Английский - русский
Перевод слова Signatory

Перевод signatory с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Подписала (примеров 187)
Republic of Macedonia is a signatory to a number of international acts relating to issues of gender equality and women's status. Республика Македония подписала ряд международных актов, касающихся вопросов гендерного равенства и положения женщин.
Malaysia firmly supported the rights of persons with disabilities, and had in April 2008 become a signatory to the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. Малайзия решительно поддерживает права инвалидов, и в апреле 2008 года подписала Конвенцию о правах инвалидов.
Italy is a signatory to all the indicated Conventions except the Conventions for the Suppression of Terrorist Bombing and on the Financing of Terrorism, which are currently going through the process of ratification. Италия подписала все вышеупомянутые конвенции, за исключением Конвенции о борьбе с бомбовым терроризмом и Конвенции о борьбе с финансированием терроризма, которые в настоящее время находятся в процессе ратификации.
It is a signatory to the Dayton/Paris Peace Agreement. Она подписала Дейтонское/Парижское мирное соглашение.
Ugandan's Constitutional position is guided by her position of being a signatory to the International Covenant on Economic Social and Cultural Rights and ILO Conventions that provide for the right to social security. При разработке своей Конституции Уганда исходила из того, что она подписала Международный пакт об экономических, социальных и культурных правах и конвенции МОТ, предусматривающие право на социальное обеспечение.
Больше примеров...
Подписавших (примеров 145)
This is particularly true in the case of the disarmament, demobilization, repatriation, resettlement and reinsertion of armed groups not signatory to the Lusaka Ceasefire Agreement. Это особенно справедливо в случае разоружения, демобилизации, репатриации, расселения и реинтеграции вооруженных групп, не подписавших Лусакское соглашение о прекращении огня.
The 1886 multilateral Berne Convention for the Protection of Literary and Artistic Works was initially signed by fewer than a dozen countries; nevertheless, its geographic sweep was significant as it also applied to the colonies of signatory nations. Многостороннюю Бернскую конвенцию об охране литературных и художественных произведений 1886 года первоначально подписало менее десятка стран, однако ее географический охват был весьма существенным, поскольку она также применялась и в отношении колоний подписавших ее стран.
Signatory Company policies or procedures for management of materiel of war, e.g., hazardous materials and munitions, should include: Политика и процедуры компаний, подписавших Кодекс, касающиеся управления военным имуществом, например, опасными материалами и боеприпасами, включают:
The 1999 meeting of Signatories of the MGA, which will take place in Slovenia in September, is expected to agree to Cyprus becoming the twenty-fourth Signatory. Совещание стран, подписавших МГС 1999 года, проведение которого запланировано в Словении на сентябрь, должно, как ожидается, принять в качестве двадцать четвертого члена Кипр.
As a signatory to the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, San Marino welcomes Viet Nam's ratification and urges the few remaining countries to ratify that very important treaty. В качестве одной из стран, подписавших Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, Сан-Марино приветствует ратификацию Договора Вьетнамом и настоятельно призывает несколько остающихся стран ратифицировать этот весьма важный Договор.
Больше примеров...
Участник (примеров 12)
In addition, the Government, being a signatory to the international conventions governing refugees, has an obligation to ensure their safety. Кроме того, правительство как участник международных конвенций, касающихся беженцев, несет обязательство обеспечивать их безопасность.
Furthermore, as a signatory to the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, his country was committed to the total eradication of torture and other related practices, and had repealed all decrees that infringed on human rights. С другой стороны, его страна как участник Конвенции против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания предпринимает энергичные усилия для полного искоренения этой практики, и она аннулировала все правительственные постановления, применение которых было сопряжено с нарушением прав человека.
As a signatory to the Convention on Cluster Munitions, South Africa is fully committed to the ban on the use, stockpiling, production and transfer of cluster munitions. Как участник Конвенции по кассетным боеприпасам, Южная Африка полностью привержена запрету на применение, накопление запасов, производство и передачу кассетных боеприпасов.
As a nuclear-weapon State and signatory to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, the United Kingdom accepted a legally binding formal commitment to disarm which has led to the reduction of our nuclear arms stockpile by 70 per cent since the end of the cold war. Соединенное Королевство как обладающее ядерным оружием государство - участник Договора о нераспространении ядерного оружия взяло на себя юридически связывающие формальные обязательства по разоружению, что привело к сокращению со времени окончания "холодной войны" наших запасов ядерного оружия на 70%.
