Английский - русский
Перевод слова Touched

Перевод touched с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Тронутый (примеров 2)
Well above the great trees, a region seldom touched by sunshine. Над этими могучими деревьями район почти не тронутый солнцем.
He was also described by Samuel Beckett as "touched by genius" and viewed by many critics as "the Hamlet of his generation" during the late 1960s. Он также был описан Беккетом как «тронутый гений» и рассматриваемый многими критиками как «Гамлет своего поколения» в конце 1960-х годов.
Больше примеров...
Трогал (примеров 169)
Show me on the doll where the bad man touched you. Покажи мне на этой кукле, за какое место злой дядя тебя трогал?
I haven't touched her... yet. я ее не трогал. ѕока.
No one's ever touched me like this before. Никто некогда меня как не трогал.
I was awake when you touched me. Я проснулся, когда ты трогал меня!
When I was in med school, I had this old professor... who touched you in the naughty place? Когда я был в медакадемии, у меня был этот старый профессор который трогал тебя за неприличное место?
Больше примеров...
Коснулся (примеров 155)
All those minds that I've touched. Все эти интеллекты, которых я коснулся.
If you do not have a binder pegelangan ESD hand, make sure your hands are dry and has touched a metal object in advance to eliminate static electricity on your hands. Если у вас нет связующего pegelangan ОУР стороны, убедиться, что ваши руки сухие и коснулся металлический предмет, заранее устранить статического электричества на ваших руках.
I touched that thing first. Я коснулся этой вещи сначала.
And I touched you. Я коснулся тебя тогда.
It doesn't look like it touched your skin. Похоже, кожи не коснулся.
Больше примеров...
Коснулась (примеров 109)
When the price touched POC, the buyers yielded to the sellers. Когда цена коснулась РОС, покупатели уступили продавцам.
When she touched me, it was like my psyche was defragging. Когда она меня коснулась, моя душа будто распалась.
I couldn't see your face yet trembled at your voice and I touched you Я не могла видеть твоего лица, но меня волновал твой голос, я коснулась тебя.
Once the price has touched the Virgin POC, it ceases to be a "virgin". После того, как цена коснулась Virgin POC, она перестает быть «девственной».
She touched him on the shoulder. Она коснулась его плеча.
Больше примеров...
Касался (примеров 70)
I haven't touched a deck in years, you know... Я много лет не касался колоды.
At least once before, Kosh had touched my mind. По меньшей мере один раз до этого Кош касался моего разума.
A sort of magnetic presence that electrified everyone he touched. У него было что-то вроде магнетиского влияния которое наэлектризовывало всех кого он касался.
Xander, that sick person... did you touched it? Ксандер, тот больной человек... ты касался его?
The King's own Colours, touched by his own hand Знамя короля, которого касался он сам.
Больше примеров...
Трогали (примеров 72)
Haven't touched a thing, chief. Мы тут ничего не трогали, шеф.
This place doesn't look like it's been touched since the last people disappeared. Кажется, здесь ничего не трогали с тех пор, как люди пропали в последний раз.
Let's go before he realizes we touched his stuff! Давайте уедем до того, как он заметит, что мы трогали его вещи.
Michel, has anything been touched? Мишель, что-нибудь трогали?
We haven't touched it. Мы его не трогали.
Больше примеров...
Прикасался к (примеров 60)
However, the key would drive all who touched it insane. Однако, каждый, кто прикасался к этому ключу, сходил с ума.
I haven't touched those in a least a decade. Я не прикасался к ним десять лет.
Haven't touched a pen since. Не прикасался к ручке с тех пор.
He hasn't touched his panic button. Не прикасался к тревожной кнопке.
Piti has touched the woman. Пити прикасался к этой женщине.
Больше примеров...
Коснулись (примеров 60)
These hands have actually touched hell. Эти ладони на самом деле коснулись ада.
He have bended down and shaked his head, so his hairs has touched my palm. Он наклонился и потряс головой, так что его волосы коснулись моей ладони.
The findings show that despite the progress in the last decade, we have only touched the tip of the iceberg: Выводы этого доклада свидетельствуют о том, что несмотря на достигнутый в последнее десятилетие прогресс, мы коснулись лишь верхушки айсберга:
I think you've been touched. Мне кажется, тебя коснулись...
We also touched on the value of having a lead nation to give focus to international action and to Security Council action in conflict areas. Мы также коснулись вопроса о значимости привлечения ведущим государством внимания к международным усилиям и деятельности Совета Безопасности в зонах конфликта.
Больше примеров...
Дотронулся до (примеров 62)
Look, Bela, my brother, he touched the foot. Послушай, Бэла, мой брат дотронулся до этой лапки.
Todd, I noticed that you haven't even touched your food yet. Тодд, ты даже не дотронулся до еды.
The last time newley faded, I touched his arm and he came back. В последний раз, когда Ньюли таял, я дотронулся до его руки и он вернулся.
I barely touched you. Я едва дотронулся до тебя.
I touched a woman. Я просто дотронулся до женщины.
Больше примеров...
