| As regards the tyre adhesion test, he said that the ISO working group continued its work. | Что касается испытания на сцепление шины с поверхностью дороги, то, как он заявил, соответствующая рабочая группа ИСО продолжает свою деятельность. |
| Test for adhesion performance on wet surfaces | 3.12 Испытание на сцепление с мокрыми поверхностями |
| It also took note of the intention to dedicate the second part of the meeting in Washington to the work on the tyre adhesion test. | Она также приняла к сведению намерение посвятить вторую часть совещания в Вашингтоне вопросам испытания на сцепление шин с дорогой. |
| Additional technical evaluation is necessary to assess whether consideration should be given for certain tyre types typical in the North American market in relation to the specifications in paragraph 3.12. (referring to the Test for Adhesion Performance on Wet Surfaces). | Необходимо проведение дополнительной технической оценки с целью определения необходимости учета определенных типов шин, являющихся типичными для рынка Северной Америки, в контексте положений пункта 3.12 (в отношении испытания на сцепление с мокрыми поверхностями). |
| Japan 5.2. E Japanese comments on tyre wet adhesion test | Замечания Японии относительно испытания шины на сцепление с влажной поверхностью дороги |
| The adhesion of five Member States by 1958 allowed the Statutes to come into force, making the Centre a legal entity. | Присоединение пяти новых государств в 1958 г. позволило Уставу вступить в силу, после чего Центр стал юридическим лицом. |
| Nicaragua highlighted the Philippines' endeavours through both its adhesion to new international human rights instruments and its adoption of new laws and designing of national policies. | Никарагуа особо отметила принимаемые Филиппинами меры, включая присоединение к новым международным договорам по правам человека и принятие новых законов и разработку национальной политики. |
| Romania's adhesion to these documents is part of the demarches aimed at the CCW universalization and represents an active contribution to the strengthening of the norms of the international humanitarian law. | Румынское присоединение к этим документам входит в число акций, нацеленных на универсализацию КОО и являет собой активный вклад в укрепление норм международного гуманитарного права. |
| Transparency and parallel work on disarmament and on non-proliferation, access to technologies for energy production for peaceful purposes and universal adhesion of the NPT are important steps towards genuine nuclear disarmament. | Транспарентность и параллельные усилия в области разоружения и нераспространения, доступ к технологиям для производства энергии в мирных целях и универсальное присоединение к ДНЯО являются важными шагами на пути к подлинному ядерному разоружению. |
| Costa Rica commended Gabon for its progress made, highlighting in particular the adhesion of Gabon to CPED, the ratification of the Rome Statute of ICC and the ratification of the Optional Protocol to CAT (OP-CAT), among other measures. | Коста-Рика дала положительную оценку прогрессу, достигнутому Габоном, особо подчеркнув присоединение Габона к МКНИ, ратификацию им Римского статута МУС и ратификацию Факультативного протокола к КПП (ФП-КПП). |
| Cross-layer interactions such as wetting, adhesion, and solubility as well as post-deposition drying procedures affect the outcome. | Межслойное взаимодействие, например, смачивание, адгезия и растворимость, а также процедуры сушки после нанесения влияют на результат. |
| long processing time, high mechanical and chemical resistance, excellent adhesion on all metals, also on oily surfaces. | Длительное посудное время, высокая химическая и механическая устойчивость, исключительная адгезия на всех металлах. |
| Priceworthier than any conventional method, true-to-the-micron moulding, good adhesion, wear resistant, best dampening properties = improved stiffness, safe stick-slip-free running. | Экономичнее, чем обычные системы, точное формование в размер, хорошая адгезия, устойчивость к износу при лучших амортизационных качествах, технология обеспечивает плавное начало движения без рывков. |
| Said invention makes it possible to accelerate the coating rate, to influence the coating properties and to increase the coating adhesion to the substrate. | В результате обеспечивается помимо прочего высокая скорость нанесения покрытия, возможность воздействия на свойства покрытия и повышенная адгезия покрытия к подложке. |
| Adhesion was 98 percent! | Адгезия к поверхности - 98 процентов. |
| Ms. Gabr thanked the Greek Government for its commitment to the promotion of women's rights, as evidenced by the continued adhesion to the provisions of the Convention. | Г-жа Габр благодарит греческое правительство за его приверженность активизации осуществлению прав женщин, о чем свидетельствует постоянная приверженность положениям Конвенции. |
| The PDM's party hymn became the Beethoven's "Ode to Joy", which symbolizes the pro-European vector of the party and its adhesion to the European federalist flow. | Партийным гимном ДПМ стала «Ода к радости» Бетховена, которая символизирует проевропейский вектор формирования и его приверженность европейскому федералистскому течению. |
| This being said, my country renews its adhesion to the international coalition of nations that are united in the war on international terrorism and in the quest for worldwide peace and security. | С учетом вышесказанного моя страна вновь подтверждает свою приверженность международной коалиции наций, объединившихся в борьбе с международным терроризмом на благо достижения международного мира и безопасности. |
| The francophone countries participating in this twenty-fourth special session of the General Assembly solemnly reaffirm their adhesion to the commitments made at the World Social Summit in Copenhagen. | Франкоязычные государства, участвующие в двадцать четвертой специальной сессии Генеральной Ассамблеи, торжественно подтверждают свою приверженность обязательствам, провозглашенным на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития в Копенгагене. |
| He urged the Shabbethaians of Adrianople to proclaim their adhesion to the cause by abolishing the fasts of the 17th of Tammuz and the 9th of Ab. | Он заставил местных саббатианцев прокламировать свою приверженность к Саббатаю упразднением постов 17 таммуза и Девятого ава. |
| S. mutans is one of a few specialized organisms equipped with receptors that improve adhesion to the surface of teeth. | Streptococcus mutans - один из нескольких специализированных организмов, снабжённых рецепторами для прилипания к поверхности зубов. |
| Glair, for adhesion. | Яичный белок, для прилипания. |
| ECOPIEDRA recommends using double gluing to achieve better adhesion during placement, which means gluing on the installation surface and on the back of the material. | ECOPIEDRA советует осуществлять двойную проклейку для достижения лучшего прилипания: на поверхности, где будет установлен материал и на обратной стороне самого материала. |
| Said invention makes it possible to avoid the adhesion of the processable material to the cutting tool and to divide the obtained material into fractions. | Изобретение обеспечивает устранение прилипания перерабатываемого материала к режущему инструменту и обеспечивает разделение полученного материала на фракции. |
| When the emitter is blue, that's full adhesion. | Синий цвет датчика означает - полное прилипание. |
| Adhesion - the boundaries of the contours of objects of the same category are joined in one line. | Прилипание - границы контуров объектов соединяются в одну линию. |