Примеры в контексте "Waters - Воды"

Примеры: Waters - Воды
Bathing waters differ significantly from country to country. В различных странах воды, используемые для купания, существенно различаются.
He thus deplored that Uzbek law did not regulate drainage waters. В этой связи он выразил сожаление по поводу того, что в законодательстве Узбекистана нет положений, регулирующих дренажные воды.
The waters surrounding this atoll are good fishing areas and some islands house fish processing plants. Воды, окружающие этот атолл, служат хорошими районами для рыболовства и перерабатывающие рыбный улов предприятия расположены на некоторых островах атолла.
Only waters which arrive at the saturated zone become groundwater. Грунтовыми водами становятся только те воды, которые поступают в насыщенную зону.
And what those waters restore, they can also take. И то, что эти воды возвращают, могут также и забрать.
Unrelated groundwaters should not, however, be considered as waters contained only in non-recharging aquifers. Тем не менее несвязанные подземные воды не следует рассматривать, как воды, содержащиеся исключительно в неподпитываемых водоносных горизонтах.
According to the latter, confined groundwaters are the waters stored in aquifers which are upper-lain by less permeable layers. В соответствии с последними "замкнутые грунтовые воды - это воды, содержащиеся в водоносных горизонтах, которые имеют надстилающие менее проницаемые слои".
Large upwelling areas are associated with high carbon dioxide waters. Крупные участки апвеллинга ассоциируются с высокой насыщенностью воды углекислотой.
Pacific deep waters are becoming cumulatively corrosive. Глубинные тихоокеанские воды становятся по совокупности коррозионными.
It was seen turning to the left, and then crashed into Syrian territorial waters. Было видно, как он совершил левый поворот и затем упал в сирийские территориальные воды.
When a violation is confirmed, maritime authorities of the Republic of Korea can demand that the vessel leave its jurisdictional waters. Если нарушение подтверждается, морские власти Республики Корея могут потребовать, чтобы судно покинуло ее территориальные воды.
Two divers descended into the water, violating Lebanese territorial waters by approximately five metres. Два водолаза спустились в воду, нарушая территориальные воды Ливана примерно на пять метров.
The waters between China's Xisha Islands and the coast of the Vietnamese mainland are yet to be delimited. Воды между китайскими островами Сиша и континентальной частью Вьетнама до сих пор не делимитированы.
Flood waters also bring fertile soil to agricultural areas. Кроме того, паводковые воды приносят в сельскохозяйственные районы плодородный грунт.
The local authorities were also implementing a policy of territorial expansion into Spanish waters. Местные органы власти также проводят политику территориальной экспансии в испанские воды.
They circled over Lebanese regional waters off Ra's al-Naqurah, releasing decoy flares. Они облетели ливанские территориальные воды у мыса Эн-Накура, выстреливая инфракрасные ловушки.
The maritime resources of Guinea-Bissau have been under threat for years as the State has been unable to protect its own waters and fight corruption. В течение многих лет морские ресурсы Гвинеи-Бисау находились под угрозой, так как государство было не в состоянии защитить свои собственные воды и бороться с коррупцией.
In particular, it aims to identify where the impacts of acidification in Mediterranean waters will be more significant. В частности, он призван определить, где воздействие закисления на средиземноморские воды будет более значительным.
Spain continued to display considerable hostility towards Gibraltar by invading its territorial waters in violation of international law and challenging its economic model. Испания продолжает проявлять откровенную враждебность по отношению к Гибралтару, вторгаясь в его территориальные воды в нарушение международного права и подвергая сомнению его экономическую модель.
The United Kingdom denied the allegations that it had illegally occupied the isthmus and the waters surrounding it. Соединенное Королевство отвергает утверждения о том, что оно незаконно оккупирует перешеек и окружающие его воды.
Pursuant to the United Nations Convention on the Law of the Sea, territorial waters flowed from sovereignty over the land. В соответствии с Конвенцией Организации Объединенных Наций по морскому праву территориальные воды являются продолжением суверенитета над сухопутной территорией.
No information was provided for other exposure routes such as recreational or irrigation waters. О других путях воздействия, например через рекреационные или ирригационные воды, информация представлена не была.
Underground waters and soil were usually contaminated with crude oil, chlorinated carbohydrates, heavy metals and other toxic substances. Подпочвенные воды и почва были, как правило, загрязнены неочищенным маслом, хлорсодержащими углеводородами, тяжелыми металлами и другими токсичными веществами.
Article 2 of the same Convention defines the territory of a State to be the land areas and adjacent territorial waters. В статье 2 той же Конвенции территория государства определяется как сухопутные территории и прилегающие к ним территориальные воды.
The major challenges beyond the agenda were backsliding, climate change and transboundary waters. Основными проблемами, выходящими за рамки этой повестки дня, являются регресс, изменение климата и трансграничные воды.