Английский - русский
Перевод слова Waters

Перевод waters с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Водах (примеров 1475)
Australia continues to take this problem very seriously and acts firmly against foreign vessels fishing illegally in Australian waters. Австралия по-прежнему весьма серьезно относится к этой проблеме и применяет жесткие меры к иностранным судам, которые ведут незаконный промысел в австралийских водах.
All persons who are in the territory, air space and waters of the Kingdom of Cambodia shall be under the jurisdiction of Cambodia. Юрисдикция Королевства Камбоджа распространяется на всех лиц, находящихся на ее территории, в ее воздушном пространстве и территориальных водах.
This cooperative effort has allowed us to recently board and inspect a boat in our territorial waters that carried dozens of children who, after being given appropriate care, were returned by Gabon to their countries of origin. Благодаря этим усилиям в духе сотрудничества нам недавно удалось произвести в наших территориальных водах задержание и проверку судна, на котором находились десятки детей; все они после оказания им надлежащей помощи были отправлены властями Габона в их страны происхождения.
Affirms that the dumping or elimination of nuclear and toxic wastes of foreign origin in the territories and waters of Member States, and the risks that it entails for human life are a heinous crime against the people of Member States and the entire humanity. подтверждает, что захоронение или ликвидация ядерных и токсичных отходов иностранного происхождения на территориях и в водах государств-членов и сопряженные с ними опасности для жизни людей являются злостным преступлением против народов государств-членов и всего человечества;
Defended his Doctor's Dissertation "Enteroviruses in Residuary Waters and Scientific Substantiation of the Means of Decontamination" (1982). В 1982 г. защитил докторскую диссертацию "Энтеровирусы в сточных водах и научное обоснование средств деконтаминации".
Больше примеров...
Воды (примеров 1636)
The company owns three ecological vessels, capable to accept and process bilge and oily waters. В составе компании три экологических судна, способных принимать и перерабатывать льяльные и нефтесодержащие воды.
According to the woman, she was delayed for two hours, during which her waters broke. По ее словам, она была задержана на два часа и у нее начали отходить воды.
The China Station, established in 1865, had as its area of responsibility the coasts of China and its navigable rivers, the western part of the Pacific Ocean, and the waters around the Dutch East Indies. В её зону ответственности входили прибрежные воды Китая, китайские судоходные реки, западная часть Тихого океана и воды вокруг Голландской Ост-Индии.
Georgian exports to Azerbaijan include cement, locomotives and other railway vehicles, mineral and chemical fertilizers, mineral waters, strong drinks, glass and glass wares, and pharmaceuticals, among other things. Грузия экспортирует в Азербайджан цемент, локомотивы и другие транспортные средства, минеральные и химические удобрения, минеральные воды, спиртные напитки, стекло и стеклянные изделия, а также лекарственные средства.
A couple of waters with that. Thanks. И 2 стакана воды.
Больше примеров...
Вод (примеров 1434)
Such acts are a function of the exercise of powers by States as authorized under international law (delimitation of territorial waters or of an exclusive economic zone, attribution of nationality, registration of a vessel, declaration of war or neutrality). Такие акты осуществляются в порядке реализации полномочий государствами в соответствии с международным правом (делимитация территориальных вод или исключительной экономической зоны, предоставление гражданства, регистрация судна, объявление войны или нейтралитета).
The long-standing cooperation on monitoring and assessment under the Water Convention and the ongoing activities for the present UNECE assessment of transboundary waters have already encouraged EECCA countries with common transboundary watercourses to develop joint monitoring programmes and harmonize their methodologies. Давнее сотрудничество по вопросам мониторинга и оценки в рамках Конвенции по водам и текущая деятельность, осуществляемая в связи с проводимой сейчас ЕЭК ООН оценкой состояния трансграничных вод, уже побудили страны ВЕКЦА с общими трансграничными водотоками разработать совместные программы мониторинга и согласовать свои методологии.
A way should be found to make it clear that the detrimental effects referred to in article 22 meant "any detrimental alteration in the composition or quality of the waters of an international watercourse", as stated in article 21, paragraph 1. Необходимо найти способ прояснить, что пагубное воздействие, упоминаемое в статье 22, означает "любое пагубное изменение состава или качества вод международного водотока", как указано в пункте 1 статьи 21.
The Head of the Programme Centre of ICP Waters presented the importance of atmospheric nutrient nitrogen for the biota in nutrient-poor (acid-sensitive) freshwaters. Руководитель Программного центра МСП по водам рассказала о важном значении атмосферного биогенного азота с точки зрения биоты пресных вод с низким содержанием органических веществ (чувствительных к подкислению).
