Английский - русский
Перевод слова Uzbekistan

Перевод uzbekistan с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Узбекистан (примеров 3003)
Mr. Akhmedov (Uzbekistan), addressing the rights of journalists, said that more than 10 laws guaranteed freedom of expression in the media. Г-н Ахмедов (Узбекистан), касаясь прав журналистов, говорит, что более 10 законов гарантируют свободу слова в средствах массовой информации.
Should Belarus and Uzbekistan signal their interest in implementing NPDs, a proportion of the funds should be used to launch and implement NPDs in these countries. Если Беларусь и Узбекистан заявят о своей заинтересованности в реализации ДНП, часть средств должна быть использована для начала и осуществления ДНП в этих странах.
Uzbekistan favours the development of both bilateral and multilateral foreign links on the basis of the principles of wholehearted trust, as well as the expansion of cooperation through international organizations. Узбекистан выступает за устранение и развитие как двусторонних, так и многосторонних внешних связей на принципах полного доверия, за углубление сотрудничества в рамках международных организаций.
At the time of the President's report, nine parties had yet to report data: the Central African Republic, Eritrea, Gabon, Jordan, Kazakhstan, Kuwait, South Sudan, Uzbekistan and Yemen. На время сообщения Председателя данные не представили девять Сторон: Габон, Иордания, Йемен, Казахстан, Кувейт, Узбекистан, Центральноафриканская Республика, Эритрея и Южный Судан.
Some countries had advanced in using environmental indicators for preparing national state-of-the-environment (SoE) reports (e.g., Kyrgyzstan, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Montenegro, Serbia and Uzbekistan). Некоторые страны продвинулись в использовании экологических показателей для подготовки национальных докладов о состоянии окружающей среды (СОС) (например, бывшая югославская Республика Македония, Кыргызстан, Сербия, Узбекистан и Черногория).
Больше примеров...
Узбекистана (примеров 2163)
In response to these events, the High Commissioner for Human Rights called on the Government of Uzbekistan to permit the deployment of an independent investigation to Uzbekistan. В ответ на эти события Верховный комиссар по правам человека обратилась к правительству Узбекистана с просьбой разрешить проведение независимого расследования в Узбекистане.
Over 6.5 million students are enrolled in the educational system of Uzbekistan and 48.4 per cent of them are women. Во всей системе образования Узбекистана обучаются более 6,5 млн. человек, из них 48,4 процента - женщины.
Centre of Economic Research in Uzbekistan: an independent non-profit research institution established in April 1999 with assistance from the United Nations Development Programme (UNDP). Центр экономических исследований Узбекистана: независимое, некоммерческое исследовательское учреждение, созданное в апреле 1999 года при содействии со стороны Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН).
Statements were made by the representatives of Pakistan, Myanmar, South Africa, Kyrgyzstan, the Russian Federation, Uzbekistan, Morocco, Nigeria, Tunisia, Cuba and Mexico. С заявлениями выступили представители Пакистана, Мьянмы, Южной Африки, Кыргызстана, Российской Федерации, Узбекистана, Марокко, Нигерии, Туниса, Кубы и Мексики.
Mr. SICILIANOS said that, despite the assurances of the Kyrgyz delegation, he was still concerned about the situation of asylum-seekers from China and Uzbekistan, in the light of the information made available to the Committee from other sources. Г-н СИСИЛИАНОС в свете информации, поступившей в Комитет из других источников, продолжает испытывать, вопреки заверениям киргизской делегации, озабоченность по поводу положения лиц, ищущих убежище, которые прибыли из Китая и Узбекистана.
Больше примеров...
Узбекистане (примеров 1817)
The opportunities for the utilization of small hydro power technology in Uzbekistan were outlined. Были в общих чертах описаны возможности использования технологии для производства энергии на небольших гидроэлектростанциях в Узбекистане.
Significant quantities of opium continued to be seized in Central Asia, notably Tajikistan, Turkmenistan and Uzbekistan, all of which share a border with Afghanistan. Значительные количества опия по-прежнему изымались в Центральной Азии, особенно в Таджикистане, Туркменистане и Узбекистане, имеющих общую границу с Афганистаном.
