Английский - русский
Перевод слова Stop

Перевод stop с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Остановить (примеров 3602)
I think I can stop her. Кажется, я смогу ее остановить.
I can't stop her from telling him. Она всё расскажет, я не могу её остановить.
As long as the equipment supplied is on Swedish territory the Customs authorities can stop an export that does not have the required export licence. Если поставляемое имущество находится в пределах территории Швеции, то таможенные органы могут остановить экспорт в случае отсутствия требующейся экспортной лицензии.
But if you can stop her starting her place, I won't need to go. Но если ты можешь остановить Розанну с этим новым местом, мне не нужно ходить в школу.
Stop her ordering the entire menu. Надо остановить ее, пока не заказала все меню. Пока!
Больше примеров...
Прекратить (примеров 1470)
The media must rally for public support so legislative bodies stop cutting funding for social agencies creating solutions to the problem. Средствам массовой информации необходимо добиваться того, чтобы широкая общественность потребовала от законодательных органов прекратить сокращение финансирования деятельности социальных учреждений, изыскивающих пути решения этой проблемы.
Why... why didn't you try and stop it, then? Почему... почему тогда ты не попытался это прекратить?
I've been thinking a lot. I mean... Let's stop seeing each other. я много думала и пришла к выводу, что... нам надо прекратить видеться друг с другом.
138.234 Guarantee freedom of speech and eliminate restrictions to the free flow of information, including through the Internet, and stop arrests, prosecution and sanction of individuals for expressing views and opinions (Netherlands); 138.234 гарантировать свободу слова и снять ограничения на свободный поток информации, в том числе через Интернет, и прекратить аресты, преследования и наказания отдельных лиц за выражение своих взглядов и мнений (Нидерланды);
If you could stop hating me for one second... you'd see I was trying to help you. Если бы ты могла прекратить ненавидеть меня хотя бы на одну секунду,
Больше примеров...
Перестать (примеров 1281)
I hate that I can't stop looking. Ненавижу себя за то, что не могу перестать смотреть.
Please, just stop trying to trick me. Пожалуйста, просто перестать пытаться обмануть меня.
She doesn't exist... so you can stop looking for her. Её не существует... так что можете перестать искать её.
When we're married, do you think you might stop asking that question? Когда мы поженимся, ты не могла бы перестать задавать этот вопрос?
You can't stop... Ты не можешь перестать...
Больше примеров...
Остановиться (примеров 1178)
Or we can stop at a motel for a night. Или можем остановиться на ночь в мотеле.
Now it's broken, he can't stop. Она сломалась, и он не смог остановиться.
The whole city can't stop running because of the cordon. Весь город не может взять и остановиться из-за кордона.
I can't just stop like that. Я не могу просто остановиться.
You can actually stop. Ты и вправду можешь остановиться.
Больше примеров...
Хватит (примеров 2773)
Then stop wasting time, Time Lord. Тогда хватит тратить время, Повелитель Времени.
It was at that point he realized maybe he should stop pondering. И тут настал момент, когда Шау понял, что хватит уже планировать.
Will you stop lookin' at everything through a bloody microscope? Может, хватит рассматривать всё через микроскоп?
Well, stop looking like a railway sleeper and eat your food. Ну, хватит быть похожим на шпалу, ешь побольше.
Stop, you're cheating! Хватит, ты жульничаешь!
Больше примеров...
Остановка (примеров 692)
This was the first stop of 53 rest stops in samurai times. Во времена самураев, здесь была первая остановка из 53.
Where's the nearest bus stop? Где ближайшая автобусная остановка?
Next stop, Knockturn Alley. Потом остановка Лютый Пёрёулок.
Because, you see, small arms anywhere are a menace everywhere, because their first stop is rarely their last. Потому что, как видите, оружие, где бы оно ни было, везде является угрозой, потому что его первая остановка редко бывает конечной.
During the 1961-62 television season, Inge was the script supervisor of ABC's Bus Stop TV series, an adaptation of his play. Во время телевизионного сезона 1961/1962 года Индж был сценаристом-супервайзером сериала «Автобусная остановка» канала ABC, в основу которого легла одноимённая пьеса Уильяма.
Больше примеров...
Останавливаться (примеров 247)
Jamaica is of the view that this High-level Dialogue must not stop here. Ямайка придерживается мнения о том, что этот диалог на высоком уровне не должен останавливаться на достигнутом.