The project also demonstrated that type-specific criteria and reference conditions would be needed for transboundary waters to make the monitoring and assessment well targeted and effective. Проект также продемонстрировал, что для обеспечения четкой целенаправленности и эффективности мониторинга и оценки в случае трансграничных вод требуется разработка конкретных критериев по различным типам и наличие информации о базовых условиях.
Больше примеров...
Водам (примеров 535)
It is essential that monitoring and assessment programmes for transboundary waters be part of the national monitoring programmes of the riparian countries. Важно, чтобы программы мониторинга и оценки по трансграничным водам были частью национальных программ мониторинга прибрежных стран.
Work to be undertaken: Update the compilation of agreements on transboundary waters in the UN/ECE region on the basis of replies by countries to the relevant part of the questionnaire. Предстоящая работа: Обновление перечня соглашений по трансграничным водам в регионе ЕЭК ООН на основе ответов стран на соответствующий раздел вопросника.
It summarizes the main findings of ICP Waters and also points to its future challenges. В нем в краткой форме изложены основные выводы МСП по водам и определены будущие задачи.
CLs for ICP Waters sites in Europe compared to the 5th-percentile grid values of maximum CL for sulphur (left-hand panel) and maximum CL for nitrogen (right-hand panel) of CCE. КН для участков МСП по водам в Европе в сравнении с полученными КЦВ для сетки 5-процентильными значениями максимальных КН для серы (левая диаграмма) и азота (правая диаграмма).
(a) Under its international waters focal area, GEF mobilized $1.2 billion to improve the management of 18 large marine ecosystem projects, many of which have incorporated Programme-related components. а) в рамках своей тематической области по международным водам ФГОС мобилизовал 1,2 млрд. долл. США на улучшение реализации 18 проектов по крупным морским экосистемам, многие из которых сейчас включают элементы, имеющие отношение к Программе.
Больше примеров...
Водами (примеров 305)
Technically, we still are over international waters. А знаешь, формально - мы над нейтральными водами.
Moroccan territory is not confined to land, air space and territorial waters. Марокканская территория не ограничивается сушей, воздушным пространством и территориальными водами.
The marine security projects focus on safeguarding and protecting our marine infrastructure, surveillance of Canadian waters and improving our emergency response capabilities. В проектах по обеспечению морской безопасности страны основное внимание уделяется безопасности и защите морской инфраструктуры, укреплению службы надзора за канадскими водами, а также вопросам повышения возможностей реагирования в случае чрезвычайных обстоятельств.
(e) To redouble their efforts to consult with indigenous peoples in the administration of their lands, waters and forests. е) удвоить свои усилия по согласованию с коренными народами вопросов управления их территориями, водами и лесами.
Following the outcome of the third meeting of the Parties, the third International Conference on Sustainable Management of Transboundary Waters in Europe was scheduled to be held, at the invitation of the Government of Poland, in 2007. С учетом итогов третьего совещания Сторон по предложению правительства Польши было намечено провести в 2007 году третью международную конференцию по вопросам устойчивого управления трансграничными водами в Европе.
Больше примеров...
Водных ресурсов (примеров 202)
Regarding the water resource management initiative laid out in paragraph 25 of the report, one delegation raised concern over tackling water use and conservation from a conflict prevention or transboundary waters perspective by adopting a potentially controversial human rights-based approach. Что касается инициативы в области управления водными ресурсами, изложенной в пункте 25 доклада, то одна из делегаций высказала обеспокоенность по поводу используемого потенциально противоречивого, основанного на правах человека подхода к вопросу об использовании и сохранении водных ресурсов как вопросу предотвращения конфликтов или вопросу трансграничных водных ресурсов.
Various radio broadcasting programmes for educational purposes in the fields of international waters, biodiversity, climate change and the ozone layer were aired by the Mexican broadcasting station, Pulsar, and the Latin American Association of Radio Education broadcasting stations. По мексиканскому каналу радиовещания "Пульсар" и учебным радиовещательным каналам других стран Латинской Америки регулярно передаются учебные программы, касающиеся международных водных ресурсов, биоразнообразия, изменения климата и озонового слоя.
The Global International Waters Assessment project, carried out with support of partners such as GEF, ended on 30 June 2005. Проект Глобальной оценки международных водных ресурсов, который осуществлялся при поддержке таких партнеров, как ФГОС, был завершен 30 июня 2005 года.
