My father says it's when they stop talking about you that you should worry. | Мой отец говорит "Волноваться надо когда про тебя не говорят ни слова". |
The doctor says you shouldn't worry, Mother. | Доктор тебе запретил волноваться, мама... |
Should my father worry? | Отцу есть, о чем волноваться? |
Let's not worry prematurely. | Давай не будем волноваться раньше времени. |
Don't you worry, Lindy. | Тебе не стоит волноваться, Линди |
No, and you shouldn't worry yourself about it. | Нет и тебе не стоит об этом беспокоиться. |
Perhaps the Chinese should not worry. | Возможно, китайцам не о чем беспокоиться. |
I know I needn't worry, but we don't want to leave with headaches. | Я знаю, что не нужно беспокоиться, но бы не хотели уйти с головной болью. |
Naturally, I worry. | Беспокоиться не о чем. |
And when you add covering fire, your opposition will worry more about staying alive than stopping your escape. | А когда вы к этому добавите прикрывающий оружейный огонь, ваш противник будет больше беспокоиться о том как остаться в живых, нежели о том как остановить ваш побег. |
I no understand, but you no worry. | Я не понимать, но вы не переживать. |
Ute will worry when she hears about this. | Уте будет переживать, когда услышит об этом. |
I wouldn't worry too much about it. | Я не стал бы слишком переживать об этом. |
And when she goes into worry mode, she tightens the clamps on me, too. | И когда она начинает переживать, она начинает наседать на меня. |
Now, you shouldn't let the adults worry again. | Не заставляй нас переживать за тебя. |
You shouldn't make her worry so. | Тебе не следует так её беспокоить. |
But it shouldn't worry us? | Но это не должно нас беспокоить? |
I didn't want to call and worry everybody and wake you up in the middle of the night. | Я не хотела звонить и беспокоить всех, и будить вас посреди ночи. |
I mean, the guy's a drummer, but why worry Duval with that, right? | И этот парень барабанщик, но не надо же беспокоить Дюваля, да? |
I would not worry. | Я не хотел тебя так беспокоить. |
This worry that we have for each other is what makes us a family. | Беспокойство друг за друга - вот что делает нас семьей. |
I've always been the one that caused the worry, not the worrier. | Я всегда вызвал беспокойство, а не беспокоился. |
But I don't need your worry. | Но мне не нужно твое беспокойство. |
I conveyed all this information to Professor Mason, and he agreed it would only create undue panic and worry to reveal it to the general population. | Я передал всю эту информацию профессору Мэйсону и он согласился, что это только создаст чрезмерную панику и беспокойство если мы раскроем эту информацию населению. |
Over the past six months, attention and worry have shifted from America's enormous trade deficit to its surging property markets and real-estate bubble. | На протяжении последних шести месяцев внимание и беспокойство общественности сместилось с проблемы огромного торгового дефицита Америки на раздувающийся там пузырь на рынке собственности и недвижимости. |
Getting it is what should worry you. | Вас должен волновать другой вопрос - как его достать. |
I only said that so that she wouldn't worry. | Я сказал так, чтобы не волновать её. |
Still, the troubles of the right should worry all thinking democrats; and these troubles are not confined to Europe's western half. | Но проблемы Правых должны волновать всех думающих демократов, и эти проблемы не ограничиваются только западной частью Европы. |
I never let such things worry me before, and I don't intend to start now. | Я и раньше не давала такому себя волновать, и сейчас не собираюсь. |
We mustn't worry the princess. | Мы не должны волновать принцессу |
My worry is they will offer money, and not stop this practice. | Я боюсь, что они предложат денег, но продолжат поступать так же. |
I worry if his temperature continues to rise, It'll set off a chain reaction. | Боюсь, что если его температура продолжит подниматься, начнётся цепная реакция. |
I worry that when he comes out of this, he won't be the same man I married. | Боюсь, что когда он придет в себя, он больше не будет тем человеком, за которого я выходила замуж. |
I can feel myself growing harder and I worry I'm becoming someone you will not love. | Я чувствую, что мне тяжелее и боюсь, что стану тем, кого ты не сможешь любить. |
