Английский - русский
Перевод слова Study

Перевод study с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Исследование (примеров 12820)
A study on the development and evolution of border-straddling areas of pasturage; Исследование по проблемам развития и эволюции пастбищ в приграничных зонах.
With reference to coal mining, this study aims at the identification and description of the existing and potential pollution sources, as well as their parameters. Применительно к угледобывающей промышленности указанное Исследование направлено на выявление и описание имеющихся и потенциальных источников загрязнения, а также их параметров.
In the United Kingdom a panel of experts from different Government departments conducted a study on the economic appraisal of health effects of air pollution. В Соединенном Королевстве группа экспертов из различных правительственных ведомств провела исследование, посвященное экономической оценке последствий загрязнения воздуха для здоровья человека.
For instance, a recent study shows that 2 out of 3 new entrepreneurs in the United Kingdom come from entrepreneur families. Так, например, недавно проведенное исследование показывает, что двое из трех предпринимателей в Соединенном Королевстве происходят из предпринимательских семей.
To that end, Bolivia would welcome technical assistance from the relevant United Nations bodies, and a comparative study of legislation providing for sanctions against racism would be of great practical value. Исходя из этого, Боливия будет приветствовать техническую помощь со стороны соответствующих органов Организации Объединенных Наций; большое практическое значение будет иметь сравнительное исследование законодательства, предусматривающего санкции за проявление расизма.
Больше примеров...
Изучение (примеров 2402)
She felt that more study was needed before a conclusion could be reached on the proposal in the document. По мнению выступающей, необходимо продолжить изучение этого вопроса, прежде чем выносить заключение в отношении предложения, содержащегося в указанном документе.
We almost got that one for insect study. Мы почти заработали нашивку за изучение насекомых.
In the curricula for the eighth grade of general education schools 34 hours have been set aside during the school year for the study of family life as a separate subject. В учебных планах восьмых классов общеобразовательных школ введено отдельным предметом изучение семейной жизни из расчета 34 часа за учебный год.
Any examination of the most-favoured-nation principle would involve a study of how different branches of international law related to each other and thus it would, in a sense, constitute a specific application of the Commission's work on fragmentation. Любое изучение принципа наиболее благоприятствуемой нации будет включать исследование вопроса о том, каким образом взаимосвязаны различные отрасли международного права, и, таким образом, в определенном смысле оно будет представлять собой конкретное применение работы Комиссии по фрагментации.
In the light of the short period between the request made by the Assembly and the beginning of the forty-sixth session of the Commission, only a preliminary study of the issue was carried out. С учетом того, что период времени между датой, когда Ассамблея обратилась с упомянутой просьбой, и началом сорок шестой сессии Комиссии был непродолжительным, было проведено лишь предварительное изучение данного вопроса.
Больше примеров...
Изучить (примеров 2391)
I am sure that, since then, all members will have had an opportunity to study the draft resolution carefully and to consult among themselves. Убежден, что с тех пор у всех членов Ассамблеи была возможность внимательно изучить этот проект резолюции и провести по нему между собой консультации.
It was important to review all trade distortions and study the implications of the reduction in preferences for developing countries, especially in the light of the single undertaking. Важно изучить все диспропорции в торговой сфере и проанализировать последствия уменьшения преференций для развивающихся стран, особенно в свете единого обязательства.
So if we're going to study viral chatter, we need to get to these populations who have intensive contact with wild animals. Итак, если мы хотим изучить вирусный фон, нам нужно добраться до этого населения, которое интенсивно контактирует с дикими животными.
The objective of the study was to evaluate alternatives for mainframe processing service for New York-based mainframe applications and its scope encompassed all mainframe-related services managed by the Electronic Services Division of the United Nations Secretariat. Цель исследования заключалась в том, чтобы изучить альтернативные варианты обслуживания на центральном процессоре операций, осуществляемых в настоящее время на базе Нью-Йорка, и рамки этого исследования охватывали все требующие центрального процессора услуги, оказываемые Отделом электронных служб Организации Объединенных Наций.
(a) Decide to study the possibility of the establishment of a new jurisdictional and procedural mechanism or of the extension of mandates and improvement of the functioning of existing jurisdictional and procedural mechanisms; а) постановит изучить возможность создания нового механизма отправления правосудия или расширения мандатов и совершенствования функционирования существующих механизмов отправления правосудия;
Больше примеров...