Прикоснулся к (примеров 65)
When I touched him the skin fell from his bones. Когда я прикоснулся к нему, его кожа отделилась от плоти.
Well, I have reached, and I have touched the stars. И я выбрался, и прикоснулся к звёздам.
When you touched the mind of your symbiote, what did it show you? Когда ты прикоснулся к разуму своего симбионта, что он тебе показал?
And he touched Pundit Chaturvedi! А он прикоснулся к пандиту Чатурведи!
I've even touched it. Я даже прикоснулся к ней.
Больше примеров...
Затрагивает (примеров 52)
The adoption for the first time of a Strategic Plan 1995-1999 touched on a number of important trends in the international telecommunication environment, namely on technological convergence, globalization, global information economy and society, geopolitical change and the development gap. Принятый впервые стратегический план на 1995-1999 годы затрагивает ряд важных тенденций в области международной электросвязи, а именно сближение технологий, глобализацию, формирование глобальной информационной экономики и общества, геополитические изменения и разрыв в развитии.
It has touched directly on nine other members of the United Nations family. Consequently, we do not believe our conclusions can be dismissed as simply reporting aberrations in one programme or something that can be smoothed over with patchwork changes. Оно напрямую затрагивает девять других членов семьи Организации Объединенных Наций. Поэтому мы не считаем, что наши выводы можно свести лишь к сообщениям об отклонениях от нормы в рамках одной программы или к чему-то, что можно сгладить с помощью отдельных изменений, проведенных на скорую руку.
While it was understandable that the document touched on issues which were very sensitive to some States, those issues would have to be resolved sooner or later as part of the democratization and reform of the United Nations. Понятно, что он затрагивает вопросы, на которые ряд государств реагирует весьма чутко, однако это именно те проблемы, которые придется однажды решать в рамках демократизации и реформы ООН.
The representative of Mexico had touched on the relationship between the provision in paragraph (1) and the 1958 New York Convention, but there was nothing in that Convention about the relation between the duty to recognize an arbitration agreement and insolvency law. Представитель Мексики затрагивает взаимосвязь между положением пункта 1 и Нью-Йоркской конвенцией 1958 года, однако в Конвенции ничего не говорится о связи между обязанностью признавать арбитражное соглашение и законом о несостоятельности.
Everybody in our society's life is touched by cancer - if not personally, then through a loved one, a family member, colleague, friend. Проблема рака так или иначе затрагивает каждого, если не непосредственно, то через любимого человека, члена семьи, коллегу, друга.
Больше примеров...
Затронул (примеров 46)
He touched on all aspects of the Syrian crisis - political, military and humanitarian. Он затронул все аспекты сирийского кризиса - политический, военный и гуманитарный.
I think that in saying these things I have not touched on the issue of security. Я полагаю, что, говоря об этом, я не затронул проблему безопасности.
You know, Josh touched both of our lives, didn't he? Ты же знаешь, что Джош затронул жизни нас обоих, правда?
My Algerian colleague, on behalf of the Non-Aligned Movement, has touched on this point, as have others, with whom we fully agree. Мой коллега из Алжира от имени Движения неприсоединившихся стран затронул этот вопрос, так же, как и другие представители, с которыми мы полностью согласны.
The legacy of Roosevelt Bernard Douglas is that he dared to ask "why not", and in so doing touched in a fundamental way the lives of many people in Dominica, the Caribbean and elsewhere. Наследие Рузвельта Бернарда Дугласа состоит в том, что он посмел сказать «А почему бы и нет» и тем самым затронул коренным образом жизнь многих людей в Доминике, в странах Карибского бассейна и в других регионах.
Больше примеров...
Тронул (примеров 62)
Know what novel touched us when we were teenagers? Знаешь какой роман тронул нас когда мы были подростками?
That there was someone out there and they touched you on the shoulder? Там снаружи кто-то тронул тебя за плечо?
If Someone Touched My Son, I'd Kill Him. Если бы кто-то тронул моего сына, я бы убил его.
He touched us deeply in his own words. Он нас тронул своей исповедью.
Now I meant no disrespect, and had I known the gold was from the treasury, I'd not have touched it. Но я ведь и не подозревал, что это золото из сокровищницы, иначе бы я его и пальцем не тронул.
Больше примеров...
Трогала (примеров 55)
Hang on a minute, if you've touched it, doesn't that mean you're next on Long Ben's hit list? Постой-ка, если ты трогала его, это не означает, что ты - следующая в списке Долговязого Бена?
I've never even touched a gun. Я даже не трогала его.
I haven't touched any of your things. Я не трогала твои вещи.
You touched one of the demons? Ты трогала этого демона?
"She touched me!" Elena Lvovna Touched me! Она трогала меня! Елена Львовна меня трогала!
Больше примеров...
Дотронулась до (примеров 50)
I touched the thing, but it didn't go through me. Я дотронулась до чего-то, но оно не прошло сквозь меня.
I touched your... I... that was... Я дотронулась до твоего...
She touched his knee. Она дотронулась до его колена.
I just touched him. Я просто дотронулась до нёго.
She touched a peanut or something. Она нечаянно дотронулась до ореха.
Больше примеров...