Английский - русский
Перевод слова Witness

Перевод witness с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Свидетель (примеров 2625)
You know that he's our main witness in this case against this hacker? Вы знаете, что он главный свидетель по этому делу против хакера?
Another witness provided the following view concerning the peace process: Другой свидетель высказал следующую точку зрения на мирный процесс:
Well, because the... the witness who generated the sketch of the suspect, he's... well, he's kind of a CI of mine. Потому что свидетель, со слов которого сделан набросок подозреваемого, он вроде как мой осведомитель.
Maybe the gun Amy found in the crawlspace will have prints and we won't need a witness. Может, на оружии, что нашла Эми, мы найдём отпечатки, и нам не понадобится свидетель
Your father is my witness. Твой отец мне свидетель.
Больше примеров...
Наблюдать (примеров 124)
The Subcommittee could indeed witness a lack of team spirit in preparation and conduct of visits (see below methodological recommendations) as well as during some meetings. Подкомитет фактически смог наблюдать отсутствие коллективизма при подготовке и проведении посещений (см. ниже методологические рекомендации), а также во время некоторых совещаний.
The fact that the mission was not able to visit Beit Hanoun until May 2008 allowed its members to witness the long-term health consequences of the shelling. Вследствие того, что миссия не смогла посетить Бейт-Ханун до мая 2008 года, ее члены имели возможность наблюдать долгосрочные последствия обстрела для здоровья людей.
Fun to witness the death of civilization up close, isn't it? Как весело наблюдать, как цивилизация движется к своему концу, правда?
It's terrible to witness the state into which you have fallen... you, Rollo, Ужасно наблюдать ситуацию в которой ты оказался... ты, Ролло,
While on his tours of Europe he had opportunity to witness the comparatively orderly markets in Dutch cities; he used what he learned from those experiences to significantly reform the previously chaotic markets of Boston. Во время своих вояжей по Европе он имел возможность наблюдать сравнительно упорядоченные рынки в голландских городах; он использовал этот опыт, чтобы значительно реформировать ранее хаотичные рынки Бостона.
Больше примеров...
Очевидец (примеров 87)
One witness reported how Bosnian Serb soldiers wearing UNPROFOR uniforms and pretending to be local UNPROFOR staff urged his group to go to a particular location. Один очевидец рассказывал, как военнослужащие из числа боснийских сербов в форме СООНО притворялись местными сотрудниками СООНО и убеждали эту группу людей направиться в определенное место.
Then The Witness sent me a woman. Потом Очевидец отправил ко мне женщину.
If The Witness can find me, he can find you too. Очевидец может найти меня, а значит и тебя.
You know, the Witness took everything from her. Очевидец всё у неё отнял.
The Witness knows somehow. Очевидец откуда-то знает о нём.
Больше примеров...
Свидетельских (примеров 182)
It appears that this logic applies to the invocation of functional immunity in general and not only to immunity from giving evidence as a witness. Представляется, что эта логика действует в отношении задействования функционального иммунитета в целом, а не только применительно к иммунитету от дачи свидетельских показаний.
However, the weight of witness testimony alleging the use of air attacks, often with much detail, raises considerable disquiet that the Government of the Sudan has, in certain locations, been using aircraft in indiscriminate attacks on population centres. Однако весомость свидетельских показаний о применении авиации, зачастую со многими подробностями, вызывает существенное беспокойство относительно того, что правительство Судана в некоторых местах использует авиацию для неизбирательных нападений на населенные пункты.
It is anticipated that 2,470 missions will be undertaken by investigation teams in 2002-2003 to gather witness testimony, seize material under search warrants and evaluate documentation made available to the Tribunal. Предполагается, что в 2002 - 2003 годах следственные группы осуществят 2470 поездок для сбора свидетельских показаний, материалов согласно ордерам на обыск и оценки документов, предоставленных Трибуналу.
The investigation focused on the physical and mental elements of the crime in conjunction with legal evidence consisting of witness testimony, victim statements, expert evidence (from a doctor or medical assistant), direct evidence, form 8 injury reports, and so on. Следствие интересовали физические и психологические аспекты состава преступления в сочетании с допустимыми доказательствами, состоящими из свидетельских показаний, заявлений потерпевших, показаний экспертов (врача или фельдшера), прямых свидетельств, заключений о телесных повреждениях по форме 8 и других документов.
Other states, however, grant full transactional immunity for compelled testimony. "Transactional immunity" forbids prosecution of the witness for the offence to which the compelled testimony is related. Вместе с тем в других штатах в отношении вынужденных свидетельских показаний предоставляется полный иммунитет "от деяния". "Иммунитет от деяния" запрещает судебное преследование того свидетеля, которому он предоставлен, за правонарушение, имеющее отношение к вынужденным свидетельским показаниям.
Больше примеров...
Свидетельские (примеров 122)
To get the file right, we need to change the witness's statement. Чтобы не возникало проблем, нужно изменить свидетельские показания.
Concerns were expressed that alleged acts of intimidation and harassment against the witness and her family might be in reprisal for her testimony. Была выражена обеспокоенность в связи с тем, что предполагаемые акты запугивания и преследований в отношении свидетельницы и ее родственников могли быть возмездием за ее свидетельские показания.
