| In February 820, a general assembly was held in Aachen at which Bera was in attendance. | В феврале 820 года состоялась ассамблея в Ахене, на которую приехал и Беро. |
| At the Synod of Aachen on 28 April 862, the bishops of Lotharingia approved this union, contrary to ecclesiastical law. | На Синоде в Ахене 28 апреля 862 года епископы Лотарингии одобрили этот союз. |
| The first groups were formed in 1920 in Aachen, Darmstadt and Berlin-Charlottenburg, but others soon followed. | Первые группы появились в 1920 году в Ахене, Дармштадте, Берлин-Шарлоттенбурге и в дальнейшем по всей Германии. |
| A staff member from the Misereor head office in Aachen also participated in the above mentioned session to lobby on business and human rights issues. | Один из сотрудников головного отделения организации «Мизереор» в Ахене также принимал участие в вышеупомянутой сессии и продвигал на ней вопросы предпринимательской деятельности и прав человека. |
| The two spent the winter in Vercelli, and in the spring they started the march over the Alps to the Emperor's residence in Aachen, arriving on 20 July 802. | Зиму он вместе со слоном провёл в Верчелли, а весной они начали переход через Альпы к резиденции императора в Ахене, прибыв туда 20 июля 802 года. |
| The trial started on 28 October 2009, at Aachen's regional court. | Суд над Буром начался 28 октября 2009 года в Аахене. |
| Another possible model for the Round Church in Preslav may well be found in Carolingian architecture from the time of Charlemagne, and particularly the Palatine Chapel in Aachen, western Germany, with which it shares some characteristics. | Ещё один возможный образец Круглой церкви в Преславе вполне может быть найден в каролингской архитектуре времён Карла Великого, и особенно в Палатинской капелле в Аахене ан западе Германии, с которой она имеет некоторые черты сходства. |
| World AIDS Day was observed each 1 December, by the organization throughout the reporting period, through press releases, theatre performance at schools and/or public readings in Aachen, Germany. | На протяжении отчетного периода организация ежегодно отмечала Всемирный день борьбы со СПИДом 1 декабря, используя при этом пресс-релизы, театральные представления в школах и/или публичные чтения в Аахене, Германия. |
| Ascaron is headquartered in Gütersloh and maintains a development studio in Aachen (Germany) as well as an international department in Birmingham (UK). | Штаб-квартира Ascaron находится в городе Гютерслох, а кроме того, у компании есть студия разработки в Аахене (Германия) и заграничное представительство в Бирмингеме (Британия). |
| Johannes Gutenberg, known for his contribution to printing technology, marketed a kind of periscope in the 1430s to enable pilgrims to see over the heads of the crowd at the vigintennial religious festival at Aachen. | Прототип перископа изобрёл Иоганн Гутенберг в 1430-х годах, его устройство позволяло пилигримам смотреть поверх голов в толпе на фестивале в Аахене. |
| The first machines built were shipped to Berlin and Aachen. | Первые собранные машины были поставлены в города Берлин и Ахен. |
| She was educated at the castle in Aachen, with Alcuin who gave her the nickname "Delia". | Она получила образование в замке в Ахен у Алкуина, который дал ей прозвище «Делия». |
| Paul Lovens (born in Aachen, Germany, 6 June 1949) is a musician. | Пауль Ловенс (Ахен, Германия, 6 июня 1949) - немецкий музыкант. |
| Father: Boris Moiseevich Smekhov (January 10, 1912, Gomel, Belarus - October 8, 2010, Aachen, Germany - professor, doctor of economics. | Отец: Борис Моисеевич Смехов (10 января 1912, Гомель - 8 октября 2010, Ахен, Германия) - профессор, доктор экономических наук. |
| While digging to reach wells in the north German lowlands and south German Molassebecken, between the Danube river and the Alps, near the Swiss Alps, in the valleys of Upper Reigns, and in the region near Aachen city, there are many large known deposits. | Крупные известные месторождения находятся, например, в Северогерманской низменности, в Южнонемецком молассовом бассейне между Дунаем и Альпами, под Швабским Альбом, в долине Верхнего Рейна либо, к примеру, в районе г. Ахен. |