2002 Signatory, San Juan Declaration for Gender Justice. 2002 год Участник подписания Сан-хуанской декларации о гендерном равенстве в области правосудия
Больше примеров...
Подписавшего (примеров 112)
Consequently, the following sentence could be added to the end of article 8, which deals with the conduct of the signatory: Поэтому в конец статьи 8, касающейся поведения подписавшего, можно было бы добавить следующее предложение:
Therefore, the proposal was made that the current words in subparagraph (1)(c) should be deleted and replaced with "the identity of the signatory at the time the certificate was issued". В силу этого было внесено предложение исключить нынешнюю формулировку подпункта (1)(c) и заменить ее следующей: "личность подписавшего в момент выдачи сертификата".
This approach is adopted in the UNCITRAL Model Law on Electronic Signatures, which indicates the duties relating to the conduct of the signatory, of the certification services provider and of the relying party. Такой подход воплощен в Типовом законе ЮНСИТРАЛ об электронных подписях, в котором указаны обязанности, связанные с поведением подписавшего лица, поставщика сертификационных услуг и полагающейся стороны.
As a signatory of the Declaration and of the various conventions dealing with the protection of human rights, Luxembourg is committed to respecting and ensuring respect for the fundamental rights contained in those documents. В качестве государства, подписавшего эти документы и различные конвенции о защите прав человека, Люксембург обязуется соблюдать и обеспечивать соблюдение содержащихся в них основополагающих прав.
Mr. Smedinghoff said that the amendment proposed by Japan was not an appropriate way of addressing the issue of signatory approval, since it imposed a more rigid approval requirement than the words "may be used". Г-н Смедингхофф говорит, что поправка, предложенная Японией, не обеспечивает удовлетворительного решения проблемы согласия подписавшего, поскольку она налагает еще более жесткое требование в отношении согласия, чем слова "могут быть использованы для идентификации".
Больше примеров...
Подписавшие (примеров 42)
My delegation was surprised to see the United States, a signatory of the Agreed Framework, behaving as if it has no responsibility for the nuclear issue on the Korean peninsula. Моя делегация была удивлена тем, что Соединенные Штаты, подписавшие Рамочную договоренность, ведут себя так, будто они не несут никакой ответственности за ядерную проблему Корейского полуострова.
Subject to prior written notification to the Secretary-General, any State or regional economic integration organization signatory to the Convention in accordance with its article 36, paragraphs 1 and 2, shall be entitled to participate as an observer in the Conference. При условии предварительного письменного уведомления Генерального секретаря любое государство или региональная организация экономической интеграции, подписавшие Конвенцию в соответствии с пунктами 1 и 2 ее статьи 36, имеют право участвовать в качестве наблюдателя в работе Конференции.
The parties signatory to this Convention entrust the President of the Republic and the Government chosen on the basis of consensus with the implementation of tasks designed to achieve the following broad purposes: Стороны, подписавшие настоящее Соглашение, возлагают на Президента Республики и правительство, созданное на основе консенсуса, задачи, основное содержание которых сводится к следующему:
a. Promptly inform all signatory and acceding States of the date of each signature, the date of deposit of each instrument of ratification or accession and the date of the entry into force of this Convention, and of the receipt of other notices; а) незамедлительно информирует все подписавшие и присоединившиеся государства о дате каждого подписания, дате сдачи на хранение каждой ратификационной грамоты или документа о присоединении и дате вступления в силу настоящей Конвенции, а также о получении других уведомлений;
All the signatory political parties and associations shall be represented in the lower house, known as the Transitional Congress. Все политические партии и ассоциации, подписавшие Соглашение, будут представлены в нижней палате под названием «Переходный конгресс».
Больше примеров...
Подписал (примеров 93)
Pakistan is a signatory to more international conventions/ instruments of the United Nations than many other developing countries. Пакистан подписал большее число конвенций и международных договоров Организации Объединенных Наций, чем многие развивающиеся страны.
Pakistan is signatory to the following human rights related instruments: Пакистан подписал следующие договоры, касающиеся прав человека:
Owing to the UNJSPF becoming a signatory to the Principles for Responsible Investment at its launching ceremony on 27 April 2006, significant efforts are required to ensure compliance. В связи с тем, что ОПФПООН подписал "Принципы ответственного инвестирования" на церемонии открытия этого документа 27 апреля 2006 года, необходимы значительные усилия для обеспечения их соблюдения.
Pakistan was also active in the drafting and adoption of the Convention on Nuclear Safety, and signed the Convention as an original signatory. Пакистан также прилагал активные усилия в подготовке проекта и принятии Конвенции о ядерной безопасности и в качестве первоначального участника подписал Конвенцию.