The testimony of men and women is treated equally and the acceptability is based on the credibility of the witness and relevance of the testimony rather than on the gender of the witness. Свидетельские показания мужчин и женщин воспринимаются одинаково, а их приемлемость зависит от доверия к свидетелю и их собственной значимости, а не от пола свидетеля.
His conviction was secured by a witness statement. Его приговор обеспечили свидетельские показания.
I have testimony from a key witness in the form of video footage if you would just indulge me for a few more moments. У меня есть свидетельские показания от ключевого свидетеля в виде видеоматериалов, только дайте мне пару минут
Больше примеров...
Видеть (примеров 59)
Egmont asked to be beheaded first so as not to witness the death of his friend. И Эгмон пожелал быть казнённым первым чтобы не видеть смерть своего друга.
None of the mortals on Earth should witness us in our immortal form. Смертные не должны видеть нас в бессмертном обличии.
It is encouraging to witness that frequent activities of interfaith dialogue are now taking place at various levels across the country. Приятно видеть, как в стране повсеместно и на самых разных уровнях часто организуются мероприятия в рамках межконфессионального диалога.
To witness something that human eyes shouldn't see? Засвидетельствовать то, чего человеческие глаза не должны видеть?
She'll have to witness unimaginable horrors. Ей придется видеть невообразимые ужасы.
Больше примеров...
Свидетельство (примеров 24)
We do not witness only the sad state of some distant community. Это не только свидетельство прискорбного состояния дел в некоторых отдаленных общинах.
Then the uncorroborated testimony of one witness will not be admitted as evidence, as it is under the present conspiracy charge. Тогда неподтвержденное свидетельство одного из свидетелей не будет принято как улика, как это принято сейчас при обвинении в заговоре.
Hearsay, circumstantial, and a possibly biased witness. Свидетельство, основанное на непроверенной информации, косвенная улика и возможно пристрастный свидетель.
But the natural differences in the interests of energy consumers and producers have been given a political/security twist - witness the discussions about an "Energy NATO." Но естественным различиям в интересах потребителей и производителей энергии придают политический окрас и связывают с вопросами безопасности - свидетельство тому дискуссии об «энергетическом НАТО».
I have no further questions of this witness at this time. Хочу сообщить, что у нас есть свидетельство миссис Маркворд, агента ФБР под прикрытием.
Больше примеров...
Засвидетельствовать (примеров 67)
I want to thank all of you for coming all the way here from Disneyland... to witness this historic event. Я хочу поблагодарить вас за то, что приехали аж из Диснейленда... чтобы засвидетельствовать это историческое событие.
People of DuLoc, we gather here today... to bear witness... Народ Дулока, сегодня мы здесь собрались... засвидетельствовать...
Brothers and sisters, we come together today under the all-seeing eye of nature to witness the blessed joining of Opie and Lyla. Братья и сёстры, мы собрались сегодня под всевидящим оком природы, чтобы засвидетельствовать благословенное сочетание Опи и Лилы.
The Yugoslav Army unit commander for Kotroman area was called in to witness the violation. На место происшествия был вызван командир подразделения Югославской армии в районе Котромана, с тем чтобы засвидетельствовать факт нарушения.
"No, not 'Dearly beloved, we are gathered here to witness 'in all the face and the thing..."' you know... Не "Мы собрались засвидетельствовать пред лицом" и так далее... ну знаете...
Больше примеров...
Показания (примеров 676)
He's your key witness and not a reliable one. Он ваш ключевой свидетель и его показания не внушают доверия.
The Audio-visual Unit provides video coverage of all court proceedings and videoconferencing services for remote witness testimonies and meetings. Группа аудиовизуальных материалов обеспечивает видеозапись всех судебных разбирательств и оказывает видеоконференционные услуги для свидетелей, дающих показания в других местах, а также для проводимых в других местах заседаний.
The author further states that the principal and teachers from their daughters' school could be asked to lodge witness depositions. Автор далее заявляет, что свидетельские показания можно взять у директора и учителей школы, которую посещала его дочь.
The requirement at the national level in some States for eyewitness evidence, or requirements that eyewitness evidence of males be considered as more valuable than eye witness evidence of a female. В некоторых государствах на национальном уровне существует требование о наличии показаний очевидца или требования, в соответствии с которыми свидетельские показания мужчин считаются более ценными по сравнению со свидетельскими показаниями женщин.
Witness testimony is central to any modern criminal justice system and is crucial to the dismantling and conviction of crime syndicates. Свидетельские показания играют центральную роль в любой современной системе уголовного правосудия и имеют решающее значение для ликвидации и привлечения к ответственности преступных синдикатов.
Больше примеров...
Свидетельницей (примеров 68)
Have either of you spoken to the witness that I.D.'d Suger? Кто-нибудь из вас говорил со свидетельницей, которая указала на Шугера?
OK, Ruth, I'm graduating from The Plan tomorrow, and I would really like it if you would be my witness. Завтра я заканчиваю обучение в "Программе" и хотел бы чтобы ты была моей свидетельницей.
