a Items written off include 44 accommodation containers and 5 ablution containers that were subsequently donated to the Government of Croatia on humanitarian grounds for use by civilians affected by the earthquake that occurred on 10 September 1996 in Ston. | а В категорию списанного имущества включены 44 жилых модуля и 5 санитарно-гигиенических модулей, которые были впоследствии безвозмездно переданы правительству Хорватии в гуманитарных целях для использования гражданским населением, пострадавшим от землетрясения 10 сентября 1996 года в Стоне. |
Also, estimates provide for the provision of kitchen and ablution facilities to support three incoming new battalions. | Кроме того, в смете предусмотрены средства на создание кухонь и санитарно-гигиенических блоков для трех прибывающих новых батальонов. |
The Section manages contracts for the supply of generators, prefabricated buildings, kitchen and dining facilities, defence supplies, ablution models, water purification systems, engineering supplies and construction materials and supplies valued at over $225 million. | Секция будет заниматься контрактами на поставку генераторов, сборных домов, оборудования для кухонь и столовых, принадлежностей для защитных сооружений, санитарно-гигиенических модулей, систем для очистки воды, материалов инженерно-технического характера и строительных материалов и принадлежностей на сумму более 225 млн. долл. США. |
Requirements under construction/prefabricated buildings include acquisition of accommodation and ablution containers, prefabricated kitchen, shelter and pump stations and additional maintenance works on various premises throughout the mission area. | Потребности по статье расходов на строительство/сборные дома включают закупку контейнерных жилых помещений и санитарно-гигиенических модулей, сборных кухонных помещений, укрытий и насосных станций, а также проведение дополнительных ремонтных работ в различных жилых помещениях по всему району миссии. |
Most of the buildings have been badly looted and lack the ablution and sanitary facilities needed to support the troop populations currently occupying them, and considerable repair work will be required to bring these facilities to a functional level. | Большинство зданий было подвергнуто опустошительному разграблению и не имеют санитарно-гигиенических узлов и оборудования, в которых нуждаются занимающие их военнослужащие, и для того, чтобы довести эти помещения до функционального уровня, потребуется осуществить большой объем ремонтных работ. |
The accommodation and ablution containers were received from liquidating missions in 1999 and have outlived their normal life span; | Жилые и санитарно-гигиенические модули были получены из ликвидированных миссий в 1999 году, и их полезный срок эксплуатации истек; |
The assets proposed to be donated to the Government of Bosnia and Herzegovina include ablution and accommodation units, light vehicles, communication and office equipment, data-processing equipment, generators and medical accommodation and equipment (ibid., para. 6). | Имущество, которое предлагается передать в дар правительству Боснии и Герцеговины, включает: санитарно-гигиенические и жилые модули, автомобили малой грузоподъемности, аппаратуру связи, конторское оборудование, аппаратуру обработки данных, генераторы, медицинскую технику и оснащение жилых помещений (там же, пункт 6). |
(a) Ablution and accommodation units. | а) санитарно-гигиенические и жилые модули. |
In addition, dormitory modules, ablution and kitchen units are required for the 240-person rapid reaction police unit in Dili and the 50-person marine police unit ($2,901,800). | Кроме того, требуются спальные, санитарно-гигиенические и кухонные модули для полицейского подразделения быстрого реагирования в составе 240 человек в Дили, а также для морского полицейского подразделения в составе 50 человек (2901800 долл. США). |
In accordance with arrangements made with the troop-contributing countries, MINURSO will provide for military contingents two base camps equipped with core facilities (kitchen, dining, ablution and storage units). | В соответствии с договоренностями, достигнутыми со странами, предоставляющими войска, МООНРЗС предоставит в распоряжение военных контингентов два базовых лагеря, в которых будут предусмотрены основные помещения хозяйственно-бытового назначения (кухни/столовые, санитарно-гигиенические и хозяйственно-складские помещения). |
The Eastern scholars believed ablution prevented contamination as their faith. | Восточные ученые считали, что омовение очистить их веру. |
After he performed ablution, at 11 A.M., he was taken to the mosque. | После того, как принц совершил омовение, в 11 утра его отвезли в мечеть. |
We perform the ablution of the whole body. | Мы выполняем омовение всего тела. |
Just doing my ablution. | Я шел сделать омовение... |
There comes all believers Women ablution. | Туда приходят все верующие женщины совершить омовение. |
The Board was informed that UNPROFOR has completed the task of establishing a standard for ablution and accommodation units for the mission. | Комиссии было сообщено, что СООНО закончили работу по выработке стандарта для санитарно-бытовых и жилых блоков для миссии. |
Gross savings of $135,350 were realized under construction/prefabricated buildings owing to the non-acquisition of ablution and kitchen units, which were obtained instead from the United Nations Logistics Base at Brindisi and from other missions. | Общая экономия в размере 135350 долл. США по статье «Строительство/сборные дома» была получена в результате того, что не производилась закупка санитарно-бытовых и кухонных модулей, которые вместо этого были получены с Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи и из других миссий. |
Ablution blocks at three Mission compounds in Laayoune and three team sites (Awsard, Oum Dreyga and Mahbas) | Оборудование санитарно-бытовых помещений на трех объектах Миссии в Эль-Аюне и на трех пунктах базирования групп (в Аусарде, Умм-Дрейге и Эль-Махбасе) |