I can't stop and wait every two minutes. Я же не могу каждые пару минут останавливаться.
However, the Member States and the international community should not stop there; the process of early prevention must continue. Однако государства-члены и международное сообщество не должны останавливаться на достигнутом; процесс раннего предупреждения конфликтов должен продолжаться.
We should not stop at a reaffirmation of the lessons learned from the crisis and a commitment not to allow its recurrence. Нам нельзя останавливаться лишь на подтверждении извлеченных из кризиса уроков и на обязательстве не допускать его повторения.
You can't stop and dwell on every ache and pain. Вы не можете останавливаться и зацикливаться на каждом переживании, на каждом горе.
Больше примеров...
Прекращение (примеров 68)
This will require, inter alia, that they give UNCRO unrestricted freedom of movement, return all seized observation posts and put a complete stop to the hijacking of United Nations vehicles. Для этого им придется, в частности, предоставить ОООНВД неограниченную свободу передвижения, возвратить все захваченные наблюдательные пункты и обеспечить полное прекращение угонов транспортных средств Организации Объединенных Наций.
After the failure that forced stop its operation soon after its inauguration in September 2008 and the subsequent problems forced to postpone its relaunch, the LHC seems to have overcome all its problems and is working to perfection. После неудачи, что принудительное прекращение его работы вскоре после своего открытия в сентябре 2008 и последующие проблемы заставили отложить ее возобновить, LHC, как представляется, преодолеть все свои проблемы, и работает до совершенства.
It would immediately stop all exports From new york to the rest of the world. Мгновенное прекращение любого экспорта из Нью-Йорка в любую точку мира.
It will mean putting a stop to illegal acquisition of property on Abkhazian soil. Это означает прекращение практики незаконного приобретения собственности на абхазской земле.
For this reason, it is all the more urgent that the EU backs a comprehensive strategy to end the panic and stop the unnecessary human suffering. По этой причине Евросоюзу следует немедленно поддержать всеобъемлющую стратегию, направленную на прекращение паники и ненужных человеческих страданий.
Больше примеров...
Стоять (примеров 111)
Stop! - Get away from her, now. Стоять! - Отойди от нее. Быстро!
How to sit, stand, walk and stop. Как сидеть. Стоять. Ходить.
But if you don't run if you stand until you can smell the garlic and fire volley after volley three rounds a minute then they slow down, they stop, and then they run away. Но если вы не побежите, если вы будете стоять, пока не запахнет чесноком, и выпалите залп за залпом три выстрела в минуту, тогда они замедлят шаг, остановятся... и побегут.
From the moment a pedestrian walks onto a pedestrian crossing or a street, he must not stop there or stay there unecessarily. З) Вступив на пешеходный переход или на проезжую часть, пешеход не должен останавливаться или стоять без необходимости.
Stop there, drop your weapons! Стоять, бросьте оружие!
Больше примеров...
Стоп (примеров 614)
I just want to press "stop." Я просто хочу нажать "стоп".
Stop! - It sounds like "stop," but I can't be sure. Кажется, "стоп", но я не уверен...
I mean, why is there that stop sign in each direction? То есть, почему там знак "Стоп" в оба направления?
Showdown tomorrow behind the Dixie Stop at noon. Разборки завтра за "Дикси Стоп" в 12.
All engines, full stop. Всем двигателям полный стоп.
Больше примеров...
Помешать (примеров 284)
That should not stop the West from making the offer. Но это не должно помешать Западу сделать подобное предложение.
If we put Count Olaf behind bars, we can still stop him from harming anyone else. Если мы отправим Графа Олафа за решетку, мы всё ещё можем помешать ему навредить кому-нибудь ещё.
However, this must not stop the Council from using its own powers to hold accountable those responsible for the gravest crimes and human rights violations. Однако это не должно помешать Совету осуществить свои полномочия для того, чтобы привлечь к ответственности тех, кто совершил тяжкие преступления и нарушения прав человека.
I'm nobody can stop! Мне никто не сможет помешать!
I can't stop you. Я не могу помешать тебе.
Больше примеров...
Останавливать (примеров 194)
Come back and help me stop Soran. Вернитесь, и помогите мне останавливать Сорана.
You told me not to let anything stop me until they're on their knees. Ты же говорил мне, что не стоит чему-либо позволять останавливать меня, пока они не окажутся на коленях.