On 21 November 1907, Jeanne served as a witness for the marriage of her niece Princess Marie Bonaparte to Prince George of Greece and Denmark. 21 ноября 1907 года Жанны была свидетельницей на браке своей племянницы Марии Бонапарт, выходившей замуж за греческого принца Георга.
I was a witness. Я была твоей свидетельницей.
What's up with the witness? Что там со свидетельницей?
Больше примеров...
Увидеть (примеров 93)
We call upon this Council to look beyond the diversion and witness the larger picture: a tiny country, marred by terrorism, mobilizing its citizenry and political will to take a bold step for peace in the region. Мы призываем Совет подняться над этими попытками и увидеть более масштабную картину: крошечную страну, страдающую от терроризма, которая мобилизует своих граждан и свою политическую волю для того, чтобы предпринимать смелые шаги по установлению мира в этом регионе.
In particular, members would witness the food crisis that had affected the country as a result of the surge in global oil prices and the drought that had hit parts of the country. В частности, члены Комиссии смогут увидеть, как влияет на положение в стране продовольственный кризис, явившийся результатом резкого роста мировых цен на нефть, и засуха, поразившая районы страны.
The Niagara Falls... is a natural phenomenon that I have long desired to witness. Ниагарский водопад... Естественный феномен, который я очень давно желал увидеть вживую
I'm here to see the witness. Я здесь чтобы увидеть свидетеля.
It's a very rare occasion that you get to actually witness an iceberg rolling. Очень редкий случай, когда удается увидеть, как айсберг вращается.
Больше примеров...
Присутствовать (примеров 64)
Trust me, you're not going to want to witness this. Поверь мне, ты не захочешь присутствовать при этом.
Friends we have the pleasure to witness the debut of a new maiko. Сегодня нам посчастливилось присутствовать на дебюте новой майко.
I'd like you to witness something. Вы должны при этом присутствовать.
Gisele, I'm so sorry you had to witness this. Жизель, мне так жаль, что тебе пришлось присутствовать при этом.
It is a rare partnership to witness, and it is a privilege to watch a nation being created. Редко приходится наблюдать столь успешное сотрудничество, и мы имели честь присутствовать при формировании нации.
Больше примеров...
Свидетельствовать (примеров 39)
When you face the Demon, it will be my duty to bear witness. Когда сойдёшься в схватке с Демоном, моим долгом будет свидетельствовать.
Much later, and there'd be nothing left to witness! Ещё позже, и свидетельствовать было бы уже нечего!
And I think that Grace wanted us to find that, so that even in death, she can bear witness against you. И я думаю что Грэйс хотела, чтобы мы знали об этом, чтобы даже если она умрет, она бы могла свидетельствовать против тебя.
Neither the prosecutor nor the witness can testify to medical facts. Ни сторона обвинения, ни свидетель не могут свидетельствовать о медицинских фактах.
An anonymous source within the courthouse suggests that it's because Christopher Barnes, the most important defense witness, will be changing sides and testifying for the prosecution. Анонимный источник из здания суда высказал предположение, что это связано с Кристофером Барнсом, ключевым свидетелем защиты, который примет другую сторону и будет свидетельствовать со стороны обвинения.
Больше примеров...
Быть свидетелем (примеров 66)
I'm compelled to witness important events in time. Мне приходится быть свидетелем важнейших событий времени
It this goes to trial, don't call me as a witness. Если это дойдет до суда, не просите меня быть свидетелем.
No, no. I... you might be a witness. Нет, нет... ты можешь быть свидетелем.
That this entire world will be overrun by corruption, ignorance, and perfidy, but I won't be forced to witness it. То, что весь этот мир будет поглощен коррупцией, невежеством и коварством, но мне не придется быть свидетелем этого.
Trust me, you're not going to want to witness this. Поверь мне, ты не захочешь быть свидетелем этого
Больше примеров...
Быть очевидцем (примеров 3)
It's an honor to witness this. Для меня честь быть очевидцем этого события.
We think somebody who rented one of your vans might have been a witness, so I was hoping to get some information over the phone. Думаем, кто-то из взявших у вас напрокат фургон может быть очевидцем, так что я надеялся уточнить кое-какие сведения по телефону.
You think it's dizzying to witness, imagine what it's like having that go on inside your head. Ты считаешь это глупо быть очевидцем вообрази какого это разбираться, с тем, что происходит в твоей голове
Больше примеров...
Очевидца (примеров 67)
According to a witness, the whole area was surrounded and orders were given to break into all houses and kill all members of armed gangs. По словам очевидца, весь район был окружен и было приказано врываться во все дома и убивать всех членов вооруженных банд.
Storms weren't proof of the Witness's power. Бури не были знаком силы Очевидца.
Everything Ms. Goines has seen corresponds to an item on the Witness' map. Видения мисс Гоинс совпадают с точками на карте Очевидца.
She protected me... kept me safe from the Witness... best she could. Она защищала меня... уберегала от Очевидца... как только могла.
He examined two of them, which, according to the witness who found them, contained 46 corpses. Он побывал на двух таких могилах, в которых, по словам встреченного им очевидца, захоронено 46 человек.
Больше примеров...