On 14 January 1993, South African Foreign Minister Pik Botha signed the Chemical Weapons Convention in Paris, making South Africa an original signatory (see para. 113). 14 января 1993 года министр иностранных дел Южной Африки Пик Бота подписал в Париже Конвенцию о запрещении химического оружия, в результате чего Южная Африка стала одним из государств, первоначально подписавших этот документ (см. пункт 113).
Больше примеров...
Подписавшим (примеров 81)
signature linked to signatory and to no other person; подпись связана с подписавшим и ни с каким другим лицом;
In a few cases, however, the law is silent about the issuance of certificates, merely requiring the certification services provider to comply with its certification practice statement or to issue the certificate as agreed with the signatory. В некоторых случаях, однако, закон обходит выдачу сертификатов молчанием, требуя лишь соблюдения поставщиком сертификационных услуг своего положения о сертификационной практике или выдачи сертификата согласно договоренности с подписавшим.
Myanmar is not a signatory or a State party to the Ottawa Convention, nor did it participate in the Ottawa process. Мьянма не является подписавшим государством или участником Оттавской конвенции; не принимала она и участия в Оттавском процессе.
The Agreement allocates 12 seats in the National Assembly to the signatory movements. По условиям Соглашения движениям, подписавшим Соглашение, выделяется 12 мест в Национальной ассамблее.
Any State availing itself of this right shall notify the Secretary-General accordingly and the latter shall communicate its decision to all signatory and contracting States. Любое Государство, которое воспользуется этим правом, уведомляет о том Генерального секретаря, а последний сообщает это решение всем подписавшим настоящую Конвенцию Государствам и Договаривающимся Государствам.
Больше примеров...
Подписавший (примеров 62)
The signatory prepares a "message digest", using a secure hash algorithm. З) подписавший составляет "резюме сообщения", используя надежный алгоритм хеширования.
In such a situation, the signatory might need to receive guidance as to the nature of the signature data and the proper rules of conduct to be observed to avoid improper use of the cryptographic key. В такой ситуации подписавший может нуждаться в получении ориентиров в отношении характера данных для создания подписи и надлежащих правил поведения, которые должны соблюдаться во избежание неправильного использования криптографического ключа.
As regards terminology, it was generally agreed that the terms "sender" and "recipient" should be replaced with "signatory" and "relying party". Что касается терминологии, то было высказано общее мнение о необходимости замены терминов «отправитель» и «получатель» словами «подписавший» и «полагающаяся сторона».
Whenever a private key is compromised, for example, revocation of the certificate is the primary mechanism by which a signatory can protect itself from fraudulent transactions initiated by impostors who may have obtained a copy of their private key. Например, в случае любой компрометации частного ключа аннулирование сертификата представляет собой главный механизм, с помощью которого подписавший может оградить себя от попыток совершения мошеннических сделок посторонними лицами, которые могли завладеть копией его частного ключа.
Article 8 (2) should thus be revised to reflect the standard used in article 11: "A signatory shall bear the legal consequenses of its failure to...". Таким образом, текст статьи 8 (2) следует пересмотреть, с тем чтобы он отражал стандарт, используемый в статье 11: "Подписавший несет правовые последствия в случае невыполнения...".
Больше примеров...
Подписало (примеров 41)
In September 2005 the Australian Government also became a signatory to the International Convention for the Suppression of Nuclear Terrorism. В сентябре 2005 года австралийское правительство также подписало Международную конвенцию о пресечении ядерного терроризма.
The Burundian government is a signatory to various international protocols against child labour. Правительство Бурунди подписало различные международные документы, направленные против детского труда.
His Government was pleased to be a signatory of the Statute and hoped that it received the support and participation of all States. Его правительство с удовлетворением отмечает, что оно подписало Статут, и выражает надежду, что заложенные в нем принципы будут поддерживаться и осуществляться всеми государствами.
Samoa was able to play a role in the Rome negotiations for the establishment of the International Criminal Court, and is a signatory of its Statute. Самоа принимало участие в переговорах в Риме по учреждению Международного уголовного суда и подписало его Статут.
The actual political superior of the "United Nations Command", a signatory to the Armistice Agreement, is not the United Nations, but the United States Administration. Фактически политическим руководством, стоящим над «Командованием Организации Объединенных Наций», которое подписало Соглашение о перемирии, является не Организация Объединенных Наций, а администрация Соединенных Штатов.
Больше примеров...
