Английский - русский
Перевод слова Acquainting
Вариант перевода Ознакомления

Примеры в контексте "Acquainting - Ознакомления"

Все варианты переводов "Acquainting":
Примеры: Acquainting - Ознакомления
The village also has a small guest house, offering programs aimed at acquainting local or foreign groups with the village and its cultural context. В посёлке имеется небольшая гостиница, которая также предлагает программы ознакомления местных и зарубежных групп с деревней и её традициями.
For the purpose of acquainting you with the situation that is at issue, let me bring to your attention the relevant facts. В порядке ознакомления Вас со сложившейся ситуацией позвольте привлечь Ваше внимание к соответствующим фактам.
One objective of these events is to promote tolerance by acquainting the police with different cultures. Одна из целей этих мероприятий состоит в поощрении терпимости путем ознакомления сотрудников полиции с разными культурами.
The Greek delegation looked forward to acquainting itself with the Committee's final comments. Греческая делегация с большим интересом ожидает ознакомления с заключительными замечаниями Комитета.
Over the last few decades formal and informal educational programmes on science and technology have been implemented, which are intended to develop different strategies for acquainting children and young people with scientific knowledge. За последние десятилетия были разработаны программы неформального и неофициального образования в области науки и техники, направленные на применение различных стратегий для ознакомления детей и молодежи с научными знаниями.
Minority educational programmes include in addition content that is necessary for acquainting oneself with the respective ethnic culture and for the integration of ethnic minorities in Latvia. Программы образования для меньшинств включают дополнительный элемент, необходимый для ознакомления с культурой соответствующего этнического меньшинства и для интеграции этнических меньшинств в жизнь Латвии.
The basic text used in the training courses contains all the essential elements for acquainting the trainees with both Italian constitutional law and its international counterpart, especially as far as Europe is concerned. Основной учебный материал содержит все основные элементы для ознакомления учащихся с конституционным правом Италии и международно-правовыми нормами, особенно в европейских странах.
They are intended to give persons entrusted with functions important to the development of their countries the opportunity to broaden their professional knowledge and experience by acquainting themselves with advanced methods and techniques. Их цель - предоставить лицам, на которых возложены важные функции в процессе развития их стран, возможность расширить свои профессиональные знания и опыт путем ознакомления с передовыми методами и приемами.
With a view to acquainting children and their parents with the Convention, libraries and clubs organize lectures, talks, reading days, stands and photo exhibitions on the rights of the child. С целью ознакомления детей и их родителей с Конвенцией о правах ребенка в библиотеках, клубных учреждениях проводятся лекции, беседы, читательские конференции, организуются стенды, фотовыставки о защите прав детей.
Several possibilities are provided for acquainting parents with the educational process of the child in the school for the purpose of attaining "adequate guidance of the child" in the exercising of his/her right to education. Для ознакомления родителей с результатами обучения детей в школе для обеспечения "надлежащего воспитания ребенка" в процессе осуществления его права на образование предусмотрено несколько возможностей.
What efforts have been made towards acquainting more fully the general public, the competent authorities, judges, law makers and other professionals about the rights contained in the Covenant? Какие меры были приняты в интересах более полного ознакомления широкой общественности, компетентных властей, судей, законодателей и представителей других профессиональных групп с правами, изложенными в Пакте?
The time an accused and his or her counsel spend acquainting themselves with the case does not count towards the maximum period laid down by law for the detention of an accused in custody. Время ознакомления обвиняемого и его защитника с делом не засчитывается в установленный законом срок содержания обвиняемого под стражей.
The questionnaire was furthermore translated and presented at the training session on preparation and conduct of the pilot survey in October 2007 with the purpose of acquainting supervisor and interviewers with the questionnaire. Помимо этого, вопросник был переведен и представлен на учебном заседании по подготовке и проведению экспериментального обследования в октябре 2007 года с целью ознакомления руководителя опроса и опрашивающих с содержанием вопросника.
(b) Acquainting Commission staff with the practices of each industry; Ь) ознакомления сотрудников Комиссии со сложившейся в каждой отрасли практикой;
The need to teach such subjects as human rights on a larger scale will be studied with a view to acquainting Finnish students with international conventions concerning, for example, the prevention of racism. целесообразности более углубленного изучения таких предметов, как права человека, в целях ознакомления финских учащихся с международными конвенциями, в частности касающимися предотвращения расизма.
The Secretariat's work on the Repertory and Repertoire was an important means of preserving the Organization's institutional memory, acquainting civil society with its work and facilitating relevant studies. Работа Секретариата над «Справочником по практике органов Организации Объединенных Наций» и «Справочником по практике Совета Безопасности» является важным средством сохранения институциональной памяти Организации, ознакомления гражданского общества с ее работой и помощи в соответствующих исследованиях.
Career guidance methods in schools, acquainting children with the state of the labour market and encouraging forward-looking skills acquisition. форм и методов профориентационной работы в учебных заведениях с целью ознакомления детей с ситуацией на рынке труда, формирования навыков будущего профессионального поведения.