| Some of his relics were taken to Germany during the Middle Ages; his head was claimed by Kornelimünster Abbey near Aachen. | Часть его мощей были доставлены в Германию в средние века; его глава была принята аббатством Корнелимюнстер близ Ахена. |
| With the introduction of ITF 2 in December 2002, the line was extended at both ends to Aachen and to Rheine. | При реорганизации движения в декабре 2002 года маршрут был продлён с обоих концов до Ахена и Райне соответственно. |
| The Fort de Battice occupied the second strategic point on the main road and rail lines from Aachen. | Форт Баттисс занял вторую стратегическую точку: закрыл главную дорогу и ж/д ветку из Ахена. |
| The airport is served by an adjacent junction on the A4 Autobahn, which by-passes central Dresden on its route from Aachen, on the Dutch border, to Görlitz, on the Polish border. | Рядом с аэропортом пролегает автомагистраль A4, которая обходит центр Дрездена на его маршруте из Ахена, на голландской границе, к городу Гёрлиц, на польской границе. |
| Several American fighter aircraft crashed near Aachen on the cusp of Germany's west border. | Вскоре несколько истребителей ВВС США потерпели крушение близ западной границы Германии около города Ахена. |
| Giousouf was also active in the CDU's several other local organizations as well as in the city administration of Aachen. | Также Джемиле принимала активное участие в деятельности ещё нескольких местных организаций, а также администрации Аахена. |
| He studied at a German secondary school, then at the Universities of Brno, Czechoslovakia, and Aachen, Germany. | Учился в немецкой гимназии, затем в технических университетах Брно (Чехословакия) и Аахена (Германия). |
| Hans von Aachen began painting in Germany as a pupil of the Flemish master E. Jerrigh. | Расцвет деятельности фон Аахена относится к истории Рудольфинской Праги, где он работал с 1596 года. |
| Bishop Notger of Liège, a hagiographer himself, apparently had knowledge of the earlier handwritten Vita from Aachen. | Льежский епископ Нотгер, будучи сам агиографом, очевидно, располагал сведениями о более ранней, рукописной версии «Жития» из Аахена. |
| In Germany, Atsch in Stolberg, near Aachen, as well as the Ichenberg hill near Eschweiler have also been proposed. | В Германии также были предложены Ач в Штольберге, недалеко от Аахена, а также холм Иченберг возле железнодорожной станции Эшвайлер. |
| Aachen eventually fell on 22 October, again at high cost to the U.S. Ninth Army. | Аахен в итоге пал 22 октября - вновь при огромных потерях американской армии. |
| Hans von Aachen (1552, Cologne - March 4, 1615, Prague) was a German mannerist painter. | Ханс фон Аахен (, 1552, Кельн - 4 марта 1615, Прага) - немецкий живописец. |
| Wer schenkt was wem (essays and book reviews), Rimbaud, Aachen 2003, ISBN 978-3-89086-686-4. | Шёг schenkt was wem, изд-во «Rimbaud», Аахен, 2003 (эссе и книжные рецензии), ISBN 978-3-89086-686-4. |
| Mr. H. Dieter Nuessler, Chief, Fire Brigade, Aachen, Germany | Г-н Х. Дитер Ноэслер, начальник пожарной службы, Аахен, Германия |
| H. Ruscheweyh is President of the Accociation for Wind Engineering (WtG) for Germany, Austria and Swizzerland, the seat is in Aachen. | Профессор, доктор инженерии Н. Ruscheweyh является вторым председателем и вторым управляющим Аэродинамического Общества (WtG) Германии, Австрии и Швейцарии, головной офис которого находится в г. Аахен. Подробнее об Аэродинамическом обществе можно узнать на сайте. |
| The major road that linked Tongeren to Aachen crossed the Meuse here, where a ferry likely carried travelers to Jupille. | Главная дорога, которая связывала Тонгерен с Ахеном, пересекла здесь Маас, где паром, вероятно, переносил путешественников в Юпиль. |
| On a motorway section (possibly between Aachen and Cologne) Belgian and German dangerous goods vehicles are to be checked for a whole day, exchanging one fire extinguisher per vehicle. | На участке автомагистрали (например, между Ахеном и Кёльном) бельгийские и немецкие транспортные средства с опасными грузами будут проверяться в течение целого дня, при этом на каждом транспортном средстве будет заменяться один огнетушитель. |