Английский - русский
Перевод слова Remind

Перевод remind с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Напомнить (примеров 3132)
I'd like to remind everyone, that phone number is 1-800-555-L-O-V-E. Я хотел бы напомнить всем, что номер телефона: 1-800-555-ЛЮБОВЬ.
I'm tempted to remind them of what they're missing. Надо бы напомнить им, что они теряют.
I want to remind all those present that this is a court of law. Я хочу напомнить всем присутствующим о том, что это судебное разбирательство.
Need I remind you of the circumstances, captain? Вам напомнить об обстоятельствах, капитан?
And finally, I want to remind you, when you see animals do what look like very simple tasks, the actual complexity of what is going on inside their brain is really quite dramatic. Наконец, я хочу напомнить вам, что когда вы видите животных, выполняющих простые задачи, настоящая сложность того, что происходит внутри их мозга на самом деле весьма драматична.
Больше примеров...
Напоминать (примеров 722)
And with you here to remind me, I can't. Но пока ты будешь здесь напоминать мне что это не так, ничего не получится.
And we also want to remind you that FOX News switches to high definition starting Monday. И мы хотим напоминать вам Что Фокс Ньюс переходит на высокое разрешение с понедельника
Indigenous peoples' organizations often need to remind the world that their own cultural specificities are also contributions to a universal culture and not mere relics of a disappearing past. Организации коренных народов зачастую вынуждены напоминать миру о том, что их культурное своеобразие является также вкладом во всемирную культуру, а не только лишь реликтом прошлого.
I'm drinking without fun for not to remind me that it's time to quit. Я пью без удовольствия, чтобы не напоминать себе, что пора закончить
Now, I needn't remind you of the consequences of disloyalty, need I? Что ж, вам не нужно напоминать, чем грозит предательство, правда?
Больше примеров...
Напоминания (примеров 38)
To remind me: Be careful who you trust. Для напоминания: смотри, кому доверяешь.
An appropriate way should be established to remind delegations that the time limit was approaching. Для напоминания делегациям, что предоставленное время близится к концу, должен быть найдет надлежащий способ.
I don't need a symbol to remind me how I feel about my brother, so... И мне не нужны напоминания о том, что я чувствую к своему брату.
The Deputy Secretary-General as Chair of the Board has written to all heads of department to remind them of their accountability in meeting human resources management targets. Заместитель Генерального секретаря, как Председатель Совета, направил всем главам департаментов письменные напоминания о том, что они несут ответственность за достижение целевых показателей в области управления людскими ресурсами.
In paragraph 39, UNODC also agreed with the Board's recommendation that it circulate, to all staff, improved guidance and instructions on income, including the clearance process, to remind them of the criterion for recognizing income. В пункте 39 ЮНОДК также согласилось с рекомендацией Комиссии в порядке напоминания о критерии признания поступлений в учете направить всем сотрудникам более точные указания и инструкции по вопросам поступлений, в том числе по процессу взаимозачета.
Больше примеров...
Напоминание (примеров 59)
I don't need you to remind me of that. Мне не нужно ваше напоминание в этом.
Just to remind you, your meeting with Darian's at midday today. Просто напоминание, сегодня в полдень у вас встреча с Дарианом.
The purpose was also to remind everyone, especially younger generations, that there is never a political or economic justification for violence and terror. Целью также стало напоминание всем, в особенности молодым поколениям, что никогда нет политического или экономического оправдания насилия и террора.
This memorandum will also repeat the instructions and rules on the subject and remind representatives of their accountability under the various instruments that exist as tools for monitoring and control. В этом меморандуме будут вновь повторены положения и правила по этому вопросу и сделано напоминание представителям об их отчетности согласно различным документам, которые имеются в качестве средств контроля и проверки.
The Special Rapporteur sent a letter to remind the Government that a reply had yet to be received concerning the case of Binto Moroke, who was reportedly killed on 19 February 1995 in Mochudi. Специальный докладчик направил правительству напоминание о необходимости представить ответ по делу Бинто Мороке, который, согласно сообщению, был убит 19 февраля 1995 года в Мочуди.
Больше примеров...
Вспомнить (примеров 28)
Or do you need Ferdie to remind you what's what? Или тебе нужен Ферди, чтобы вспомнить, что к чему?
We shall remind them what the taste of true fear is. Вкус настоящего страха - мы заставим их вспомнить!
We invite all members to join us in commemorating that particularly mournful day to remember those who lost their lives in the tragedy and to remind us how vulnerable we all are to the forces of nature. Мы приглашаем всех членов присоединиться к нам в этот особенно траурный день, с тем чтобы почтить память жертв этой трагедии и еще раз вспомнить о том, как мы беззащитны перед силами природы.