Подписали (примеров 47)
My Government will continue to honour its commitments under all international agreements to which we are signatory. Мое правительство будет и впредь выполнять свои обязательства в рамках международных договоренностей, которые мы подписали.
It was also signatory to the Declaration on the Elimination of Violence against Women, the Beijing Platform for Action, the United Nations Millennium Declaration, and Security Council resolution 1325 (2000) on women, peace and security. Они также подписали Декларацию об искоренении насилия в отношении женщин, Пекинскую платформу действий, Декларацию тысячелетия Организации Объединенных Наций и резолюцию 1325 (2000) Совета Безопасности по вопросу о женщинах, мире и безопасности.
Dates of signatory status range from 1992 to 2000, with most recent signatories being Governments in the Pacific and Central Asia. Даты подписания варьируются от 1992 до 2000 годов, а последними подписали эту Прокламацию правительства тихоокеанского субрегиона и Центральной Азии.
The number of States not party has thus been reduced to 12 signatory and 8 non-signatory States. Таким образом, из государств, не являющихся участниками Конвенции, в настоящее время только 12 государств подписали и 8 государств не подписали Конвенцию.
We are also a signatory to the IFRC/NGO Code of Conduct. Кроме того, мы подписали Кодекс поведения МФККП/НПО.
Больше примеров...
Участницей (примеров 28)
Although not a signatory of the Convention, Morocco would like once again to express its commitment to supporting the review process. Хотя Марокко и не является участницей Конвенции, мы хотели бы вновь выразить нашу готовность поддержать процесс рассмотрения ее действия.
With the exception of the Revised Treaty of Chaguaramas Establishing the Caribbean Community, Including the CARICOM Single Market and Economy (CSME), Jamaica is not a signatory to any bilateral or multilateral treaties on the application of competition law. Ямайка не является участницей каких-либо двусторонних или многосторонних договоров о применении законодательства в области конкуренции за исключением пересмотренного Чагуарамасского договора об образовании Карибского сообщества, включая единый рынок и единое экономическое пространство (КАРИКОМ).
As a signatory to the Convention on the Rights of the Child, Canada is committed to ensuring that children's best interests play a central role in all our programmes and policies. Будучи участницей Конвенции о правах ребенка, Канада привержена тому, чтобы интересам ребенка отводилось центральное место во всех наших программах и политике.
Although not a signatory to that Agreement, Burundi nevertheless remains strongly affected by it, as a country with security needs which found a precise response in the context of the regional process for the settlement of that conflict. Бурунди не является участницей этого соглашения, которое, однако, в значительной степени затрагивает Бурунди в качестве страны, имеющей интересы в плане безопасности, которые были конкретно учтены в рамках регионального процесса урегулирования этого конфликта.
Canada is an active member in all multilateral export control regimes as well as a signatory to several international non-proliferation agreements. Канада является активной участницей всех многосторонних режимов контроля за экспортом, а также государством, подписавшим несколько международных соглашений о нераспространении.
Больше примеров...
Подписанных (примеров 25)
The list of labour agreements to which Ecuador is signatory is found in the annex to this report. Список подписанных Эквадором конвенций в сфере труда приводится в приложении к настоящему докладу.
At the same time, UNMIK will determine which meetings held under the agreements to which it is the signatory on behalf of Kosovo it needs to attend. В то же время МООНК будет решать, на каких встречах, проводимых в рамках соглашений, подписанных ею от имени Косово, ей необходимо присутствовать.
To catalyze local level approaches to synergy among the stakeholders, and to help in identifying the common threads in the issue areas covered under the environment-related treaties to which the individual country is a signatory. с) стимулирование использования на местном уровне подходов, обеспечивающих синергизм между заинтересованными сторонами, и оказание помощи в определении общих элементов в проблемных областях, которые охвачены в природоохранных договорах, подписанных соответствующей страной.
In addition to the various international instruments to which Paraguay is a signatory, in the areas of human, economic and other rights, there are a number of other legal provisions that have been put in place which are concerned exclusively with women: Помимо различных международных документов по правам человека, по экономическим правам и другим вопросам, подписанных Парагваем, собственно к женской проблематике относятся следующие:
These reforms could obviously contribute to improving the law, as the President of the Supreme Court of Justice has was confident that none of the reforms would contravene constitutional guarantees and the rights enshrined in the various international instruments of which El Salvador is a signatory. Эти реформы, безусловно, могут способствовать совершенствованию закона, и председатель Верховного суда признал это и вновь заявил, что он убежден в том, что ни одна из них не нанесет ущерба конституционным гарантиям и правам, провозглашенным в соответствующих международных документах, подписанных Сальвадором.