Yes, and why would we stop it? Да, и почему нам нужно останавливать их?
The claimed mixture has the ability to bind selectively to mRNA and thus stop the synthesis of protein in cancer cells, similar to the action of microRNA. Разработанная смесь обладает способностью селективно связьшаться с мРНК и останавливать тем самым синтез белка в раковых клетках подобно действию микроРНК.
Terror must not lead to isolation; it must not stop globalization. Террор не должен вести к изоляции, он не должен останавливать глобализацию.
Больше примеров...
Положить конец (примеров 346)
It urged Fiji to abolish decrees restricting media freedom, put a stop to the intimidation and harassment of persons who criticized the State, and ensure zero tolerance of violence against women. Она настоятельно рекомендовала Фиджи отменить нормативные акты, ограничивающие свободу средств массовой информации, положить конец запугиваниям и преследованию лиц, критикующих правительство, и обеспечить абсолютную нетерпимость к насилию в отношении женщин.
His delegation would appreciate the support of Member States for his Government's efforts to put a stop to all forms of human rights violations, particularly against women and children. Делегация призывает государства-члены поддержать предпринимаемые правительством усилия, чтобы положить конец всем формам нарушений прав человека, особенно в отношении женщин и детей.
The development pathways of the Parties to the Nauru Agreement are narrow and limited, and at the highest levels we have committed to putting a firm stop to the unrestricted global harvest of our resources. Модели развития сторон Науруанского соглашения весьма узкие и ограниченные, и на самом высоком уровне мы взяли на себя твердое обязательство положить конец неограниченному глобальному вылову наших ресурсов.
The Milli Mejlis of the Republic of Azerbaijan calls upon the Armenian community of Nagorny Karabakh to renounce these criminal actions, put an end to the gross violations of the Constitution and laws of the Republic of Azerbaijan, and stop disrupting the peace talks. Милли меджлис Азербайджанской Республики призывает армянскую общину Нагорного Карабаха отказаться от подобных преступных действий, положить конец грубым нарушениям Конституции и законов Азербайджанской Республики, не нарушать мирные переговоры.
I have the honour to transmit herewith a press statement by the Ministry of Foreign Affairs of the Federal Democratic Republic of Ethiopia, entitled "Stop Eritrea's war crimes in the twenty-first century", issued on 18 August 2000. Имею честь препроводить настоящим заявление для прессы, озаглавленное «Положить конец военным преступлениям Эритреи в XXI веке» и опубликованное Министерством иностранных дел Федеративной Демократической Республики Эфиопии 18 августа 2000 года.
Больше примеров...
Прекращать (примеров 74)
I guess I better stop carving that ice swan For our wedding. Думаю мне пора прекращать вырезать этого ледяного лебедя для свадьбы.
Don't you think you should stop? Вам не кажется, что пора прекращать?
That's the point - you shouldn't stop doing something just because I tell you to. В этом и дело... ты не должен прекращать лишь потому, что я так сказала.
Because you did when we were together, so why would you stop after we broke up, right? Ты ведь встречалась с другими, когда мы были вместе, зачем сейчас прекращать, правда?
Why would I stop? С чего бы мне прекращать?
Больше примеров...
Прекратиться (примеров 67)
This must stop, and all LDC exports must receive the same treatment: duty-free and quota-free market access. Это должно прекратиться, и в отношении всего экспорта из НРС должен действовать одинаковый режим - беспошлинный и неквотированный доступ на рынки.
Violence must stop, and sincere dialogue must begin for both sides to restore hope in the political process envisaged in the road map. Насилие должно прекратиться, и должен начаться искренний диалог, для того чтобы обе стороны могли вновь обрести надежду на политический процесс, предусматриваемый «дорожной картой».
But the twitching should stop right about now. Но подёргивание должно прекратиться прямо...
These senseless attacks must stop. Эти безрассудные обстрелы должны прекратиться.
The unacceptable attacks on the population absolutely must stop. Secondly, we must work for a political settlement in full support for the United Nations and African Union mediators, Jan Eliasson and Salim Ahmed Salim. France welcomes the decisions taken in Tripoli on the peace negotiations. Стороны, в особенности суданское правительство, должны оказать полную поддержку и содействие их работе в соответствии с коммюнике, совместно принятым правительством и Организацией Объединенных Наций. Недопустимые нападения на население должны в обязательном порядке прекратиться.
