Английский - русский
Перевод слова Regularly

Перевод regularly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Регулярно (примеров 9600)
It was developed several years ago and is regularly enlarged with new topics. Этот сайт, который был создан несколько лет назад, регулярно пополняется новыми рубриками.
In my capacity as Emergency Relief Coordinator, I also stand ready to update the Council regularly on the progress made in this regard. В своем качестве Координатора по вопросам чрезвычайной помощи я также готов регулярно докладывать Совету о прогрессе, достигнутом в этом направлении.
We will pay our current year's contribution in the near future and continue contributing to this fund regularly. Мы перечислим в ближайшее время свой взнос за текущий год и намерены в дальнейшем регулярно осуществлять свой вклад в данный фонд.
UNOPS regularly advises clients to define the details of the monitoring regime to be applied to an individual project prior to signature of the respective project document. ЮНОПС регулярно рекомендует клиентам определять элементы режима контроля, который будет применяться в отношении того или иного отдельного проекта, до подписания соответствующего проектного документа.
The convention stipulates that wages must be paid regularly "at such intervals as will lessen the likelihood of indebtedness among the wage earners". Конвенция предусматривает, что заработная плата должна выплачиваться регулярно "через такие промежутки времени, которые уменьшают вероятность долговой зависимости среди наемных работников".
Больше примеров...
Постоянно (примеров 519)
The interior of the Palace has been regularly renovated to match modern tastes and standards of comfort. Интерьер дворца постоянно обновляется, чтобы соответствовать современным стандартам комфорта и вкусам.
These forces carry on a noble mission of protecting the relief routes and fighting bandits and outlaws who regularly interfere with relief operations. Эти силы осуществляют благородную задачу по охране дорог, по которым перевозится помощь, и борьбе с бандитизмом и преступниками, которые постоянно препятствуют проведению операций по оказанию помощи.
IAC also regularly attended the meetings of the OAU Council of Ministers and the OAU Assembly of Heads of State and Government. МАК также постоянно принимал участие в заседаниях Совета министров ОАЕ и Ассамблеи глав государств и правительств ОАЕ.
Kate says you go regularly. Кейт говорит, чтобы постоянно туда ходил.
The reporting, experience and capabilities of OHCHR are regularly taken into account by the Secretary-General and relevant departments of the Secretariat involved in the United Nations response to conflicts. Отчетность, опыт и потенциал Управления Верховного комиссара по правам человека постоянно задействуются Генеральным секретарем и соответствующими департаментами Секретариата, участвующими в деятельности Организации Объединенных Наций, связанной с конфликтами.
Больше примеров...
Регулярного (примеров 389)
(part of) regularly continuous education after they begin working (входить в состав) регулярного непрерывного образования после того, как они приступили к работе
The annual event will also provide an opportunity to regularly replenish the Fund. Это ежегодное мероприятие также будет использоваться для целей регулярного пополнения Фонда.
No systematic, overall control is exercised in this field, for example by having a particular party or institution regularly visit places where persons deprived of liberty are accommodated. В этой области не осуществляется какого-либо систематического и общего контроля, например путем регулярного посещения какой-либо стороной или учреждением мест лишения свободы.
Its objectives would be to regularly monitor countries in crisis or at risk and to ensure the cooperation6 of regional and international institutions. Ее задачи состояли бы в осуществлении регулярного мониторинга стран, в которых имеют место кризисы или существует угроза их возникновения, а также в налаживании сотрудничества с региональными и международными институтами.
The high costs for EDP report printing should be reduced by regularly reviewing the need for printed EDP reports and by using files downloaded on diskettes instead of printed reports. Следует сократить высокие затраты в связи с распечаткой данных, подготовленных с использованием электронно-вычислительной техники, за счет регулярного пересмотра потребностей в распечатке таких данных и использования вместо печатных документов файлов, записанных на дискетах.
Больше примеров...