Qatar commended Uzbekistan for prohibiting capital punishment which has lead to commuting de facto capital sentences to life sentences or long prison sentences. Катар высоко оценил запрещение смертной казни в Узбекистане, в результате чего смертные приговоры фактически заменены приговорами к пожизненному или длительному тюремному заключению.
Paragraph 24: The State party should allow representatives of international organizations and NGOs to enter and work in the country and guarantee journalists and human rights defenders in Uzbekistan the right to freedom of expression in the conduct of their activities. Пункт 24: Государство-участник должно позволить представителям международных и неправительственных организаций въезжать на территорию страны и осуществлять свою деятельность, а также гарантировать журналистам и правозащитникам в Узбекистане право на свободу слова при осуществлении ими своей деятельности.
Before independence, there had been only two religious educational institutions in Uzbekistan, but there were currently over 20, all of them Islamic. До обретения независимости в Узбекистане было всего лишь два духовных учебных заведения, однако в настоящее время их насчитывается более 20, все заведения мусульманские.
Больше примеров...
Узбекистаном (примеров 249)
Along with Uzbekistan, my country calls for establishing Central Asia as a nuclear-weapon-free zone. Совместно с Узбекистаном моя страна выступает за утверждение Центральной Азии как безъядерной зоны.
Treaties and agreements have been signed with Georgia, Kazakhstan, Uzbekistan, Ukraine, France, the Netherlands and a number of other States. Соответствующие договора и соглашения подписаны с Грузией, Казахстаном, Узбекистаном, Украиной, Францией, Нидерландами и рядом других государств.
The distance to the border with Uzbekistan is 70 km and to Kyrgyzstan - 15 km. Граница с Узбекистаном составляет 70 км, граница с Кыргызстаном - 15 км.
As noted above, any international treaty ratified by the Oliy Majlis prevails over domestic legislation - in other words, an international commitment entered into by Uzbekistan becomes an inseparable part of the legal system in the country and is binding on all branches of government. Как уже отмечалось выше, международный договор, ратифицированный Олий Мажлисом Республики Узбекистан, имеет приоритет над национальным законодательством, т.е. международное обязательство, принятое на себя Узбекистаном, становится неотъемлемой частью правопорядка в стране и является обязательным для исполнения всеми ветвями власти.
Kazakstan was also developing cooperation with other States within the framework of the Inter-State Committee of the Commonwealth of Independent States for Disaster Relief and Coordination and of a tripartite cooperation agreement with Kyrgyzstan and Uzbekistan. Развивается также сотрудничество Казахстана с другими государствами в рамках Межгосударственного совета по чрезвычайным ситуациям природного и техногенного характера государств - участников СНГ и в рамках трехстороннего соглашения о сотрудничестве с Кыргызстаном и Узбекистаном.
Больше примеров...
Узбекистану (примеров 213)
International organizations were not justified in lecturing Uzbekistan; they did not have an agreement with the Committee as Uzbekistan had, and should perhaps obtain such an agreement before telling Uzbekistan what to do. Международные организации не вправе читать нотации Узбекистану - у них нет соглашения с Комитетом, а у Узбекистана есть, и они, по-видимому, должны заручиться таким соглашением, прежде чем указывать Узбекистану, что ему делать.
AI recommended that Uzbekistan release immediately all prisoners of conscience; investigate all reports of assault of human rights defenders, independent journalists and civil society activists and bring to justice those responsible. МА рекомендовала Узбекистану немедленно освободить всех узников совести; расследовать все сообщения о нападениях на правозащитников, независимых журналистов и активистов гражданского общества и привлечь к суду тех, кто несет за это ответственность.
During the previous year, the Conflict Prevention Centre responded to a request for assistance from Uzbekistan to train the personnel at the Termez crossing point on the Afghan border. В течение прошлого года Центр по предотвращению конфликтов оказал Узбекистану по его просьбе помощь в подготовке персонала на пограничном пункте в Термезе на границе с Афганистаном.