Больше примеров...
Переставать (примеров 11)
JJ shouldn't stop learning just because the DiMeos are on vacation. ДжейДжею нельзя переставать учиться только потому что ДиМеосы уехали в отпуск.
I don't think we should stop lookin' yet. Я не думаю, что мы должны переставать искать дальше.
You shouldn't stop thinking about her. Тебе не обязательно переставать о ней думать.
And - and I'm sorry about your family, but... it doesn't mean you stop hoping, it just means you got to hope for something else. Мне жаль твою семью, но... не надо переставать надеяться, просто надейся на что-то другое.
'We must never stop insisting on telling the truth to our enemies, 'but sometimes we have to tell the truth to our friends as well. Мы никогда не должны переставать говорить правду нашим врагам, но иногда нам приходиться говорить правду и нашим друзьям.
Больше примеров...
Заканчивать (примеров 16)
I think we should stop now, Peralta. Думаю, нам пора заканчивать, Перальта.
Our fun must stop. Пора заканчивать с весельем.
Guys, can we stop with the shoptalk? Друзья, давайте заканчивать базар!
What do you mean stop? Что вы имете в виду под "заканчивать"?
You stop ordering when someone doesn't show up after three hours. Пора заканчивать Если никто не появляется в течении трех часов.
Больше примеров...
Пресекать (примеров 18)
The State should stop extremism and radicalism, wherever it comes from. Государство должно пресекать экстремизм и радикализм, откуда бы они ни исходили.
Obligations to protect require States to prevent, deter, stop or impose sanctions on third parties when they are unduly interfering in the enjoyment of a right. Обязательства по защите требуют от государств предупреждать, сдерживать и пресекать действия третьих сторон, необоснованно препятствующих пользованию каким-либо правом, или применять к ним санкции.
In 2012, the Government had published its hate crime strategy, Challenge it, Report it, Stop it, aimed at reducing the harm caused by hate crime, including religiously motivated hate crime, and at improving published data. В 2012 году правительство опубликовало свою стратегию борьбы с преступлениями на почве ненависти под названием "Противостоять, сообщать, пресекать", направленную на сокращение ущерба, причиняемого преступлениями на почве ненависти, включая такие преступления, совершенные по религиозным мотивам, а также совершенствование публикуемых данных.
The judiciary must establish the exact degree of criminal responsibility of CPM commanders, whether for ordering, inciting, facilitating or covering up the crimes, or for having neglected the fundamental duty to put a stop to them. Судебным органам необходимо точно установить степень уголовной ответственности лиц, возглавлявших ВПК, в случаях, когда они приказывали совершить, поощряли, облегчали или покрывали такие деяния, или же бездействовали в нарушение своего основного долга пресекать такие преступления .
Through the analysis and sharing of information, the NRAC increases Canada's ability to detect and stop the movement of high-risk goods into and out of the country by using sophisticated intelligence-gathering techniques and technology. Благодаря анализу информации и обмену информацией НЦОР повышает способность Канады выявлять и пресекать ввоз в страну и вывоз из нее товаров, относящихся к группе повышенного риска, используя для этого современные методы и технические средства сбора разведывательной информации.
Больше примеров...
Точка (примеров 61)
Yours. Paolo... full stop. Твой Паоло и точка.
Stop. Word on the wire is ... Точка. Дошли слухи...
In fact, stop talking, full stop. А лучше, вообще перестать разговаривать, и точка.
Stop. "But still, it went on and on." Stop. Точка. Но они продолжали и продолжали идти.
Stop being a sap, stop. Не будь балдой точка.
Больше примеров...
Бросать (примеров 24)
Nevertheless, he forces Kolyun to engage in fitness, make morning jogs, stop drinking. Но тот заставляет Колюна заниматься физкультурой, совершать утренние пробежки, бросать пить.
Would you stop throwing things at me? Не стоит бросать в меня письма.
And can you please stop leaving your shoes in the middle of the floor. И не могла бы ты перестать бросать обувь посреди комнаты?
And stop those conspiring glances. И хватит уже бросать друг другу заговорщицкие взгляды.
OK. Now, I drop the cards, and you say stop anyway, right? Хорошо. Теперь я буду бросать карты а вы в любой момент скажете стоп, ладно?
Больше примеров...
