Английский - русский
Перевод слова Absurdly
Вариант перевода Абсурдно

Примеры в контексте "Absurdly - Абсурдно"

Примеры: Absurdly - Абсурдно
I realize it would be unfair to punish you for George's absurdly inappropriate behavior. Это было бы нечестно, наказывать тебя за абсурдно неподходящее поведение Джорджа.
He has also said that he looks for "absurdly simple" plots in order to focus solely on character. Кроме того, он предпочитает «абсурдно простые» сюжеты, чтобы сконцентрироваться на характере героев.
Zravyj the sense has thought a little and has told that it absurdly. Зравый смысл подумал немного и сказал что это абсурдно.
Another portion of those resources is absurdly wasted on the disproportionate expenditure on weapons in the region. Другая часть этих ресурсов абсурдно тратится на вооружения, а расходы на оружие в регионе являются непропорционально высокими.
Any claims to the contrary are ill-intended and absurdly false. Любые заявления о противном являются злонамеренными и абсурдно лживыми.
You work absurdly long hours under constant stress, eating on the run, without sufficient exercise or rest. Вы работаете абсурдно долго, в постоянном напряжении, едите на бегу, не уделяете внимания ни физическим упражнениям, ни отдыху.
And then, when the government reduced the size of the absurdly expensive, but popular, funded pension system (2011-2014), Tusk attempted to compensate voters by pumping all additional free resources into family benefits. И тогда, когда правительство сократило размер абсурдно дорогой, но популярной, накопителной пенсионной системы (2011-2014), Туск попытался компенсировать избирателей, путем закачивания все дополнительных свободных ресурсов в семейные пособия.
Absurdly, his conscience has not been affected by the gravity of the crime. Абсурдно, что на его совесть никак не повлияла серьезность этого преступления.
Absurdly generous compensation in the financial sector induced some of our best minds to go into banking. Абсурдно высокие вознаграждения в финансовом секторе побудили множество наших лучших умов уйти в банковский сектор.
Your valuation is absurdly high. Стоимость доли абсурдно высока.
Negotiations to "de-alert" the 2,000 nuclear weapons that remain at absurdly dangerous, Cold War-era launch readiness have never really started. Переговоры о снятии с «боевого дежурства» 2000 единиц ядерного оружия, которое остается в абсурдно опасном состоянии готовности к запуску эпохи времен холодной войны, так никогда по-настоящему и не начинались.
The government has, among other things, raised gas tariffs by 450% (from absurdly low levels). Например, правительство повысило тарифы на газ на 450% (с абсурдно низких уровней).
At the opening of the general debate of the sixty-eighth session of the General Assembly, held on the subject of the post-2015 development agenda the Secretary-General said, At a time of pressing human need, spending on weapons remains absurdly high. На открытии общей дискуссии на шестьдесят восьмой сессии Генеральной Ассамблеи по теме подготовки повестки дня в области развития на период после 2015 года Генеральный секретарь сказал: «В то время как необходимо удовлетворять насущные потребности людей, расходы на вооружение остаются абсурдно высокими.
Swan, is there any reason why there should be an absurdly dressed Halfnaked man chained to a fence being tossed off by an old blind council worker? Суон, есть причины того, что того абсурдно одетого, полуголого парня, пристёгнутого к забору, наяривает слепой чернорабочий посольства?
An old space that was painted before '56... and not after '83... and clothing at an absurdly low price. Старинное помещение, которое было первый раз окрашено до 1956 года, а затем перекрашивалось до 1983 года... и одежда по абсурдно низкой цене.
I should find it absurdly personal. Я должен считать ее абсурдно личностной, вы не согласны?
I can also tell you that if we keep the gas tax at the absurdly low rate of 18 cents a gallon, the Highway Trust Fund will run out of money - by the middle of next year. А еще могу сказать, что если налоги на газ будут абсурдно низкими - 18 центов за галлон, в фонде закончатся деньги к середине следующего года.
Instead of engaging in these repetitive and at times absurdly circular discussions, we would be better advised to seize the General Assembly of issues of real relevance and to ensure that decisions are taken that have a real impact on the Вместо того чтобы заниматься этими постоянно повторяющимися и подчас абсурдно описывающими круг обсуждениями, нам было бы полезнее занять Генеральную Ассамблею действительно важными вопросами и обеспечить принятие решений, оказывающих реальное воздействие на проблемы, которые они призваны устранить.
In part this is accomplished by explicitly reducing entitlements and raising retirement age from absurdly low levels. Частично это осуществляется путем явного сокращенния пенсионных обязательств и увеличения пенсионного возраста, находящегося на абсурдно низком уровне.
Discuss. Great creativity is astonishingly, absurdly, rationally, irrationally powerful. Обсудим. Великая творческая сила удивительно, абсурдно, рационально, иррационально могуча.
Perhaps I'm old, but the chances of finding out what really is going on are so absurdly remote the only thing to do is to say, "Hang the sense of it" and keep occupied. Возможно, я стар, но по-моему, шансы установить истинные причины происходящего столь абсурдно малы, что лучше не ломать себе голову и заняться делом.