At the time of the submission of this document, Kyrgyzstan, Tajikistan and Uzbekistan still needed to complete the implementation of basic tasks. Albania, Bosnia and Herzegovina, Montenegro and Turkmenistan. На момент представления настоящего документа завершить выполнение основных задач еще требовалось Кыргызстану, Таджикистану и Узбекистану. Албания, Босния и Герцеговина, Туркменистан и Черногория.
The Republic of Korea recommended that Uzbekistan, in an effort to demonstrate its genuine engagement with international human rights mechanisms, should favourably consider the further cooperation with the special procedures, including acceptance of requests for country visit made by several special rapporteurs since 2007. Для того чтобы продемонстрировать искренность своего намерения взаимодействовать с международными механизмами в области прав человека, Республика Корея рекомендовала Узбекистану позитивно рассмотреть вопрос о дальнейшем сотрудничестве со специальными процедурами, включая удовлетворение просьб о посещении страны, сформулированных несколькими специальными докладчиками за период с 2007 года.
Больше примеров...
Республике (примеров 329)
There are 619 out-of-school educational establishments in Uzbekistan. В республике функционирует 619 внешкольных образовательных учреждений.
A total of 64,804 women and 70,794 men died in Uzbekistan in 2000. В 2000 году в Республике умерло 64804 женщины и 70794 мужчины.
Uzbekistan is making targeted efforts focusing on prevention and on protecting women's health, specifically during the childbearing years. В Республике Узбекистан проводится целенаправленная работа по профилактике, защиты здоровья женщин в целом и особенно фертильного возраста.
In the period 2005-2007 Uzbekistan continued to produce its periodic national reports on the application of the core international human rights instruments. В 2005 - 2007 годах в Республике Узбекистан продолжалась работа по подготовке национальных периодических докладов по выполнению основных международных документов по вопросам прав человека.
Under article 8, the people of Uzbekistan is constituted by its citizens, regardless of their ethnic background. Under article 12, public life in Uzbekistan proceeds on the basis of a plurality of political institutions, ideologies and opinions. В статье 8 подчеркивается, что народ Узбекистана составляют граждане Республики Узбекистан независимо от их национальности, а в статье 12 говорится, что в Республике Узбекистан общественная жизнь развивается на основе многообразия политических институтов, идеологий и мнений.
Больше примеров...
Республики (примеров 710)
The general education schools of Uzbekistan employ more than 435,000 teachers, 73 per cent of whom have higher education. В общеобразовательных школах Республики работают свыше 435000 учителей, из которых 73% имеют высшее образование.
Uzbekistan's penitentiary system, which is under the jurisdiction of the Ministry of Internal Affairs, is one of the most open to the general public. Пенитенциарная система Республики Узбекистан, находящаяся в ведении МВД, является одной из самых открытых для широкой общественности.
Traditionally, textbooks and teaching materials in the above-listed languages are purchased for the institutions of higher education of Uzbekistan in the countries of the Commonwealth of Independent States in which those languages are State languages. Традиционно учебники и учебные пособия на вышеперечисленных языках для высших учебных заведений Республики закупались в государствах СНГ, в которых данные языке являются государственными.
In accordance with a decree of the President of Uzbekistan, as of 1 January 2008, the courts will have the power to issue detention orders, which will be a key phase in the introduction of habeas corpus in Uzbekistan. В соответствии с Указом Президента Республики Узбекистан с 1 января 2008 года в компетенцию судов будет передано право выдачи санкции на заключение под стражу, что станет важным этапом внедрения в Узбекистане института «хабеас корпус»;
(b) Ministry of Justice of Uzbekistan; Министерством юстиции Республики Узбекистан;
Больше примеров...
Стране (примеров 182)
In recent years Uzbekistan has built and equipped 857 such posts. За прошедшие годы в стране построено и оснащено 857 СВП.
The results of the most recent presidential election, held on 23 December 2007, show that more than 16 million people have the vote in Uzbekistan. По итогам последних выборов Президента Республики Узбекистан, проведенных 23 декабря 2007 г. в стране избирательным правом обладает более 16 млн. человек.