These activities culminated in such policy documents as the Economic Commission for Europe's Declaration of policy on prevention and control of water pollution, including transboundary pollution, and the Economic Commission for Europe's Decision on Principles regarding Co-operation in the field of Transboundary Waters. Эта деятельность достигла апогея в таких политических документах, как Декларация Европейской Экономической Комиссии о политике в области предупреждения и борьбы с загрязнением водных ресурсов, включая трансграничное загрязнение, и Принципы Европейской Экономической Комиссии по сотрудничеству в области трансграничных вод.
The updated UNEP water policy and strategy focuses on the environmental aspects of water, comprising freshwaters, including rain water, surface water and ground-water, and coastal and marine waters. Обновленная политика и стратегия ЮНЕП в области водных ресурсов ставит во главу угла экологические аспекты водных ресурсов, включая пресноводные ресурсы, и в том числе дождевую воду, поверхностные и грунтовые воды, а также водные ресурсы прибрежных и морских районов.
Больше примеров...
Воду (примеров 119)
This weakens, to a great extent, Kazakhstan's own knowledge base about the adverse effects of air pollution on forests, waters, vegetation and materials in the country. Это в значительной степени ослабляет казахстанскую базу знаний о неблагоприятном воздействии загрязнения воздуха на леса, воду, растительность и материалы в Республике.
"Plunged into the icy waters, risking at the very least, a terrifying death." "Нырнул в ледяную воду, рискуя как минимум принять ужасную смерть."
"Why muddy the waters?" at that point. "Зачем мутить воду".
They were intercepted by the Spanish Civil Guard, who took them to Moroccan territorial waters and forced them to jump into the water, at a place where they were out of their depth, after puncturing the men's dinghies. Их перехватили сотрудники испанской Гражданской гвардии, которые доставили их в территориальные воды Марокко и, проколов их надувные плавучие средства, заставили прыгнуть в воду, причем на такой глубине, на которой они не доставали дна.
The updated UNEP water policy and strategy focuses on the environmental aspects of water, comprising freshwaters, including rain water, surface water and ground-water, and coastal and marine waters. Обновленная политика и стратегия ЮНЕП в области водных ресурсов ставит во главу угла экологические аспекты водных ресурсов, включая пресноводные ресурсы, и в том числе дождевую воду, поверхностные и грунтовые воды, а также водные ресурсы прибрежных и морских районов.
Больше примеров...
Акватории (примеров 91)
Authorities regularly patrol port waters to prevent unauthorized boarding. Власти регулярно патрулируют акватории портов для недопущения несанкционированного захода на борт.
This proves the gravity of the military provocations in these waters at that time. Это показывает серьезность тогдашних военных провокаций в этой акватории.
As a matter of fact, the Chinese company has for years conducted oil and gas activities in the related waters, including two-dimensional and three-dimensional seismic operations. Фактически эта китайская компания на протяжении многих лет ведет в этой акватории работы, связанные с добычей нефти и газа, включая двухмерные и трехмерные сейсмические исследования.
The international waters focal area of GEF provides funding to help States address shared, transboundary water systems such as coasts and oceans, river basins and aquifer systems. По линии тематической области ГЭФ «Международные воды» обеспечивается финансирование для оказания государствам содействия в рассмотрении проблем общих, трансграничных водных систем, как-то побережья и океанические акватории, речные бассейны и системы водоносных горизонтов.
The Islands Court have jurisdiction within the boundaries of the island on which they are established and over inland and adjacent waters. Каждый Островной суд обладает территориальной юрисдикцией, ограниченной пределами данного острова, а также пределами внутренней и прибрежной водной акватории.
Больше примеров...
Воде (примеров 120)
Dicofol is not persistent in natural waters near or above neutral pH and not expected to be persistent in water above pH 5.5. дикофол не характеризуется стойкостью в естественных водоемах с нейтральным или близким к нему показателем рН; не предполагается сохранение его стойкости в воде при показателе рН выше 5,5;
Get the latest news, find out more about different waters, ecology and water related health issues. Получайте самые свежие новости о воде, которую пьете, и многое другое.
The troop also uses the waters to cool off during the heat of the day. Кроме того, в воде они охлаждаются во время дневной жары.
The United States is mistaken if it thinks it can conceal the provocateur by such a shabby plot in this age of civilization, shift the blame on to somebody and fish in troubled waters. Соединенные Штаты ошибаются, если думают, что в наш цивилизованный век они могут покрывать провокатора столь убогими методами, перекладывать вину на других и ловить рыбу в мутной воде.