Больше примеров...
Стороной, подписавшей (примеров 30)
The TDRA had previously held a joint workshop that included the Government of National Unity and the Sudan Liberation Movement/Army, which is a signatory to the Abuja Agreement. Ранее временная администрация Дарфура провела совместное рабочее совещание с участием представителей правительства национального единства и Освободительного движения Судана/Освободительной армии Судана, которое является стороной, подписавшей Абуджийское соглашение.
Although the Federal Republic of Yugoslavia is not a signatory party to the Basic Agreement, it has made a significant contribution to the achievement of a peaceful solution and its successful implementation thus far. Хотя Союзная Республика Югославия не является стороной, подписавшей Основное соглашение, она внесла значительный вклад в достижение мирного решения и в процесс его осуществления, до сих пор развивавшийся успешно.
Despite this, the United States side is attempting to avoid any discussion of the issue by shifting its responsibility to the south Korean army, which is neither a signatory party to the Armistice Agreement nor has its own military command. Несмотря на это, американская сторона пытается избегать любых дискуссий по данному вопросу, заявляя о том, что это дело южнокорейской армии, которая не только не является стороной, подписавшей Соглашение о перемирии, но и не имеет своего собственного военного командования.
It is too self-evident that such a procedural format cannot be a legal action making south Korea a signatory to the Armistice Agreement. Более чем самоочевидно, что такие процедурные решения не могут быть правовым актом, делающим Южную Корею стороной, подписавшей Соглашение о перемирии.
When a country has obligations towards any international instrument and is a signatory thereto; когда страна несет обязательства в соответствии с каким-либо международным документом и является стороной, подписавшей соответствующий договор;
Больше примеров...
Подписавшему (примеров 20)
At best, the digital signature provides assurance that it is attributable to the signatory. В лучшем случае цифровая подпись дает гарантию ее атрибуции подписавшему».
The situation of the relying party is a peculiar one, because it is unlikely that either the signatory or the certification services provider could be damaged by an act or omission of the relying party. Случай полагающейся стороны является особым, так как ее действия или бездействие едва ли могут причинить ущерб подписавшему или поставщику сертификационных услуг.
The reference to "procedures made available" should be retained, as it would help the signatory to identify what steps should be taken to notify the relevant parties. Ссылка на "процедуры, имеющиеся в распоряжении" должна быть сохранена, поскольку это поможет подписавшему принять решение о том, какие меры следует принять для уведомления соответствующих сторон.
As regards the signatory, some jurisdictions that have adopted the UNCITRAL Model Law on Electronic Signatures provide for a general standard of "reasonable care". Применительно к подписавшему лицу в некоторых правовых системах, где принят Типовой закон ЮНСИТРАЛ об электронных подписях, действует общий стандарт "разумной осмотрительности".
Since the prime purpose of a certificate, in the context of digital signatures, is to confirm the link between the public key and the signatory, it is also necessary that the public key be certified as belonging to the signatory. Поскольку главная цель сертификата в контексте цифровых подписей заключается в подтверждении связи между публичным ключом и подписавшим выше), необходимо также обеспечивать сертификацию публичного ключа как принадлежащего подписавшему.
Больше примеров...
Подписант (примеров 14)
Incidentally, the fourth signatory has since backed off from the position adopted in those petitions. Кстати, четвертый подписант впоследствии отказался от позиции, изложенной в петициях.
Each signatory provides at least the following information to the other signatories without any delay on the assignment of a new EIN: Каждый подписант при присвоении нового ЕИН незамедлительно передает другим подписантам по меньшей мере следующую информацию:
Type of commitment associated with the signature: explicitly indicates to a verifier that by signing the data, it illustrates a specific type of commitment on behalf of the signatory. информация о виде обязательства, ассоциируемого с подписью (четкое указание на то, какое конкретно обязательство принял на себя подписант, поставив свою подпись под данными);
Signatory: person that holds signature creation data and acts either on its own behalf or on behalf of the person it represents (Reference 1) Подписант: лицо, являющееся держателем данных, необходимых для создания подписи, и действующее либо от своего собственного имени, либо от имени лица, которое оно представляет (примечание 1)
Since then, there have been two separate parties: FNL-Rwasa, signatory to the Ceasefire Agreement, and FNL-Kenese, led by Jacques Kenese. С этого момента существуют две отдельные партии: НОС-Рваса, подписант Соглашения о прекращении огня, и НОС-Кенесе во главе с Жаком Кенесе.
Больше примеров...