Изучать (примеров 1347)
In 1885, he went to the United Kingdom, to study Oriental Studies, Pali and Sanskrit at Balliol College, Oxford. В 1885 году он отправился в Великобританию изучать востоковедение, пали и санскрит в колледже Баллиол в Оксфорде.
When he finished secondary school, he traveled to Geneva, where he began to study medicine. По окончании гимназии он отправился в Женеву, где начал изучать медицину.
You're going to sit there and study the problem, and then come up with a clear, simple solution. Ты собираешься сидеть здесь и изучать проблему, а потом найдешь ясное и простое решение.
Dr. Block found a way to control the entity, and is keeping it contained while he tries to study the monster. Доктор Блок нашел способ управлять существом и держит его взаперти в то время, как он пытается изучать монстра.
And working in the Pantanal has been extremely refreshing because we found large, healthy tapir populations in the area, and we have been able to study tapirs in the most natural conditions we'll ever find, very much free of threats. Работа в Пантанале оказалась чрезвычайно занятной, потому что там мы обнаружили крупные и здоровые популяции тапиров и смогли изучать их в наиболее естественных условиях, какие только возможно найти, в среде практически без угроз их жизни.
Больше примеров...
Учиться (примеров 1082)
Another witness mentioned the case of a female relative who wanted to study abroad, but at the last minute had her request turned down. Еще один свидетель рассказал о своей молодой родственнице, которая хотела учиться за границей, но в последнюю минуту ее ходатайство было отклонено.
Families shall be responsible for creating conditions for members to study and reach the universal education level. Семья несет ответственность за создание условий для того, чтобы дети могли учиться и достичь уровня всеобщего образования;
I had hoped that students would still study here in a thousand years... and... honor my memory. я надеюсь, что студенты будут учиться здесь тысячелетиями и... чтить память обо мне.
It's so boring to study Учиться - это так скучно!
I'm truly happy we could all study together. что мы смогли учиться вместе.
Больше примеров...
Обучение (примеров 531)
This was regarded as important by 6 out of 10 boys on the general course of study and by only 3 out of 10 girls on vocational courses. Шесть из десяти мальчиков, изучающих эти дисциплины, и лишь три из десяти девочек, проходящих профессионально-техническое обучение, указали, что для них это важно.
what, are you shaking me down for lecture notes, or are you ready to begin your independent study? Что, хочешь взять у меня конспекты Или хочешь начать свое особое обучение?
During two sessions conducted in 2013, the Institute trained judges, prosecutors, investigators, and law enforcement and police officers and organized a study tour of international judicial institutions; В ходе двух сессий, состоявшихся в 2013 году, Институт провел обучение судей, сотрудников прокуратуры, следователей и работников правоохранительных органов и полиции и организовал ознакомительное посещение международных судебных учреждений;
Within each option, pupils follow a common core element while also developing an individual study profile. Цель такой структуры - обеспечить учащимся каждого направления наряду с общеобразовательной подготовкой различное профильное обучение.
The activities of those working in the education system are governed by regulations, and they regularly follow retraining courses, including courses of study on the provisions of the Convention. Seminars and meetings are also held to exchange experience. Работники системы образования имеют для работы необходимые нормативные правовые акты, регулярно проходят курсы повышения квалификации, в том числе и обучение по положениям Конвенции по правам ребенка, проводятся семинары-совещания по обмену опытом.
Больше примеров...
Анализ (примеров 1131)
At the national level, we have conducted an in-depth study of the provisions of the Convention and the international commitments stemming from it. На национальном уровне нами проведен достаточно глубокий анализ положений Конвенции и международных обязательств, вытекающих из данного документа.
They also did not feel that the one-year period covered by the study was sufficient for that type of analysis. По их мнению, годичный период, который охватывает это исследование, также слишком мал, чтобы проводить подобный анализ.
The study analyses the strengths and weaknesses in the islands' laws, policies, procedures, practices and partnerships in the area of human trafficking. В исследовании проводится анализ достоинств и недостатков законодательства, политики, процедур, практики и партнерских отношений островов в области торговли людьми.
A study into the economic implications of replacing asbestos cement products and the availability of alternatives concluded that about 1500 jobs would be lost in some Member States of the European Community and that there could be subsequently rather severe effects on local economics in the regions concerned. Анализ экономических последствий замены асбестоцементных изделий и материалов, а также вопроса о потенциальных заменителях показал, что это приведет к потере около 1500 рабочих мест в ряде стран - членов Европейского сообщества и что последствия для местной экономики в соответствующих регионах могут быть весьма серьезными.
