Английский - русский
Перевод слова Absurdly

Перевод absurdly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Абсурдно (примеров 21)
Another portion of those resources is absurdly wasted on the disproportionate expenditure on weapons in the region. Другая часть этих ресурсов абсурдно тратится на вооружения, а расходы на оружие в регионе являются непропорционально высокими.
Your valuation is absurdly high. Стоимость доли абсурдно высока.
Negotiations to "de-alert" the 2,000 nuclear weapons that remain at absurdly dangerous, Cold War-era launch readiness have never really started. Переговоры о снятии с «боевого дежурства» 2000 единиц ядерного оружия, которое остается в абсурдно опасном состоянии готовности к запуску эпохи времен холодной войны, так никогда по-настоящему и не начинались.
Swan, is there any reason why there should be an absurdly dressed Halfnaked man chained to a fence being tossed off by an old blind council worker? Суон, есть причины того, что того абсурдно одетого, полуголого парня, пристёгнутого к забору, наяривает слепой чернорабочий посольства?
I can also tell you that if we keep the gas tax at the absurdly low rate of 18 cents a gallon, the Highway Trust Fund will run out of money - by the middle of next year. А еще могу сказать, что если налоги на газ будут абсурдно низкими - 18 центов за галлон, в фонде закончатся деньги к середине следующего года.
Больше примеров...
Нелепо (примеров 3)
Yes, I am following your absurdly specific instruction. Да, всё по твоей нелепо точной инструкции.
But these aid figures are absurdly low from a historical perspective. Но эти цифры помощи являются нелепо низкими с исторической точки зрения.
Over the long hours spent in the funeral procession, they had time to learn a lot about each other, but Elya absurdly dies. За долгие часы, проведённые в траурной процессии, они успели многое узнать друг о друге, но Эля нелепо погибает.
Больше примеров...
До абсурда (примеров 4)
I pick the most absurdly wrong men, and then I just ping-pong between them. Я выбрала до абсурда неправильных мужчин, и теперь как теннисный мячик между ними.
That is absurdly rude. Это до абсурда глупо.
Absurdly basic neurolinguistic programming technique. До абсурда примитивное нейролингвистическое программирование.
The technicality the commission cited would be absurdly funny if its potential results were not so incendiary: the CEC objected to the fact that the Tymoshenko bloc candidates listed only their home towns on the party list, not their precise street address. Приведенные при этом утверждения были смешными до абсурда, если бы их последствия не оказались столь мятежными: ЦИК отказал в регистрации только потому, что кандидаты от блока Тимошенко указали только названия своих городов, а не точные адреса.
Больше примеров...
До нелепости (примеров 3)
The original weapon was absurdly large. Исходный клинок был до нелепости огромен.
Lavishly, you can be sure, as she's absurdly rich. Со всей роскошью, ведь она до нелепости богата.
And that James Holtjob was so absurdly overpaid... that, of course, she jumped at it. А эта должность у Холта так до нелепости высоко оплачивается что она, конечно, тут же согласилась.
Больше примеров...
До смешного (примеров 5)
It's absurdly sentimental. Он до смешного сентиментален.
He left absurdly early. Он ушел до смешного рано.
I guess the thing I haven't said about this is, it is absurdly cheap. Я думаю, что не сказал об этом, но это до смешного дёшево.
A single ego is an absurdly narrow vantage... from which to view this experience. Скажите нам, что делает Феликс... одинокое "я" - до смешного малая выгода, которую сулит проиллюстрированный опыт.
I guess the thing I haven't said about this is, it is absurdly cheap. Я думаю, что не сказал об этом, но это до смешного дёшево.
Больше примеров...
Бестолково (примеров 2)
Not to shout absurdly or to demand a meal, but to talk to different shades of a timbre of a gentle and melodious voice, looking directly in eyes. Не кричать бестолково или требовать еду, а именно поговорить с разными оттенками тембра нежного и мелодичного голоса, глядя прямо в глаза.
People who count their chickens before they are hatched act very wisely because chickens run about so absurdly that it's impossible to count them accurately. Люди, которые считают своих цыплят до того, как они вылупятся, поступают очень мудро, потому что цыплята носятся так бестолково, что подсчитать их в точности совершенно нереально.
Больше примеров...