Uzbekistan had a legal definition of terrorism, but not of extremism, which was used solely as a political term in his country. У Узбекистана имеется правовое определение терроризма, но не экстремизма, который в этой стране используется исключительно в качестве политического понятия.
Given the importance that the Government attaches to children, various governmental and non-governmental foundations that have a direct or indirect connection with the upbringing of children and young people are being established in Uzbekistan. Учитывая большое значение, которое придает правительство детям, в стране создаются правительственные и неправительственные фонды, деятельность которых прямо или косвенно связана с воспитанием детей и молодежи.
The dire state of these areas is the result of the ill-advised use of water resources and unsound agricultural practices in Uzbekistan and throughout the region. Нынешнее состояние этих регионов символизирует собой крупнейшую проблему, проистекающую из нерациональной практики водоиспользования и ведения сельского хозяйства в стране и регионе.
Больше примеров...
Узбекской (примеров 39)
Uzbekistan remains firmly convinced that the Committee on the Rights of the Child has competence to consider matters relating to implementation of the Convention on the Rights of the Child. По глубокому убеждению узбекской стороны, в компетенцию Комитета по правам ребенка (КПР) входит рассмотрение вопросов реализации положений Конвенции о правах ребенка.
The party's primary mission is to lay the foundations of renewed Uzbek statehood, build a democratic State and civil society based on the rule of law and further enhance Uzbekistan's international standing. Главной задачей партии является создание основ новой узбекской государственности, построение правового демократического государства и гражданского общества, дальнейшее укрепление авторитета Узбекистана на международной арене.
At its forty-second session the Committee on the Rights of the Child considered Uzbekistan's second periodic report, with the participation of an Uzbek delegation, at two meetings on 19 May 2006. 19 мая 2006 года в ходе двух заседаний своей 42-й сессии КПР рассмотрел Второй периодический доклад Узбекистана с участием узбекской делегации.
Korean partners have expressed their interest in studying the construction market in Uzbekistan. Korean partners, on the other hand, provided information about the development of construction sector in the Republic of Korea and showed members of Uzbek delegation, several construction projects in Seoul city. Корейские партнёры проявили заинтересованность в строительстве в Узбекистане, предоставив в свою очередь информацию о разв итии строительного сектора Республики Корея и продемонстрировав членам узбекской делегации некоторые строящиеся объекты в г. Сеул.
If we rely on the information submitted by Uzbekistan, indicating that annual water intake in Uzbekistan has fallen from 65 to 52 cubic kilometres, the Sea should be receiving an additional 13 cubic kilometres of water every year. А если полагаться на данные узбекской стороны, согласно которым годовой водозабор в Узбекистане сократился с 65 до 52 км3, то в море ежегодно должно было поступать еще дополнительно 13 км3 воды.
Больше примеров...
Ру (примеров 3)
About 30 foreign mass media are accredited at the Ministry of Foreign Affairs of Uzbekistan. При МИД РУ аккредитовано около 30 зарубежных СМИ.
Some non-governmental organizations were closed by decision of the court for failure to keep to their statutory purposes and tasks and for breaching the current law of Uzbekistan. Некоторые НПО были закрыты по решению суда за нарушение уставных целей и задач, а также положений действующего законодательства РУ.
The document would allow extending opportunities for realization by both women and men in Uzbekistan of the whole complex of their rights and freedoms envisaged by the Constitution and norms of international law. Закон позволит расширить возможности для реализации в Узбекистане как женщинами, так и мужчинами, всей совокупности их прав и свобод, которая предусмотрена Конституцией РУ и нормами международного права.
Больше примеров...
Узбекская сторона (примеров 14)
Uzbekistan considers it important to resolve the problems which hinder this process without excessive political engagement and on terms of confidentiality. Узбекская сторона полагает важным без лишней политической ангажированности и на условиях конфиденциальности решать проблемы, которые мешают работе.
In addition, Uzbekistan promptly responds to all communications or queries received from the Office concerning various human rights issues. Кроме того, узбекская сторона оперативно реагирует на все поступающие обращения или запросы УВКПЧ по тем или иным вопросам в правозащитной сфере.