(ON PHONE) I'd just worry with the nature of the people you're talking about, they may fall through and kill everybody below them, you know? No, no, I understand. | Я боюсь, что с учетом особенностей людей, они могут провалиться и убить всех на нижних этажах, понимаете? |
I'm going to think and worry later. | Я потом буду сомневаться и думать. |
So let's not worry him with the appeal unless we have to. | Не будем пока думать о аппеляции. |
I used to think that too, and it didn't worry me. | Я тоже привык так думать, и меня это не заботит. |
I always worry, on my deathbed I'll think, | Я постоянно боюсь, что лёжа на смертном одре, я буду думать: |
he hates me, that is obvious it irritates me that he cannot hide it -why does that worry you? | Кончится тем, что я стану думать, что ошиблась в партнере. |
'When you're on junk, you've only one worry - scoring. | Когда ты подсел, у тебя только одна забота: вмазать. |
My only worry is you, my dear daddy, write to me and send some money. | Единственная моя забота это ты, дорогой отец, напиши мне и пришли немного денег. |
That's your big worry right now? | Это сейчас твоя самая большая забота? |
My greatest worry is not Putin but that Russia will face an excessive inflow of foreign portfolio investment again, as in 1997. | Моя величайшая забота не о Путине, а о том, что Россия вновь как в 1997 году столкнется с избыточным притоком иностранных инвестиций. |
Nobody spoke about it, but everyone in the house wore a common stamp of worry, of soft-heartedness and of knowing that something | Никто не говорил об зтом, но во всех людях видна была какая-то общая забота, смягченность сердца и сознание чего-то великого, |
I think a bit of anger is better for you than worry. | Я думаю, что немножко злобы для тебя лучше, чем тревога. |
Increasing that worry is the fact that these challenges have assumed a more complex and devastating character, calling for urgent and concrete action on the part of everyone if that important continent is not to slip further into misery. | Эта тревога усиливается в связи с тем, что эти задачи приобретают все более сложный и опустошительный характер, что требует безотлагательных и конкретных действий со стороны всех, с тем чтобы не допустить расширения масштабов нищеты на этом континенте. |
You know, I thought I would get used to this... new part of Richard's life - the constant danger and the never knowing - and I - but I really thought there would come a moment, just a moment, when the worry would stop. | Я думала свыкнусь с этой новой частью жизни Ричарда - вечная опасность и незнание что да как - и я - но я на самом деле думала, что придет тот миг, момент, когда тревога прекратится |
It's all the worry of that night. | Это всё тревога того вечера... |
"Hopeless stupidity, inarticulate moaning, desperate existence, crippled paralysing worry..." | «Неисправимая тупость, нечленораздельное нытьё, инертная тревога, застывшие в плотном мраке существования». |
My worry is fear is creating the reason to be afraid. | Меня тревожит, что страх создает реальную угрозу. |
It doesn't worry me much. | Я уверен, хотя это меня не слишком тревожит. |
My dear young lady, don't let this worry you. | Моя дорогая юная леди, пусть вас это не тревожит. |
You worry me, my son. | Это меня тревожит, сын мой. |
And that doesn't worry you? | И это вас не тревожит? |
Don't you worry. | Да, за это не тревожьтесь. |
Don't you worry, Lady Farthingdale. | Не тревожьтесь, леди Фартингдейл. |
Don't you worry, sir. | Не тревожьтесь, сэр. |
Worry not, Your Himness, I shall have Blag bring the lions here. | Не тревожьтесь, Ваше Онство, у меня проездной на провоз львов. |
I have absolutely not a worry. | Я абсолютно спокоен на её счёт. |
It won't worry you | Но ты спокоен, как Чеширский кот! |
Better he not worry. | Пусть он будет спокоен! |
A carefree place where I don't have to hide or worry. | Там, где мне не пришлось бы прятаться и бояться. |
Now I'll worry all the time! | Теперь я всё время буду бояться. |
So why don't we have a romantic dinner tonight and go back to my place and not worry if we fall asleep? | Почему бы нам вечером не устроить романтический ужин, вернуться ко мне и не бояться заснуть? |
'You shouldn't worry. | Тебе не нужно бояться. |
And when I think, I worry that I'm not in my right mind. | А когда я задумываюсь, я начинаю бояться, что я не в своем уме. |
Don't you worry, I'll take care of 'em. | Не волнуйся, я позабочусь о них. |
I'll take care of it in the morning, don't you worry. | Я позабочусь об этом утром не переживай. |
Don't you worry. | Я позабочусь о нем. |