Прекращаться (примеров 11)
Reform should not stop there, however. Однако реформа на этом не должна прекращаться.
For that reason, I use every opportunity to stress that the only thing that should never stop in Bosnia and Herzegovina is dialogue. По этой причине я использую каждую возможность, чтобы подчеркнуть, что в Боснии и Герцеговине не должен прекращаться диалог.
Capacity-building efforts should not stop after sustainable development strategies have been formulated, since the implementation of such strategies requires continuous support and motivation at the regional level. Усилия по созданию потенциала не должны прекращаться по завершении разработки стратегий устойчивого развития, поскольку реализация таких стратегий требует непрерывной поддержки и заинтересованности на региональном уровне.
Although the largest doses of exposure came from the medical use of radiation, nuclear medical research must nevertheless not stop, owing to its immense benefits to mankind. Тем не менее ядерные научные исследования в медицинской области не должны прекращаться с учетом тех огромных благ, которые они сулят человечеству.
The cook can't stop. Варка не должна прекращаться.
Больше примеров...
Приостанавливать (примеров 5)
Those services also have the authority to intervene and stop or cancel an appointment, or to terminate a person's employment. Эти же службы также наделены правом вмешиваться и приостанавливать или отменять назначение, или увольнять человека с работы.
He reported that some 7 tons of the substance had been seized by the Counter Narcotics Police of Afghanistan. He called on the authorities of other countries to treat as suspect and stop any shipment of acetic anhydride destined for Afghanistan. Он сообщил, что национальными подразделениями полиции по борьбе с наркобизнесом было изъято около семи тонн этого вещества, и призвал власти других стран рассматривать как подозрительные и приостанавливать любые поставки ангидрида уксусной кислоты в Афганистан.
Under the amended Foreign Trade Act, Government authorities are now given the mandate to temporarily stop national or international movement of strategic items or catch-all items if the items were illegally exported from the Republic of Korea. В соответствии с измененным Законом о внешней торговле правительство Республики Корея в настоящее время располагает полномочиями временно приостанавливать в пределах своей страны или за рубежом передвижение стратегически важных товаров или товаров многоцелевого назначения, если такие товары были экспортированы из Республики незаконно.
For your convenience you can not only jump ahead in the construction process to the point in that you are mostly interested in, but also switch between various cameras and actually stop construction at any moment. Для удобства просмотра Вы сможете не только перескакивать вперед на интересующие этапы сборки комплекса, переключаясь между камерами обзора, но и даже приостанавливать сборку в любой момент!
allows you to pause or stop Text Jobs in the Jobs tab even if the speech synthesizer is not capable of being stopped. позволяет приостанавливать или останавливать текстовые задания на вкладке Задания даже если у синтезатора речи нет такой возможности.
Больше примеров...
Перерыв (примеров 11)
I wonder if they stop for tea. Интересно, перерыв на чай будет?
We can stop. It's fine. Ничего, мы можем сделать перерыв.
(sighs) Brandon, can you please stop for a minute? Брэндон, можешь сделать перерыв на минуту?
Stop for a while and rest if you're tired. ћожно меньше... ≈сли устали - перерыв.
Stop for a minute. Сделай перерыв на две минуты!
Больше примеров...
Застопорить (примеров 1)
Больше примеров...
Заканчиваться (примеров 3)
However, in spite of these explicit limitations, several monitoring bodies at the international and regional levels have nonetheless affirmed that human rights obligations cannot simply stop at territorial borders. Однако, несмотря на такие четкие ограничения, несколько органов, осуществляющих наблюдение на международном и региональном уровнях, подтвердили тем не менее, что обязательства в отношении прав человека не могут просто заканчиваться на территориальных границах.
It was felt that these "sea motorways" should not stop at seaports, but should be extended to inland ports, in order to take fluvio-maritime transport into account. Указывалось, что эти "морские магистрали" не должны заканчиваться в морских портах, а их следует продлить до внутренних портов, для того чтобы учитывать перевозки река море.
Every working day must stop. Каждый рабочий день должен заканчиваться.
Больше примеров...
Глушить (примеров 2)
Don't make me stop this tunneler, fifi! Не заставляй меня глушить мотор, Фифи!
Nelson, go ahead and stop jamming that prison alarm. Ќэльсон, прекращай глушить сигнализацию в тюрьме.
Больше примеров...