Uzbekistan does not accept most of the assertions made in the report and calls for the repudiation of attempts to discredit the lofty ideals of the United Nations by resorting to political machinations, double standards and a selective approach. Узбекская сторона не согласна с большинством утверждений доклада и призывает отказаться от попыток дискредитации высоких идеалов Организации Объединенных Наций путем использования политических манипуляций, двойных стандартов и селективного подхода.
Uzbekistan points out that the Uzbek Government did not provide any information on the implementation of resolution 60/174 (A/60/914, annex), but set forth its position on the substance of the issues raised in the resolution. Узбекская сторона подчеркивает, что правительство Узбекистана не представило информацию о выполнении резолюции 60/174, а выразило свою позицию по существу поднятых в резолюции вопросов.
The remaining 451.6 tons was also passed on to Kyrgyzstan by Uzbekistan. Оставшиеся 451,6 тонны узбекская сторона также передала Кыргызстану.
Больше примеров...
Узбекское (примеров 15)
He asserted that the Uzbekistan Government was not pursuing any policy of assimilation of members of the Tajik minority geared to keeping their numbers below a certain threshold. Он утверждает, что узбекское правительство не проводит никакой политики ассимиляции членов таджикского меньшинства, направленной на поддержание их численности ниже определенного порогового уровня.
The young State of Uzbekistan proclaimed to the world that concern for the protection of children's interests was the most important priority of its policy. Молодое узбекское государство дало понять миру о том, что забота о защите интересов детей - важнейший приоритет государственной политики.
Given that, in some areas, people were living in conditions of security and hygiene that were cause for special concern, the Uzbekistan Government decided to re-locate 1,333 persons to safer regions, where they could lead a decent life. Учитывая, что в некоторых районах люди находятся в таких условиях безопасности и гигиены, которые вызывают особую обеспокоенность, узбекское правительство приняло решение переместить 1333 человека в более надежные районы, чтобы они могли вести там достойную жизнь.
With regard to the procedure for granting citizenship, he pointed out that the 1992 Law on Citizenship specified that Uzbekistan citizenship would be granted to persons who were permanently living in the Republic when the law went into force. З. По поводу процедуры предоставления гражданства г-н Закиров указывает, что Закон "О гражданстве", принятый в 1992 году, предусматривает, что узбекское гражданство предоставляется лицам, которые к моменту вступления в силу этого закона постоянно проживали на территории Республики.
The young State of Uzbekistan proclaimed to the world that concern for the protection of children's interests was the most important priority of its policy. Тем самым Узбекистан подчеркнул, что он берет на себя перед международным сообществом ответственность и обязательство соблюдать все положения Конвенции. Молодое узбекское государство дало понять миру о том, что забота о защите интересов детей - важнейший приоритет государственной политики.
Больше примеров...
Uzbekistan (примеров 15)
ITE Uzbekistan implements about 20 exhibition projects in leading industries annually. Ежегодно ITE Uzbekistan реализовывает около 20 выставочных проектов в ведущих отраслях экономики.
MiningWorld Uzbekistan - 5 years of success! MiningWorld Uzbekistan - 5 лет истории успеха!
The traditional Week of information and communication technologies InfoCom 2009 started in Uzbekistan on Tuesday. В Ташкентском университете информационных технологий открылась ежегодная Национальная выставка программных продуктов «BestSoft Uzbekistan 2010».
UzBuild 2010, Uzbekistan's main building and interiors exhibition and MebelExpo Uzbekistan 2010 will take, starts on 9 March 2010 in Tashkent. UzBuild 2010 - главная строительная и интерьерная выставка Узбекистана и MebelExpo Uzbekistan 2010 начинают свою работу 9 марта 2010 в Ташкенте.
MiningWorld Uzbekistan 2010 is the most important event in Uzbekistan, gathering professionals of mining industry and representing full spectrum of production and services for mining industry. MiningWorld Uzbekistan 2010 - самое важное событие в Узбекистане, объединяющее профессионалов горной промышленности и представляющее полный спектр продукции и услуг горнодобывающего комплекса!
