One objective of these events is to promote tolerance by acquainting the police with different cultures. |
Одна из целей этих мероприятий состоит в поощрении терпимости путем ознакомления сотрудников полиции с разными культурами. |
Over the last few decades formal and informal educational programmes on science and technology have been implemented, which are intended to develop different strategies for acquainting children and young people with scientific knowledge. |
За последние десятилетия были разработаны программы неформального и неофициального образования в области науки и техники, направленные на применение различных стратегий для ознакомления детей и молодежи с научными знаниями. |
The basic text used in the training courses contains all the essential elements for acquainting the trainees with both Italian constitutional law and its international counterpart, especially as far as Europe is concerned. |
Основной учебный материал содержит все основные элементы для ознакомления учащихся с конституционным правом Италии и международно-правовыми нормами, особенно в европейских странах. |
The time an accused and his or her counsel spend acquainting themselves with the case does not count towards the maximum period laid down by law for the detention of an accused in custody. |
Время ознакомления обвиняемого и его защитника с делом не засчитывается в установленный законом срок содержания обвиняемого под стражей. |
The Secretariat's work on the Repertory and Repertoire was an important means of preserving the Organization's institutional memory, acquainting civil society with its work and facilitating relevant studies. |
Работа Секретариата над «Справочником по практике органов Организации Объединенных Наций» и «Справочником по практике Совета Безопасности» является важным средством сохранения институциональной памяти Организации, ознакомления гражданского общества с ее работой и помощи в соответствующих исследованиях. |