A 2008 phylogenetic study tentatively suggested that Vancleavea was a basal archosauriform more derived than Erythrosuchus, Proterosuchus, and possibly even Euparkeria. Филогенетический анализ, проведённый в 2008 году показал, что Vancleavea, вероятно, является базальным архозавроморфом, более развитым, чем Erythrosuchus, Proterosuchus и, возможно, даже Euparkeria.
Больше примеров...
Учеба (примеров 20)
Education is based on both study and culture. В основе образования лежат два фактора: учеба и культура.
Do you not hear how much you need to study? И ты не видишь, насколько тебе нужна учеба?
I'm pleased not to worry about child's study Я бы с радостью переехал, если бы не учеба детей.
It's war, who could study? Война, какая тут учеба?
This is serious bedroom study. Это серьезная учеба в спальне.
Больше примеров...
Обследование (примеров 347)
A random follow-up study conducted in 1998 showed that the situation was improving, albeit slowly. Последующее обследование, проведенное на основе случайной выборки в 1998 году, показало, что положение улучшается, хотя и медленно.
Despite positive indicators, a 2001 baseline gender study found that many women feel that men are better equipped to understand and participate in matters of governance. Несмотря на положительные показатели, гендерное обследование базовых показателей 2001 года свидетельствует о том, что, по мнению многих женщин, мужчины лучше приспособлены для понимания и участия в решении вопросов управления.
It is felt that the study significantly contributed to convincing the general public and the authorities, without any special additional measures being needed, that violence in the home is certainly a serious problem in Iceland. Считается, что это обследование в значительной степени помогло убедить широкую общественность и власти страны, не прибегая к каким-либо дополнительным специальным мерам, в том, что в Исландии насилие в семье является серьезной проблемой.
The study, a review and assessment of the feasibility of attaining the goals and objectives of the international programme in improving registration coverage and producing timely vital statistics of acceptable quality, was published by the Statistical Division. Это обследование, обзор и оценка достижимости целей и задач международной программы совершенствования регистрации естественного движения населения за счет расширения охвата и своевременного построения статистических показателей естественного движения населения приемлемого качества были опубликованы Статистическим отделом.
However, in 2011 the Centre for the Study of Inter-ethnic and Interfaith Relations of the Academy of State Management attached to the Office of the President of the Republic of Kazakhstan conducted a sample survey of the social and economic situation of ethnic groups. В этой связи в 2011 году центром по изучению сферы межэтнических и межконфессиональных отношений Академии государственного управления при Президенте Республики Казахстан было проведено выборочное обследование социально-экономического положения этнических групп.
Больше примеров...
Кабинет (примеров 200)
When you came to my house, did you go into my study? Когда ты приходила в этот дом, ты заходила в мой кабинет?
This is Sir Te's study. Это кабинет г-на Те.
Put them in the study. Отведите их в кабинет.
Welcome to my private study. Добро пожаловать в мой кабинет.
Their home study is most often combined with their bedroom and looks more like an office: a computer (sometimes more than one), other office equipment (fax-machine, xerox, etc. Его домашний кабинет редко отделен от спальни и больше похож на офисный: компьютер (часто не один), дополнительная оргтехника (факс, ксерокс и пр.
Больше примеров...
Учебный (примеров 153)
And we should probably come up with some kind of independent study project for you. И нам нужно будет создать индивидуальный учебный план для тебя.
Another language of instruction is used when the study content is related to that language or when that is required for the purposes of international exchange programmes. Преподавание на другом языке используется в тех случаях, когда учебный материал связан с этим языком или это необходимо для целей программ международного обмена.
The Development Account also encourages South-South cooperation through the use of regional consultants, fellowships, study tours, and cross-regional training, where ministry officials have the opportunity to share experiences and challenges, and to benefit from demonstrated best practices. В рамках Счета развития также поощряется сотрудничество Юг-Юг путем использования региональных консультаций, стипендий, учебный поездок и межрегиональной подготовки кадров в тех случаях, когда сотрудники министерств имеют возможность обмениваться опытом и информацией о встречающихся трудностях, а также пользоваться проверенными передовыми методами работы.
They are also required to study at least two foreign languages. Учебный план предусматривает также изучение двух иностранных языков.
In-service training courses, scholarships, and study leave at home or abroad with full pay; обучение на курсах повышения квалификации без отрыва от работы, получение стипендии, учебный отпуск дома или за границей с полным сохранением зарплаты;
Больше примеров...