Больше примеров...
Страны (примеров 332)
All but three target countries (Georgia, Tajikistan and Uzbekistan) had shared links to the national websites containing the indicators. Все целевые страны, за исключением трех (Грузии, Таджикистана и Узбекистана), обменялись ссылками на национальные веб-сайты, содержащие показатели.
According to the report Uzbekistan: Common Country Assessment, average life expectancy is 74.4 years for women and 70.5 years for men. По данным отчета "Общая оценка страны: Республика Узбекистан", средняя продолжительность жизни в стране для женщин составила 74,4 года, для мужчин - 70,5 года.
In Central Asia, clashes in and around Osh in southern Kyrgyzstan during the first half of 2010, led to the displacement of an estimated 350,000 people inside the country; a further 100,000 fled across the border into Uzbekistan. В Центральной Азии столкновения в Оше и его окрестностях на юге Кыргызстана в первой половине 2010 года привели к перемещению приблизительно 350000 человек внутри страны; еще 100000 пересекли границу с Узбекистаном.
Within the framework of the Fourth Tashkent International Biennale of Modern Arts the "New: illusions and reality" the presentation of the project dedicated to the German video arts has been held at the Gallery of Fine Arts of Uzbekistan, the Uzbekistan National News Agency reported. По приглашению оргкомитета Специальных Олимпийских игр (СОИ) и мэра города Шанхай делегация нашей страны во главе с заместителем Премьер - министра Республики Узбекистан Светланой Инамовой посетила Китайскую Народную Республику.
The company MoneyGram International, a world leader in providing money transfer services, announced the reduction of tariffs for sending money transfers from Uzbekistan to the Commonwealth of Independent States (CIS) countries, namely, Armenia, Belarus, Georgia, Kazakhstan, Ukraine, Moldova,... Компания MoneyGram International, одна из мировых лидеров в области предоставления услуг по денежным переводам, объявила о снижении тарифов на отправление денежных переводов из Узбекистана в страны СНГ, а именно Армению, Беларусь, Грузию, Казахстан, Украину, Молдову, Российскую Федерацию, а также...
Больше примеров...
Узбекского (примеров 35)
For persons under the age of 16, a notation indicating Uzbekistan citizenship was stamped on the individual's ID. Для лиц в возрасте моложе 16 лет отметка о наличии узбекского гражданства проставляется в соответствующем документе, удостоверяющем их личность.
We have joined our efforts and talents to realize uncommon trips and subject journeys in different regions of Uzbekistan and Tajikistan widely unexplored, stayed aside of the classic tourist paths, and also nomad journeys and trekking in mountains. Мы даем Вам возможность познакомиться с жизнью современных кочевников или пройти горными тропами. Мы чаще всего размещаем наших клиентов в национальных домах, чтобы они могли ощутить очарование узбекского и таджикского гостеприимства, провести ночь в казахской юрте, и избежать традиционных гостиниц, к которым все привыкли.
In 2004, with support from the Uzbek Government, the UNHCR office in Tashkent was able to complete its programme of delivering humanitarian assistance to Afghanistan through the territory of Uzbekistan. В 2004 году Представительство УВКБ в городе Ташкенте благодаря поддержке узбекского правительства завершило программу оказания гуманитарной помощи Афганистану через территорию Республики Узбекистан.
Some know her as the Uzbek President's daughter, but for most Gulnara Karimova is a prominent figure both in Uzbekistan and abroad, overseeing a wide-scale public projects and supporting many NGOs. Некоторые знают её как дочь узбекского президента, но для большинства Гульнара Каримова является известной фигурой в Узбекистане и за рубежом, патронирующей широкомасштабные проекты и оказывающей поддержку многим ННО.
One of the first international instruments to which Uzbekistan acceded was the Convention on the Rights of the Child. Одним из первых международных документов, к которым присоединилась Республика Узбекистан, была "Конвенция о правах ребенка", что обусловлено не только глубокой идейной реформацией узбекского общества, но и в значительной степени культурной традицией.
Больше примеров...