Lewis Pugh talks about his record-breaking swim across theNorth Pole. He braved the icy waters to highlight the meltingicecap. Watch for astonishing footage - and some blunt commentaryon the realities of supercold-water swims. Льюис Пью рассказывает о своем рекордном заплыве наСеверном полюсе. Он преодолел ледяные волны, чтобы привлечьвнимание к таянию полярных льдов. Смотрите неверояный материал - скомментариями - о заплывах в ледяной воде.
Больше примеров...
Вода (примеров 100)
These mighty waters, source of enormous energy, now flow via man-made canals to the huge new basin. Вода, могучая вода - источник колоссальной энергии. течет сегодня по каналам, которые вырыли люди, прямо в новое, огромное водохранилище.
The waters are regarded as holy, given that Jayavarman II chose to bathe in the river, and had the river diverted so that the stone bed could be carved. Вода ручья считалась священной, учитывая, что сам Джаяварман II купался здесь, а затем отвел воды ручья, чтобы резчики создали изображения на его каменном дне.
In the natural environment, featuring an impressive, for the size of the island, biodiversity and diversity in landscapes (the richest flora in Europe), and also the cleanest waters in the Mediterranean. Природный ландшафт с поразительным для размеров острова разнообразием флоры и фауны и с непрерывной сменой биоландшафтов (богатейшее в Европе разнотравье), а также самая чистая вода во всем Средиземноморье.
Indications: natural drinking water Ayg can be used every day as table water, as well as to prepare food and freshener soft drinks, including kvass and a series of aromatized waters. Показания: натуральная питьевая вода Аyg используется повседневно в качестве столовой воды, а так же при приготовлении пищи и прохладительных напитков, в том числе кваса и ряда ароматизированных вод.
I fear to see the Ganga waters rise to fill the blue sky Я боюсь видеть многоводную реку где вода сливается с синим небом.
Больше примеров...
Акваториях (примеров 52)
It was also mentioned that, at a minimum, the lack of convening and management authorities for cross-sectoral planning for the high seas, compared to those authorities designated for waters under national jurisdiction, might dictate different approaches. Кроме того, прозвучала мысль о том, что необходимость в разных подходах может диктоваться как минимум отсутствием совещательных и распорядительных ведомств для межотраслевого планирования в открытом море (в условиях, когда в акваториях под национальной юрисдикцией такие ведомства назначены).
Namibia executes its flag-state responsibility by requiring all vessels that fly the Namibian flag to also have a specific license to harvest any marine resources in waters outside of the Namibian EEZ. Реализуя свою ответственность как государство флага, Намибия требует, чтобы все суда, плавающие под намибийским флагом, располагали также особой лицензией на добычу каких-либо морских ресурсов в акваториях за пределами намибийской ИЭЗ.
Welcomes the work of the International Maritime Organization in developing guidelines on places of refuge for ships in need of assistance, and encourages States to draw up plans and to establish procedures to implement those guidelines for ships in waters under their jurisdiction; приветствует деятельность Международной морской организации по разработке руководства по местам убежища для судов, нуждающимся в помощи, и рекомендует государствам составить планы и установить порядок применения этого руководства к судам в акваториях, находящихся под их юрисдикцией;
The PROTECT and POORFISH projects aim at understanding the impacts of human activities on deep-sea corals in the North Sea, document fishery activities in deep waters of western Europe and identify mitigation measures, where needed. Проекты ПРОТЕКТ и ПУРФИШ предназначены для выяснения воздействия человеческой деятельности на глубоководные кораллы в Северном море, документальной регистрации промысловой деятельности в глубоководных акваториях Западной Европы и определения мер по смягчению воздействия там, где это необходимо.
A VTS may only be made mandatory in sea areas within a State's territorial waters. СДС может быть обязательной только в акваториях, находящихся в пределах территориальных вод государства.
Больше примеров...
Водные ресурсы (примеров 54)
At the same time, there was potential conflict inherent in shared waters, as well as environmental considerations relating thereto. При этом общие водные ресурсы являются потенциальным источником конфликта и экологических проблем.
These activities range from assessment, ozone-layer protection, biological diversity, biosafety, land degradation, international waters, persistent toxic substances and cross-cutting issues. Эти мероприятия охватывают такие области, как оценка, охрана озонового слоя, биологическое разнообразие, биобезопасность, деградация земель, международные водные ресурсы, стойкие органические вещества и междисциплинарные вопросы.