Учебных (примеров 967)
This shows a sharp increase in the attendance at study rooms between 1991 and 1992. Они свидетельствуют о резком росте посещаемости учебных классов в период с 1991 по 1992 год.
For example, specific targets have been set for women representation in development committees, training programmes and study tours among others. Так, в частности, были поставлены конкретные задачи в области представленности женщин в комитетах развития, учебных программах и ознакомительных поездках.
Although there are more possibilities for academic and cultural exchanges, these continue to be limited by visa policies that make travel, including for study, difficult. Хотя возможности для академического и культурного обменов расширились, их проведение, как и раньше, тормозится визовой политикой, осложняющей поездки и командировки в учебных целях.
Liechtenstein has three institutions of higher education or university-like institutions, which however only offer limited courses of study. В Лихтенштейне существуют три высших учебных заведения университетского типа, однако количество изучаемых в них предметов ограничено.
Several MU members remarked how education syllabi can stereotype gender roles and how girls can be pushed to study subjects perceived to be 'female' as opposed to ones perceived as 'male'. Несколько членов Союза матерей отметили, что стереотипные представления о роли девочек находят отражение в учебных программах и что девочек заставляют учить «девичьи» предметы, тогда как мальчикам уготовано изучение «мужских» дисциплин.
Больше примеров...
Учебные (примеров 536)
The Ministry of Education and Science determines the subjects for study in minority education programmes, which are to be taught in the State language. Министерство просвещения и науки определяет, какие предметы, включаемые для изучения в учебные программы для меньшинств, должны преподаваться на государственном языке.
Pursuant to the educational reforms recommended by the United Nations Committees on the Elimination of Racial Discrimination and on the Rights of the Child, more young people are being sent by the Government to study in higher education institutions abroad. В соответствии с реформами, проводимыми в сфере образования, и рекомендациями Конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации и Конвенции о правах ребенка Правительство Туркменистана активизировало процесс направления молодежи для обучения в высшие учебные заведения зарубежных стран.
The World Bank organized a conference on the theme "Traditional peoples and sustainable development", completed a major study of "Poverty and indigenous peoples in Latin America", and organized training workshops to assist indigenous peoples to plan their own development projects. Всемирный банк провел конференцию на тему "Коренные народы и устойчивое развитие", дополненную крупным исследованием на тему "Бедность и коренные народы в Латинской Америке", а также организовал учебные семинары с целью оказания помощи коренным народам в планировании их собственных проектов развития.
The basic programme types are cultural orientations, individual home-stays with a family, educational group travel for teenagers through elders, international academic study, language training, au pair/home-stays, training in skills for international development, and the management of development projects. Основными видами программ являются: общее ознакомление с культурой, проживание в какой-либо семье, познавательные групповые поездки для подростков под руководством взрослых, международные учебные обмены, языковая подготовка, в том числе при проживании и работе в семьях, международного развития и руководства проектами развития.
The courses in the training include multicultural awareness raising, international leadership, perspectives on Human Rights and Rights of individuals with disabilities, and the Study of UN documents and UN-related documents. Учебные курсы охватывают такие вопросы, как повышение степени осведомленности о многокультурных аспектах, выполнение руководящих функций на международном уровне, перспективы осуществления прав человека и прав инвалидов и изучение документов ООН и документов, имеющих отношение к деятельности ООН.
Больше примеров...
Заниматься (примеров 353)
I went over there to study and he lit a fire and then we did it. Я пошла к нему заниматься, а он зажег камин, и мы это сделали.
Shortly after his return, it was announced that the Emperor would begin to preside over all state business, reserving further literary study for his leisure time. Вскоре после его возвращения было объявлено, что теперь император будет управлять всеми государственными делами, а в свободное время заниматься изучением литературы.
I really have to study. Мне правда нужно заниматься.
We are thus called upon to research, study and strengthen sources of the supply of this vital resource to ensure its continued flow while avoiding conflict and tension, of which there are many indications unfortunately. В этой связи мы должны вести изыскания и изучение источников этого жизненно важного ресурса и заниматься их укреплением, с тем чтобы не позволить им иссякнуть, не допуская при этом возникновения конфликтов и напряженности, об угрозе которых говорят, к сожалению, многие имеющиеся факты.
