V. Adamkus supported the idea of this building, stressing its importance for the education of the young generation. |
В. Адамкус поддержал идею такого строительства, отметив его значение для воспитания молодого поколения. |
V. Adamkus supports the Castle of Voruta (Lietuvos rytas. |
В. Адамкус - за Ворутский замок (Lietuvos rytas, 9 ноября 2001 г. |
In 2001, Lithuanian President Valdas Adamkus visited Stockholm to discuss Lithuania's integration into the European Union and further co-operation of the two states. |
В 2001 году, президент Литвы Валдас Адамкус посетил Стокгольм, чтобы обсудить интеграцию Литвы в Европейском Союзе и дальнейшее сотрудничество двух государств. |
At the Millennium Summit, President of Lithuania Valdas Adamkus spoke about his belief that |
На Саммите тысячелетия президент Литвы Валдас Адамкус говорил о своей убежденности в том, что |
The most notable member of this diaspora was Lithuanian President Valdas Adamkus, who had become a United States citizen; he formally renounced US citizenship before taking the oath of office. |
Самым заметным членом этой диаспоры был президент Литвы Валдас Адамкус, ставший гражданином Соединенных Штатов; он официально отказался от американского гражданства, прежде чем присягнуть на присягу. |
In his statement this year before the General Assembly, Mr. Valdas Adamkus, President of the Republic of Lithuania, emphasized that the United Nations |
В своем выступлении в этом году в Генеральной Ассамблее президент Республики Литва г-н Валдас Адамкус подчеркнул, что |
The President of the Republic of Lithuania, Valdas Adamkus, paid an official visit to the Republic of Azerbaijan on 8-9 June 2006 at the invitation of the President of the Republic of Azerbaijan, Ilham Aliyev. |
Президент Литовской Республики Валдас Адамкус нанес официальный визит в Азербайджанскую Республику 8 - 9 июня 2006 года по приглашению Президента Азербайджанской Республики Ильхама Алиева. |
Former President Valdas Adamkus described the decision to hold the referendum as nonsense, asking What if the nation decides against, and the government decides to build it? |
Бывший президент Валдас Адамкус назвал решение Сейма бессмысленным, сказав: «что, если нация решит против, а правительство решит строить? ...» |
(Signed) Valdas Adamkus |
(Подпись) Валдас Адамкус |
Lithuanian President Valdas Adamkus has met today with former Belarusian political prisoner Alyaksandr Kazulin. |
Президент Литвы Валдас Адамкус встретился сегодня с бывший белорусским политзаключенным Александром Козулиным. |
Lithuanian President Valdas Adamkus stated yesterday that his country is developing an oil transportation system with Belarus and Ukraine as an alternative to Russian pipelines. |
Вчера президент Литвы Валдас Адамкус заявил, что его страна совместно с Беларусью и Украиной разрабатывает новые пути снабжения нефтью, альтернативные российским. |
In early 2000, President Valdas Adamkus proposed the chief of colony to prepare documents that granted Burokevičius eligibility for pardon. |
В начале 2000 года президент Литвы Валдас Адамкус предлагал начальнику колонии подготовить документы на помилование Бурокявичюса при условии, что тот обратится с просьбой. |
Having planted oak trees to the memory of King Mindaugas, Valdas Adamkus would like to see the castle of these times as well (Anykšta. |
Посадивший дубы к памяти Короля Миндаугаса, Валдас Адамкус хотел бы видеть в Аникщяй замок Миндаугаса того времени (Anykšta, 10 ноября 2001 г. |
President Valdas Adamkus visited Anykščiai and the hill-fort of Šeimyniškėliai, planted oak-trees in the oak-wood of the King Mindaugas and in the oak alley of Mindaugas, which leads to the hill-fort. |
Президент Валдас Адамкус посетил г. Аникщяй и Шейминишкельское городище, посадил дубы в дуброве Короля Миндаугаса и в дубовой аллее Миндаугаса, ведущей в городище. |
Adamkus announced yesterday that an oil transportation system was being developed to bring oil from the Rotterdam exchange to his country, Ukraine and Belarus and assure independence from Russia oil supplies. |
Вчера президент Литвы Валдас Адамкус сообщил, что его страна совместно с Украиной и Беларусью разрабатывает альтернативную систему нефтеснабжения, которая позволила бы обеспечить независимость от поставок нефти из России, заменив их сырьем с Роттердамской нефтяной биржи. |
President Adamkus: It is always inspiring to come to this forum and, time and again, observe that there are many more things that unite rather than divide nations around the globe. |
Президент Адамкус (говорит по-английски): Всегда приятно приезжать на этот форум и всякий раз убеждаться, что гораздо большее объединяет народы мира, нежели разъединяет. |
President Adamkus: First of all, I would like to express my thanks to Mr. Han Seung-soo, President of the previous session of the General Assembly. |
Президент Адамкус (говорит по-английски): Прежде всего я хотел бы выразить признательность Председателю предыдущей сессии Генеральной Ассамблеи гну Хан Сын Су. |
President Adamkus: First, I would like to express my great respect to the leadership of the General Assembly as it guides the Organization through global issues and challenges. |
Президент Адамкус (говорит по-английски): Прежде всего я хотел бы выразить свою огромную признательность руководству Генеральной Ассамблеи, направляющему работу Организации по решению глобальных вопросов и проблем. |
President Adamkus: Allow me to begin by expressing my appreciation for the leadership of Secretary-General Kofi Annan and for the determination of outgoing General Assembly President Jean Ping for having taken up and promoted with great dedication and vigour the comprehensive reform agenda of the Organization. |
Президент Адамкус (говорит по-английски): Позвольте мне прежде всего выразить признательность Генеральному секретарю Кофи Аннану и бывшему Председателю Генеральной Ассамблеи Жану Пингу за их лидерство и упорство и за их огромную целеустремленность и решительность в проведении в жизнь программы всеобъемлющей реформы Организации. |
President Adamkus: Allow me to express my sincere thanks to the President of the General Assembly at its previous session, Julian Hunte, whose able and skilful leadership we enjoyed during the past session. |
Президент Адамкус (говорит по-английски): Позвольте мне искренне поблагодарить Председателя предыдущей сессии Генеральной Ассамблеи г-на Джулиана Ханта, который разумно и умело руководил нашей работой на предыдущей сессии. |