UNEP should build upon GEF-financed activities aimed at achieving global environmental benefits in its six focal areas: biological diversity; climate change; international waters; ozone; land degradation; and persistent organic pollutants. ЮНЕП следует опираться на финансируемую ФГОС деятельность, нацеленную на получение глобальных экологических преимуществ в шести ключевых областях: биоразнообразие; изменение климата; международные водные ресурсы; озоновый слой; деградация земельных ресурсов и стойкие органические загрязнители.
The Working Group on Effects manages six international cooperative programmes (ICPs) that study the effects of air pollution, and their trends, for forests, waters, materials including cultural heritage, vegetation including crops, ecosystem monitoring and the mapping of critical loads and levels. Она руководит осуществлением шести международных совместных программ (МСП), целями которых являются изучение воздействия загрязнения воздуха и его тенденций на леса, водные ресурсы, материалы, включая культурное наследие, растительность, включая сельскохозяйственные культуры, мониторинг экосистем и составление карт критических нагрузок и уровней.
In 1955 an Act on Skolt Sámi Settlement was passed defining, for instance, the rights of the Skolt Sámi to land and waters in their new home regions and giving them new houses at no cost to them. В 1955 году был принят Закон о расселении народности скольт саами, в котором, например, определялись права этой народности на землю и водные ресурсы в новых районах его проживания и предусматривалось безвозмездное строительство для них новых домов.
Больше примеров...
Waters (примеров 35)
Directors such as John Waters and David Lynch would make a name for themselves by the early 1970s for the bizarre and often disturbing imagery which characterized their films. Такие режиссёры как John Waters и Дэвид Линч сделали себе имя в начале 1970-х годов на странных и часто тревожных образах, которые характерны для их фильмов.
The new material is being developed at the moment and will differ from both 'Written In Waters' and 'Carheart' yet still retain the trademark off the wall guitar sounds of those releases. Новый материал, который мы сейчас пишем, будет отличаться как от "Written in Waters", так и от "Carheart", но сохранит фирменное звучание "гитарной стены" с тех альбомов».
He reprised the song on his "Who Hath Measured the Waters In the Hollow of His Hand" album (Sacred Records LP 9041) later that year. Песня также вошла в другой альбом Карла - «Who Hath Measured the Waters In the Hollow of His Hand» (Sacred Records LP 9041), выпущенного в том же году.
The suburbs of Durack and Gunn also have unofficial names as assigned to them by the developers of the area, being "Fairway Waters" (due to the man-made lakes and golf course) and "The Chase" respectively. Районы Дьюрак и Ганн также имеют неофициальные названия: «Fairway Waters» («Водный Фарватер») из-за большого количества искусственных водоемов и «Chase» («Погоня»).
Many years later, having worked as editor on Mariano's film, Caruncula, he mentioned that he was working on a script called Dark Waters and he and Mariano began to work on it together. Много лет спустя, работая монтажёром на другом фильме Мариано (Caruncula), он Барк упомянул, что работает над сценарием, который он назвал «Тёмные воды» (Dark Waters) и Мариано предложил вместе написать этот сценарий, что и было сделано.
Больше примеров...
Уотерс (примеров 200)
Ms. Waters, you've managed to throw the party of the summer... Мисс Уотерс, тебе удалось устроить вечеринку лета...
Bruce Waters picks up the knife, then he makes Damon Harlow suffer. Брюс Уотерс берёт нож, а потом заставляет страдать Дэймона Харлоу.
She was named after her maternal grandmother, Lula Carson Waters. Она была названа в честь бабушки по материнской линии Лулы Карсон Уотерс.
Miss Waters, my name's Peterson. Мисс Уотерс, я - Питерсон.
YURl: Take your pick, Mr Waters. Выбирайте, мистер Уотерс.
Больше примеров...
Уотерса (примеров 55)
I thought they were onto Waters. Я думал, они пришли по поводу Уотерса.
Henry, take Waters outside and camouflage him. Генри, возьми Уотерса наружу и замаскируй его.
Call a press conference for 4:00, and I want Waters here at 3:30. Пресс-конференцию созвать на 4. Уотерса вызвать на 3:30.
So tell me, Jacob, when you and the spirit of Lucas Reem went to that lot to kill Bruce Waters, where'd you park? Так скажи мне, Джейкоб, когда ты и дух Лукаса Рима пришли на участок, чтобы убить Брюса Уотерса, где вы оставили машину?
Depp was already familiar with some of Wood's films through John Waters, who had shown him Plan 9 from Outer Space and Glen or Glenda. Тогда Депп был уже знаком с некоторыми работами Эдварда Вуда через Джона Уотерса, который показал ему «Глена или Гленду» и «План 9 из открытого космоса».
Больше примеров...