In the late 19th and early 20th centuries, many scholars from Concepción started to plead for the construction of a university for the south of Chile where it would be possible to study professional degrees outside the capital, Santiago. В конце XIX и начале XX века, многие ученые из Консепсьона стали просить о строительстве университета на юге Чили, чтобы профессионально заниматься наукой за пределами столицы Чили Сантьяго.
Больше примеров...
Учить (примеров 87)
That sounds fun, but I promised Penny I'd come by and help her study. Звучит здорово, но я пообещала Пенни что я приду и помогу ей учить.
I give your home study. Я буду учить тебя дома... сам.
Well, you know, I'm behind in every class, So, if you want to study together... Ты знаешь, я отстаю по всем предметам, и мы могли бы вместе учить...
Do you remember what was there to study? Ты не припомнишь, что там надо было учить?
He concentrated on his study of prepositions. Он сосредоточился на том, что стал учить предлоги.
Больше примеров...
Занятия (примеров 150)
Evening classes are commonly given and study trips are organized to other farmers or to field experiments where measures to reduce nutrient leaching are tested. Повсеместно организуются вечерние занятия, а также учебные поездки в другие фермерские хозяйства и для проведения полевых экспериментов, в рамках которых испытываются методы уменьшения выщелачивания питательных веществ.
As part of a vocational training programme, each year lectures, seminars and practical classes for study of the provisions of international treaties and agreements and of the requirements of national guidelines on disarmament and non-proliferation are organized. Personnel are provided with information about these activities. В рамках программы профессиональной подготовки ежегодно планируются и проводятся лекции, семинары, практические занятия по изучению положений международных договоров и соглашений, требований внутригосударственных руководящих документов в сфере разоружения и нераспространения, а также осуществляется информирование личного состава относительно данной сферы деятельности.
I have to go study. Мне нужно на занятия.
In addition, optional classes and clubs are organized for the study of ethnic minority languages and cultures. Кроме того, ведутся факультативные и кружковые занятия по изучению родных языков и культур.
The provisions include the right to work away from the office, scheduled breaks for external activities, such as additional study, and compressed work schedules compensated by time off from work. Этот проект предусматривает, в частности, возможность работать дистанционно, планировать перерывы для занятия видами деятельности, не связанной с непосредственной работой, например для дополнительной учебы, и работать по сжатому графику, компенсируемому отгулами.
Больше примеров...
Анализировать (примеров 57)
It could study the implications of national trade measures as well as regional and WTO rules and negotiations that affect energy. Он мог бы анализировать последствия национальных торговых мер, а также региональных норм и правил и переговоров ВТО для энергетического сектора.
The universal periodic review mechanism was able to study the situation of human rights in all countries on an equal footing and as part of a genuine, constructive dialogue. Механизм универсального периодического обзора позволяет анализировать положение в области прав человека во всех странах на равной основе и в рамках подлинного и конструктивного диалога.
Letters from the executive heads expressing concerns about rising staff costs were mentioned, as well as their requests that the Commission study the impact of its recommendations prior to recommending any increases in compensation. Было упомянуто о письмах административных руководителей, в которых выражалась озабоченность по поводу роста расходов по персоналу, а также об их просьбах в адрес Комиссии анализировать последствия выполнения ее рекомендаций до вынесения рекомендаций о любых увеличениях размеров вознаграждения.
In this regard, developing countries should carefully exchange and study best practice, consider trends and improve their political situation, in addition to giving opportunities for a social society to develop. В связи с этим развивающиеся страны должны тщательно обмениваться передовым опытом и изучать его, анализировать тенденции и улучшать свою политическую ситуацию в дополнение к обеспечению возможностей развития социального общества.
The author concludes by saying that in order to meet the demands for small area statistics we must "re-engineer" the current standard statistical system in such a way that it enables us to study both the forest and the individual cluster of trees. В заключение автор указал, что в целях удовлетворения потребностей, касающихся статистики малых районов, необходимо "перестроить" нынешнюю стандартную систему статистики, с тем чтобы с ее помощью можно было бы анализировать как весь массив, так и отдельные совокупности объектов.
Больше примеров...
Рабочий кабинет (примеров 20)
They want to build a study for the two of them. Они хотят сделать рабочий кабинет для себя.
There are two double rooms (bedroom and study) and two rooms with individual sauna. Предлагается два двухкомнатный номера (спальная комната и рабочий кабинет) и два номера с индивидуальными саунами.
Why do I take this into the study? Почему я забираю это в рабочий кабинет?
