| It results in catastrophes like the abdication. | Последствия становятся катастрофическими - например, отречение. |
| The dance of our glances, challenge, abdication, effacement, the perfume of our consternation. | Танец наших взглядов, вызов, отречение, самоотречение, запах нашего страха. |
| According to the Konjaku Monogatarishu, he correctly predicted the abdication of Emperor Kazan based on his observation of celestial phenomena. | Он якобы правильно предсказал отречение императора Кадзана на основе своих наблюдений небесных явлений. |
| That's a letter of abdication... renouncing your claims to the throne... and the claims of your entire family. | это ваше увольнительное письмо отречение от прав на трона Вас и Вашей семьи подпишите здесь |
| He supposed that if the British people would not accept Wallis Simpson then abdication was the only possible solution. | Он предположил, что, если британский народ не примет Уоллис Симпсон, единственным возможным выходом станет отречение. |
| Therefore, transferring its duties to another country, if that is the object and purpose of an agreement, could be a serious abdication of the responsibilities of Australia, particularly if it does not ensure that the accepting country meets essential protection standards. | Таким образом, возложение своих обязанностей на другую страну, если это является объектом и целью какого-либо соглашения, может представлять собой серьезный отказ Австралии от собственных обязательств, особенно если она не обеспечивает соблюдение принимающей страной основных стандартов в области защиты. |
| That the General Assembly should not discuss peacekeeping at its highest level is arguably an abdication of responsibility. | И то, что Генеральная Ассамблея не обсуждает поддержание мира на самом высоком уровне, это, можно сказать, отказ от ответственности. |
| the abdication of democratic authority affected the actual working of the administration of justice. | отказ от демократической формы власти затронул и собственно функции отправления правосудия. |
| On 13 May 1943, on the orders of Giraud, Juin demanded the Bey's abdication, but he refused. | 13 мая 1943 года по приказу Жиро Жюэн потребовал отречения бея, но получил отказ. |
| We believe that giving up the momentous and noble undertaking of completely reforming the Council would mean a sort of abdication in the face of the difficult nature of the task. | Мы считаем, что отказ от достижения исторической и благородной цели обеспечения полной реформы Совета будет в некотором смысле означать отказ от достижения этой цели ввиду сложного характера этой задачи. |
| Given the seriousness of these events and after careful consideration, it is the grim duty of this council to demand your immediate, unconditional abdication as Supreme of this coven. | Учитывая серьёзность этих происшествий, после тщательного рассмотрения неуклонная обязанность этого Совета требовать вашей незамедлительной и безусловной отставки в качестве Верховной ведьмы этого Шабаша. |
| In May 1996, about 200 soldiers of the Central African Republic mutinied in Bangui, demanding salary increases and the abdication of Ange-Félix Patassé. | В мае 1996 года в Банги произошел бунт солдат, требовавших повышения заработной платы и отставки президента Анж-Феликса Патассе. |
| After meeting with members of the Imperial House Council, Prime Minister Shinzō Abe announced that 30 April 2019 would be the date set for Akihito's abdication. | После встречи с императорской фамилией премьер-министр Японии Синдзо Абэ объявил, что датой отставки Акихито, вероятно, станет 30 апреля 2019 года, а эра правления Нарухито начнётся на следующий за этим день. |
| ACABQ stated that "delegation of authority is not synonymous with abdication of responsibility". | ККАБВ заявил, что "передача полномочий не эквивалентна снятию с себя ответственности". |
| As has been stated by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions of the General Assembly, "delegation of authority is not synonymous with abdication of responsibility". | Как заявил Консультативный комитет по административным и бюджетным вопросам Генеральной Ассамблеи, "передача полномочий не эквивалентна снятию с себя ответственности". |
| The widespread unwillingness to accept Simpson as the King's consort and Edward's refusal to give her up led to his abdication in December 1936. | Всеобщее нежелание общества принять Симпсон в качестве королевы-консорта и отказ Эдуарда оставить Симпсон привели к его отречению от престола в декабре 1936 года. |
| The overprint was in commemoration of the 1922 Revolution which led to the second abdication of King Constantine I, and was applied at the National Printing House in Athens. | Надпечатка была нанесена в память о революции 1922 года, которая привела ко второму отречению от престола царя Константина I. Надпечатка наносилась в Национальной типографии в Афинах. |