The Sardaukar Captain, alive and unharmed as you ordered. | Вот капитан сардукаров, целый и невредимый, как вы приказывали. |
He got up and walked away... unharmed. | Он поднялся и пошел... невредимый. |
Does this look unharmed to you? | По-твоему, так выглядит "невредимый"? |
We want that child... Unharmed. | Нам нужен ребёнок... невредимый. |
Sorenson reappears unharmed, and the Doctor returns him to the Morestran ship, which is now freed of the planet's influence. | Из ямы появляется целый и невредимый Соренсон, и Доктор возвращает его на морестранский корабль, которого теперь не держат силы планеты. |
And they've said if I bring you, they'll let them go unharmed. | Они сказали, что если я приведу тебя, то их отпустят целыми и невредимыми. |
And now I willingly offer it for the sake of two others, if you let them go unharmed. | А сейчас я предлагаю её ради двух других, если отпустите их целыми и невредимыми. |
Demands that the Bosnian Serb forces immediately and unconditionally release unharmed all detained UNPROFOR personnel; | требует, чтобы силы боснийских сербов немедленно и безоговорочно освободили целыми и невредимыми весь задержанный персонал СООНО; |
Its membership is made up of vampires who have been genetically altered to have powerful beast-like forms and humans who believe that by joining the organization would leave them unharmed by the vampires. | Его членство состоит из вампиров, которые были генетически изменены, чтобы иметь мощные формы, похожие на животных, и людей, которые считают, что присоединение к организации оставило бы их целыми и невредимыми вампирами. |
Leave your painter here and I'll let you go unharmed. | Пусть художник останется, и вы сможете покинуть лагерь целыми и невредимыми. |
He says he won't come, but he's unharmed. | Мальчик отказывается куда-либо ехать, но он не пострадал. |
Prime Minister Soro escaped unharmed but four of his close aides were killed and several others were seriously wounded. | Сам премьер-министр Соро не пострадал, однако четыре его ближайших помощника были убиты и еще несколько человек были тяжело ранены. |
Well, I just want to say that we're very grateful that the Alderman was unharmed, and that nothing more serious happened here today. | Что же, я просто хочу сказать, что мы очень благодарны тому, что Олдермен не пострадал, и что сегодня здесь не случилось чего-то более серьезного. |
The 31 people on board were unharmed, however, the aircraft was written off. | На борту находился 31 человек, никто не пострадал, однако самолёт был списан. |
The Royal Moroccan Army reported 12 accidents, in which 1 person was killed, 18 were injured and 1 was unharmed, west of the berm. | Королевская марокканская армия сообщила о 12 инцидентах к западу от вала, в результате которых 1 человек погиб, 18 были ранены и 1 человек не пострадал. |
Release him now unharmed, and... we'll leave you in peace to continue with your miserable lives. | Отпустите его сейчас, целым и невредимым, и мы мирно оставим вас доживать свои жалкие жизни. |
The bullets riddled the vehicle but the settler managed to escape unharmed. | Автомобиль был изрешечен пулями, но поселенцу удалось остаться целым и невредимым. |
Obeschaesh that brought back to me Gunther unharmed? | Обещаеш, что вернеш мне Гюнтера целым и невредимым? |
The boy was found unharmed four days later at a radio station. 1 | Спустя четыре дня мальчик был найден целым и невредимым в помещении радиостанции 1/. |
You brought Lucas into this world safe and unharmed. | Ты привела Лукаса в этот мир целым и невредимым. |
He continued on, and eventually reached Brest unharmed on 13 June, without losing any ship, and having augmented his convoy with forty prizes. | Он продолжил плавание, и в конце концов благополучно достиг Бреста 13 июня, не потеряв ни одного корабля. |
In a separate incident, on 10 March, a UNAMID military observer escaped unharmed after his vehicle was fired upon in El Daein town. | В ходе другого инцидента, имевшего место 10 марта, в городе Эль-Даейн был обстрелян автомобиль военного наблюдателя ЮНАМИД, которому удалось благополучно скрыться. |
The convoy escaped unharmed, although FNL later told ONUB that it would attack "pro-Government civilians as long as the population in Bujumbura Rurale continues to suffer at the hands of the Government". | Для автоколонны этот инцидент закончился благополучно, но позднее НСО заявили ОНЮБ, что они будут атаковать «лояльных по отношению к правительству гражданских лиц до тех пор, пока население Бужумбуры-Рюраль не перестанет подвергаться гонениям со стороны правительства». |
When the other boy, Allesandro, was returned safely, completely unharmed, I went to see Katya and told her that I would turn them in, unless we could work together, and that my ex-husband was very rich and... | Когда другой парень, Алесандро, благополучно вернулся, совершенно невредимый, я пошла к Кате и сказала, что сдам их полиции, если мы не будем работать вместе, и что мой бывший муж очень богат, и... |
Some detainees were killed or injured in the bombardments, but most escaped unharmed. | Во время бомбардировок некоторые узники погибли, другие получили ранения, но по большей части заключённым удалось благополучно спастись. |
My wife, fortunately, was unharmed. | Моя жена, к счастью, не пострадала. |
Maria Laura was unharmed but was taken to the hospital for observation and released to her parents after a few hours. | Мария Лаура не пострадала, но была доставлена в больницу для обследования, и через несколько часов вернулась домой. |
The first lady was unharmed. | Первой леди не пострадала. |
Mercifully, she is unharmed. | К счастью, она не пострадала. |
While the wife of Mr. Ngendakumana escaped unharmed the bodyguard died. | Жена г-на Нгендакуманы не пострадала, однако телохранитель погиб. |
Thatcher, Verney, and the mechanic were all unharmed. | Тэтчер, Верни и механик не пострадали. |
The UNICEF staff were harassed but unharmed. | Сотрудники ЮНИСЕФ подверглись запугиваниям, однако не пострадали. |
Lady Cassia, you were unharmed? | Госпожа Кассия, вы не пострадали? |
The drivers were unharmed and the trucks were not taken. On 7 November, unidentified armed assailants carjacked a World Food Programme truck slightly south of Kutum, Northern Darfur, as it returned from food distribution. | Водители не пострадали, и грузовики не были угнаны. 7 ноября неизвестные вооруженные лица угнали грузовой автомобиль Всемирной продовольственной программы, возвращавшийся после доставки продовольствия, в южном предместье Кутума, Северный Дарфур. |
Aid workers present were unharmed. | Находившиеся в нем сотрудники не пострадали. |
Don't shoot it. I want it unharmed. | Не стрелять - он нужен мне неповреждённым! |
I want it unharmed! | Он нужен мне неповреждённым! |
Although the battleships Yamato, Nagato, Haruna, and the cruisers Myōkō and Tone were damaged, Noshiro escaped unharmed. | Несмотря на то, что Ямато, Нагато, Харуна, Мёко и Тонэ получили повреждения, Носиро остался неповреждённым. |
We're not sure of his identity, but he does appear to be unharmed. | Мы не уверены в его личности, но он, как представляется, цел и невредим. |
His Highness was unharmed. | Его Высочество цел и невредим. |
He must be safe and unharmed no matter what! | Принц должен быть цел и невредим во что бы то ни стало! |
Says he's unharmed. | Говорит, что он цел и невредим. |
The King is unharmed! | Король цел и невредим! |