You carry them into the study because it's slightly after midnight and we're not going to be finished before we open tomorrow. Ты вносишь эту бакалею в рабочий кабинет просто потому, что уже слегка за полночь, и мы не закончим до нашей премьеры завтра вечером.
Its exposition "A. Venclova's Study" reflects the everyday life of Lithuanian intelligentsia in Vilnius in the 40s and 50s of the 20th century. В его экспозиции "Рабочий кабинет А. Венцловы" отражается быт литовской интеллигенции сороковых-пятидесятых годов ХХ века в Вильнюсе.
Больше примеров...
Проработать (примеров 21)
The Governments of the member countries of CAC are requested to study these questions on the working level and to take mutually acceptable decisions. Правительствам стран ЦАС на рабочем уровне проработать эти вопросы и принять взаимоприемлемые решения.
This might increase the number of facility staff required but would allow the escorts to study the agreements specific to their area of responsibility. Это могло бы привести к увеличению необходимого числа членов персонала объекта, однако позволило бы сопровождающим лицам проработать договоренности, касающиеся конкретно их сферы ответственности.
Obviously, this year and next, we will have to vigorously tackle issues related to stabilizing food markets and will need to study a number of interesting ideas proposed by our partners, including at the Rome Conference, in June. Очевидно, что в текущем и следующем году нам придется активно заняться вопросами стабилизации рынков продовольственной продукции, проработать ряд интересных идей, уже предложенных партнерами, в том числе на Римском саммите в июне сего года.
The Commission should not limit its study to a single category of unilateral acts, such as declarations, but should work on all the main categories of such acts. Комиссия не должна ограничивать свое исследование единственной категорией односторонних актов, таких, как заявления, и должна проработать все главные категории таких актов.
Complement the issues and the conceptual framework for the outline of the study on informal settlements suggested by the Committee; а) дополнительно проработать вопросы и концептуальную основу для подготовки плана исследования по неформальным поселениям, провести которое предложил Комитет;
Больше примеров...
Проработка (примеров 14)
Further study of issues related to the development dimensions of international investment agreements is needed. Необходима дальнейшая проработка вопросов о связанных с развитием аспектов международных инвестиционных соглашений.
At the same time, we understand that, taking into account the difficulty of establishing our nuclear-weapon-free zone, we need a detailed and careful study of all related questions. В то же время мы понимаем, что, учитывая сложность создания зоны, свободной от ядерного оружия, необходима детальная и тщательная проработка всех связанных с этим вопросов.
(a) To study, elaborate and propose to the Government the basic features of a national strategy in the area of space activity and to implement that strategy; а) изучение, проработка и представление правительству предложений по основным элементам национальной стратегии в области космической деятельности и осуществление этой стратегии;
The pre-contract study has been conducted and Germany-made equipment selected. Проведена предконтрактная проработка и выбрано оборудование, изготовляемое в Германии.
There has been publication of the Convention in Thai-English, study of the guidelines on preparing country reports and production of the Handbook on the Preparation of Country Reports. Конвенция была издана на тайском и английском языках, была произведена проработка руководящих принципов подготовки страновых докладов и было разработано пособие по их составлению.
Больше примеров...
Этюд (примеров 13)
Moffat wrote the first of these, "A Study in Pink", which was broadcast on 25 July 2010 on BBC One and BBC HD. Моффат написал первую серию «Этюд в розовых тонах», которая вышла 25 июля 2010 года на BBC One и BBC HD.
The painting's original title was replaced for some time with "Summer Study." Оригинальное название картины было заменено через некоторое время на название «Летний этюд».
But it is doubtful whether anybody knows that in "New Hermitage-1" there is a study (oil on canvas) to "Loneliness" displayed in 1908 at the 36-th exhibition of the Society of Itinerant Exhibitions. Но вряд ли кто-нибудь знает, что в музее-галерее "Новый Эрмитаж - 1" хранится этюд (х., м.) к картине "Одинокий", экспонировавшийся в 1908 году на 36-й выставке Товарищества передвижников.
A Study In Pink. Этюд в розовых тонах.
"A Study in Pink" is the first episode of the television series Sherlock and first broadcast on BBC One and BBC HD on 25 July 2010. «Этюд в розовых тонах» (англ. А Study in Pink) - первый эпизод телевизионного сериала «Шерлок», впервые вышедший на BBC One и BBC HD 25 июля 2010 года.
Больше примеров...
Проштудировать (примеров 1)
Больше примеров...
Учить язык (примеров 1)
Больше примеров...