Implemented second phase of the Force's four-year engineering plan; installed 21 new prefabricated accommodation, ablution and kitchen units | Осуществление второго этапа реализуемого Силами четырехлетнего плана строительства; сооружение 21 нового жилого, санитарно-гигиенического и кухонного модуля из сборных конструкций |
Each post requires the erection of three containers, one ablution unit, a septic tank, a water tank, as well as standby power and preparation works. | Строительство каждого пункта предполагает установку трех контейнеров, одного санитарно-гигиенического модуля, септика, бака для воды, а также наличие резервного источника питания и проведение подготовительных работ. |
Water and septic tanks are required for each ablution and kitchen unit installed in the container camps. | Для каждой душевой и каждого пищеблока в лагерях из сборных домов необходимы резервуары водоснабжения и септики. |
Water and septic tanks are provided on the basis of one per ablution block and kitchen. | Резервуары для воды и септики предусматриваются для каждой душевой и кухни. |
Support to the achievement by AMISOM of United Nations health and safety standards in Mogadishu through capacity-building on medical training and workshops, provision of United Nations rations with standard calories and provision of ablution facilities | Поддержка в достижении АМИСОМ стандартов Организации Объединенных Наций в области здравоохранения и безопасности в Могадишо путем усиления медицинской подготовки, проведения практикумов, предоставления пайков Организации Объединенных Наций стандартной калорийности и строительства душевых |
Construction of 3 hard-walled ablution facilities | Строительство З душевых из жестких конструкций |
Development of standard design packages for the construction of frequently built installations: septic tanks and soakage pits; prefabricated erection/installation; ablution erection/installation; construction of concrete retainer basins for generators; erection/installation of T-walls (permanent structures); and construction of pathways/walkways | разработка стандартных пакетов проектной документации для строительства часто сооружаемых объектов: установки септиков и оборудования сливных ям; сооружения/установки помещений из сборных конструкций; установки душевых; строительства бетонных резервуаров для генераторов; строительства/возведения бетонных заградительных стен (постоянные конструкции); и строительства дорог и тротуаров; |
Provision is made for ablution facilities to be installed at various locations. | Предусматриваются ассигнования для создания душевых в различных местах. |
Tentage includes flooring and the ability to heat and cool, as appropriate; (b) Provide ablutions capability under tentage, in which case the ablution facilities will be reimbursed under major equipment; (c) Provide temporary offices/workspace in tentage. | Палатки должны иметь пол и при необходимости должны быть оборудованы отопительными или охладительными приборами; Ь) обеспечения душевых установок в палатках и в этих случаях контингенту возмещаются расходы на них по категории «основное имущество»; с) обеспечения временных рабочих/служебных помещений в палатках. |
Containers are used for offices, storage, accommodation, ablution and kitchen facilities where appropriate to reduce costs. | В тех случаях, когда необходимо сократить расходы под служебные, складские, жилые, душевые и кухонные помещения, используются сборные дома. |
Current ablution facilities at North Port are totally inadequate for the number of UNPROFOR personnel working or transiting through the port. | Существующие душевые в Северном порту совершенно недостаточны с учетом численности персонала СООНО, работающего в порту или следующего через него транзитом. |
This table covers a gymnasium, ablution facilities and generators. | В настоящей таблице перечислены спортзалы, душевые и генераторы. |
It does not cover ablution facilities or separate space for a library, office or storage space. | В ней не предусмотрены душевые или отдельные помещения для библиотеки, администрации или склада. |
During this mandate period the Engineering Services will install 8,592 containers, of which 6,701 will be used for accommodation, 678 for offices, 972 for ablution and 241 for kitchens. | В течение текущего мандатного периода Инженерная служба СООНО построит 8592 сборных дома, из которых 6701 будет использоваться под жилые помещения, 678 - под служебные, 972 - под душевые и 241 - под пищеблоки. |
Repaired and maintained 1,390 prefabricated units, including ablution and accommodation units, and hard-wall modular building, in all UNMIL locations | Осуществлялись ремонт и эксплуатация 1390 сборных зданий, включая санитарно-бытовые блоки, жилые помещения и сборные модульные капитальные сооружения во всех пунктах дислокации МООНЛ |
Ablution facilities (50 men) | Санитарно-бытовые блоки (на 50 человек) |
The proposed units are four-man soft-wall canvas camps and include ablution, power supply, water storage, water distribution, sewage system, furniture and furnishings. | Предлагаемые сооружения представляют собой четырехместные полевые палатки из нежестких конструкций и включают в себя санитарно-бытовые помещения, силовую установку, емкости для хранения воды, водопровод, канализационную систему, мебель и фурнитуру. |
The bunkers have been furbished with lighting, ablution facilities, communications and supplies (food, water and medical). | Во всех бомбоубежищах есть освещение, санитарно-бытовые помещения, средства связи и запасы расходных материалов (продовольствия, воды и лекарств). |
These contractors will do alterations to offices, accommodation and ablution facilities that require masonry walls built, concrete floor cases and tiling of floors and walls. | Они будут переоборудовать служебные, жилые и санитарно-бытовые помещения, в которых необходимо возводить каменные стены, покрывать цементом полы и облицовывать плиткой полы и стены. |