| The boats headed along the Karun river towards Abadan. | Катера проследовали вдоль реки Карун в направлении Абадана. |
| Those concerned confessed that it had been their intention to smuggle the sheep from Abadan to Kuwait. | Задержанные лица сообщили, что они намеревались контрабандным путем перевести овец из Абадана в Кувейт. |
| The Iranians were firing in an indiscriminate manner in the Abadan area over a two-hour period. | В течение двух часов в районе Абадана с иранской стороны велась беспорядочная стрельба. |
| Since many natives of Abadan had left the city during the war for other cities, fan support for the club was always good no matter where the team was playing. | Поскольку многие выходцы из Абадана покинули его во время войны и поселились в других городах Ирана, поддержка фанатов «Санат Нафта» ощущалась независимо от того, где команда играла. |
| They were landed at Abadan port at coordinates 415550 (1:100,000 map of Saybah), and they proceeded towards the Abadan refineries. | Они сошли на берег в порту Абадана в точке с координатами 415550 (по карте Сайбаха масштаба 1:100000) и стали двигаться в направлении абаданского нефтеперерабатывающего завода. |
| Abadan was largely in ruins in the aftermath of the siege. | Абадан был почти разрушен в период осады. |
| On the morning of 26 December 1994 the pilot and the ship's captain were taken to a military office at the port of Abadan. | Утром 26 декабря 1994 года лоцман и капитан корабля были направлены в военное управление порта Абадан. |
| After the war the club went back to Abadan, but due to the war's negative effects on the city and poor management in the football club, Sanat Naft has not been able to have any major success. | После окончания войны клуб вернулся в Абадан, но из-за негативных последствий этой войны в городе и плохого управления в клубе «Санат Нафт» не был способен на какие-либо серьёзные успехи. |
| The city of Abadan and the Khūzestān Province had very technical players and the club adapted a style of play similar to the Brazil of the 1970s after Parviz Dehdari became the chairman of the club. | В городе Абадан и во всей провинции Хузестан нашлось множество технических игроков, что помогло привить команде стиль игры похожий на стиль игры сборной Бразилии в 1970-х годах после того, как Парвиз Дехдари стал председателем клуба. |
| Written on it were the words Hayhat min al-dhillah ("No to humiliation") and below them, in Persian, Ravabet-e Omumi-ye Shahrdari-ye Abadan, that is to say "Abadan Municipality Public Relations". | На нем было написано: "Хайхат мин эд-дхилла" ("Нет унижению"), - а под этим на фарси: "Равабете омумие шахрдарие Абадан" ("Абаданский городской отдел по связям с общественностью"). |
| Shojaei was born in Shiraz, and lived most of his life in Abadan and Tehran. | Шоджаи родился в Ширазе, но прожил большую часть своей жизни в Абадане и Тегеране. |
| 2.2 On 1 June 2000, two leaders of the Labour Union were arrested after a general strike in Abadan. | 2.2 1 июля 2000 года два руководителя профсоюза были арестованы после всеобщей забастовки в Абадане. |
| In May 1999, he obtained employment at the Electricity Department of the Oil Refinery in Abadan, where he met Mr. Farid Marefioun, a member of the Labour Union. | В мае 1999 года он устроился на работу в отдел энергоснабжения нефтеочистительного завода в Абадане, где встретился с гном Фаридом Марефионом, который был членом профсоюза. |
| In early July 2000, there were press reports of violent demonstrations in Abadan, objecting to the salinity of local drinking water. | В начале июля 2000 года в печати появились сообщения о массовых демонстрациях в Абадане, участники которых протестовали против высокого содержания соли в местной питьевой воде. |
| Following the demonstrations in Abadan in 2005 against the poor quality of the water, the population of Khuzestan has been subjected to even greater surveillance and repression, torture during detention is systematic and the capacity of prisons has been seriously exceeded, resulting in inhuman conditions. | После демонстраций в Абадане, организованных в 2005 году в знак протеста против плохого качества воды, население Хузестана подвергается еще более активной слежке и гонениям, а применение пыток в местах задержания и лишения свободы носит систематический характер. |