We will remind them that things exist between heaven and earth that they don't think could be possible, even in their wildest dreams. которые они не в состоянии представить даже в самых диких фантазиях - мы заставим их вспомнить.
It's suspended there to remind us before we pop the champagne and celebrate the new year to stop and reflect on the year that has gone by. Он будто просит нас, прежде чем осушить бокал шампанского, на миг остановиться и вспомнить уходящий год.
Больше примеров...
Напомни-ка (примеров 30)
You remind me again why we grabbed the driver. Напомни-ка мне, зачем мы похитили водилу.
Remind me again why I hired you. Напомни-ка, почему я тебя нанял?
Remind me - is that a good thing or a bad thing? Напомни-ка... это хорошо или плохо?
Okay, remind me, how come you're the chair of the decorating committee, And we're the one's decorating? Напомни-ка, как вышло, что заведуешь украшением зала ты, а украшаем мы?
Remind me again why mom and dad walked halfway across China to adopt you. Напомни-ка мне, почему родители прошли пол-Китая, чтоб усыновить тебя?
Больше примеров...
Помнить (примеров 26)
But I must remind you of it. Но вы должны помнить друг друга.
You're supposed to put something to remind you what it was for. Ты должен сделать какую-нибудь пометку, чтоб помнить за что этот чек.
Now it is our responsibility and the responsibility of the Organization to remember, to remind and to warn. Теперь наш долг и долг Организации состоит в том, чтобы помнить, напоминать и предостерегать.
Recalling these origins can remind us to be ever on the lookout for warning signs . Если мы будем помнить об этих истоках, то это поможет нам не забывать о том, что надо быть всегда начеку и видеть предупреждающие сигналы».
The particularly vulnerable situation of Africa should remind the world of the common responsibility to improve the development prospects of the African countries, without losing sight of the political horizon that should guide the negotiators in tackling technical issues. Особо уязвимое положение Африки должно служить напоминанием об общей ответственности за улучшение перспектив развития стран этого континента, и при этом не должен упускаться из виду политический климат, о котором следует помнить при рассмотрении технических вопросов на переговорах.
Больше примеров...
Похожи (примеров 26)
You remind me of my younger self. Вы очень похожи на молодую меня.
You remind me of the person that, that it's based on. Вы очень похожи на ваш прототип.
Your eyes remind me of stars. Твои глаза похожи на звёзды.
You remind me a little of my husband. Вы похожи на моего Товальда.
You two remind me of some funny boys I met in a dream. Вы похожи на двух мальчуганов из моёго сна.
Больше примеров...
Напоминанием о том (примеров 30)
The ever increasing globalization and interdependence of our societies constantly remind us that justice and the rule of law are keys to an orderly international society. Все возрастающая глобализация и взаимозависимость нашего мира служит нам постоянным напоминанием о том, что правосудие и верховенство права являются основными признаками общества, уважающего международные нормы.
This choice is eminently meaningful as the current crises remind us that all countries of the world are called on to cooperate, especially because of interdependence related to globalization, and that a spirit of dialogue must prevail. Этот выбор имеет исключительно глубокий смысл, поскольку современные кризисы являются для нас напоминанием о том, что все страны мира должны сотрудничать, особенно с учетом взаимозависимости, обусловленной глобализацией, и что должен воцариться дух диалога.
Such events remind us that the world is changing dramatically. Подобные события служат напоминанием о том, что мир кардинально меняется.
These new challenges remind the United Nations system, and the humanitarian community as a whole, of the critical need to remain flexible and adapt constantly to changing circumstances. Эти новые вызовы служат для системы Организации Объединенных Наций и гуманитарного сообщества в целом напоминанием о том, что существенно важно сохранять гибкость и непрерывно адаптироваться к меняющимся обстоятельствам.
NEW YORK - The high hopes surrounding Barack Obama's presidency are mostly a good thing, as they remind us that much of the anti-American sentiment that is so apparent around the world is not and need not be permanent. НЬЮ-ЙОРК - Большие надежды, возлагаемые на президенство Обамы, в своей основе являются благоприятным сигналом, поскольку они служат напоминанием о том, что анти-американские настроения, столь очевидные во всём мире, могут - и должны - перемениться.
Больше примеров...
Похож (примеров 19)
Why? I remind you of your first love. Я же похож на твоего дружка.
I just noticed how much you remind me of Talia. Я только заметила, как сильно ты похож на Талию.
Attractive, young women telling me I remind them of their fathers. Когда красивые девушки заявляют, что я похож на их отца.
You remind me of him more every day. Ты стал очень похож на него в последнее время.
Do I remind you of Johnny Depp in Pirates of the Caribbean? Так я похож на Джонни Деппа из "Пиратов Карибского Моря"?
Больше примеров...