования. |
ADL stated that the Government continued in practice to restrict the people's right to join or organize associations. |
СДЛ указал, что правительство на практике продолжает ограничивать право народа на объединение или создание ассоциаций. |
ADL stated that the judiciary was not independent but subservient to the dictates of the communist party leadership, in particular in the prosecution of dissidents. |
СДЛ заявил, что судебный корпус не является независимым и подвержен диктату руководства коммунистической партии, в частности в вопросах наказания диссидентов. |
Mr. Douangvichith (ADL Environment and Nature) said the Government had violated citizens' rights to work and education. |
З. Г-н Дуангвичит (СДЛ, Окружающая среда и природа) говорит, что правительство нарушает права граждан на труд и образование. |
Mr. Mounnivongs (ADL Women and Youth) said that, before 1975, women had played an important role in the economic and social life of the country. |
Г-н Муннивонг (СДЛ, Женщины и молодежь) говорит, что до 1975 года женщины играли важную роль в экономической и социальной жизни страны. |
Mr. Douangvichith (ADL Environment and Nature) said that his organization sought to represent all population groups living in Laos, including the approximately 50 ethnic groups. |
Г-н Дуангвичит (СДЛ, Окружающая среда и природа) говорит, что его организация стремится представлять все население Лаоса, включая примерно 50 этнических групп. |
Mr. Mounnivongs (ADL Women and Youth), speaking on the issue of forced displacement, drew the Committee's attention to the fact that 350 Hmong people had recently been moved to inaccessible areas which NGOs had been unable to visit. |
Г-н Муннивонг (СДЛ, Женщины и молодежь), говоря о насильственном переселении, обращает внимание Комитета на то, что 350 хмонгов были недавно переселены в недоступные районы, где представители неправительственных организаций не могут их посетить. |
Mr. Douangvichith (ADL Environment and Nature) said that the Government had carried out what it referred to as "consultations" concerning the dam projects and some compensation had been paid. |
Г-н Дуангвичит (СДЛ, Окружающая среда и природа) говорит, что правительство провело так называемые "консультации" относительно проектов строительства плотин, выплачена некоторая компенсация. |
ADL also noted that while the stated aim of the 2009 Decree on Association is to provide a legal basis for the establishment of non-profit associations (NPAs), in practice, it was used as control mechanism to rein in civil society. |
СДЛ также отметил, что, хотя декларированной целью закона об ассоциации 2009 года является создание законодательной основы для формирования не коммерческих ассоциаций (НКА), на практике он используется как механизм контроля за гражданским обществом. |
ADL also noted that the Government had allowed foreign businesses to invest substantially in the country, which resulted in the lands being forcibly taken over without fair compensation. |
СДЛ отметил, что правительство разрешило иностранным предпринимателям вносить существенные инвестиции в экономику страны, в результате чего земли были насильственно захвачены без выплаты надлежащей компенсации. |
Alliance for Democracy in Laos (ADL) noted that elections were not free, and that the people could not elect representatives of their choice since the candidates for the legislature are all handpicked by the Lao communist party from among well-connected party members. |
Союз за демократию в Лаосе (СДЛ) отметил, что прошедшие выборы не носили свободного характера и что народ не смог избрать по своему выбору кандидатов в законодательные органы, поскольку кандидаты были отобраны Лаосской коммунистической партией из числа членов партии, имеющих прочные связи. |
Mr. Mounnivongs (ADL Women and Youth) said that significant financial assistance was supposed to be given to people displaced by projects, but only part of the money ever reached them owing to the high level of corruption. |
Г-н Муннивонг (СДЛ, Женщины и молодежь) говорит, что людям, переселяемым в связи с осуществлением проектов, должна была быть оказана значительная финансовая помощь, но лишь часть этих средств дошла до них из-за высокого уровня коррупции. |
ADL noted that a year-and-a -half on after the disappearance of Sombath Somphone, a Lao civil society leader on 15 December 2012 when he was allegedly taken off from a police outpost in Vientiane. |
СДЛ отметил, что спустя полтора года после исчезновения 15 декабря 2012 года Сомбата Сомфона, являвшегося лидером гражданского общества Лаоса, когда его, якобы, увезли из полицейского участка во Вьентьяне, его судьба остается неизвестной. |
ADL further stated that the Government forbade public demonstrations and protest marches. |
ЗЗ. СДЛ также указал, что правительство запретило общественные демонстрации, а также марши протеста. |
According to ADL mining and logging operations are depleting the country's natural resources causing devastating and irreparable damages to the environment in the process. |
Согласно позиции СДЛ, добыча природных ископаемых и работы по освоению лесных ресурсов приводят к тому, что природные запасы страны истощаются, что имеет своим следствием нанесение невосполнимого ущерба окружающей среде. |