Регулярное (примеров 277)
There were currently 349 ethnic liaison officers who engaged regularly with minority communities in the course of their duty and encouraged them to report racist crime. В настоящее время 349 сотрудников по связям с этническими общинами в ходе выполнения своих обязанностей обеспечивают регулярное взаимодействие с общинами меньшинств и призывают их сообщать полиции о преступлениях на почве расизма.
In addition, Bulgaria participates regularly in the exchange of military information in the communication framework of the Conference on Security and Cooperation in Europe. Помимо этого, Болгария принимает регулярное участие в обмене военной информацией в рамках информационных структур Совещания по безопасности и сотрудничеству в Европе.
Projections: Projections had to be provided regularly. а) прогнозы: необходимо обеспечить регулярное представление прогнозов.
All ministers of the Government of National Reconciliation regularly attend sessions of the Council of Ministers Регулярное участие всех министров правительства национального примирения в работе заседаний Совета министров
The main objective of the mandate review exercise in the Security Council has been to assess and streamline its work in the areas that have, for various reasons, not been regularly on the Council's agenda or at the centre of its attention. Основной целью работы по обзору мандатов в Совете Безопасности было оценить и рационализировать его работу в областях, которые в силу различных причин не выносились на регулярное обсуждение в Совете Безопасности или не рассматривались в качестве центральной темы.
Больше примеров...
Регулярные (примеров 353)
Peninsula Airways provides regularly scheduled flights to Anchorage using Saab 340 turboprop aircraft. Авиакомпания PenAir обеспечивает регулярные рейсы в Анкоридж, используя пассажирский турбовинтовой самолёт Saab 340.
The office of the public prosecutor of the Russian Federation regularly checks on respect for the rights of orphans and children left without parental care and appropriate steps are taken. Генеральной прокуратурой Российской Федерации проводятся регулярные проверки соблюдения прав детей-сирот и детей, оставшихся без попечения родителей, по результатам которых принимаются соответствующие меры.
At Headquarters, the Senior Peacebuilding Group is regularly briefed on all new eligible countries, and the Peacebuilding Contact Group is consulted on every proposal. В Центральных учреждениях для Группы старших руководителей по вопросам миростроительства проводятся регулярные брифинги по всем новым отвечающим критериям странам, а по каждому предложению проводится консультирование Контактной группы по вопросам миростроительства.
With a view to establishing an efficient system of health care and social protection, the Government of the Republic of Macedonia has amended the relevant legislation, for purposes of increasing the amount of pecuniary social protection benefits and regularly paying pecuniary benefits on grounds of social protection. Для того чтобы создать эффективную систему медицинских услуг и социальной защиты правительство Республики Македония внесло необходимые поправки в соответствующие нормативы, благодаря чему увеличены денежные социальные пособия и регулярные денежные пособия, выплачиваемые в соответствии с принципами социальной защиты.
Patients are allowed regular contact with visitors including groups of school children and are regularly attended to by doctors from the Royal Victoria Teaching Hospital in Banjul. Больным разрешены нормальные контакты и регулярные посещения, в том числе группами школьников; их также регулярно навещают врачи из университетской клиники имени Королевы Виктории в Банжуле.
Больше примеров...
Периодически (примеров 156)
George FitzGerald later suggested that matter was being regularly accelerated away from the Sun and was reaching the Earth after several days. Позже Джордж Фитцджеральд высказал предположение, что материя периодически ускоряется Солнцем и за несколько дней достигает Земли.
There are currently 41 UN Regulations that have to be maintained and regularly amended to keep them in line with technical progress. В настоящее время имеется 41 набор Правил ООН, которые должны соблюдаться и в которые периодически следует вносить поправки для сохранения их соответствия техническому прогрессу.
(b) The exercise of powers arising from the law of necessity must be subject to the political supervision of the Federal Assembly, which must be able to decide regularly whether the Federal Council's decisions are to be maintained. Ь) осуществление компетенции в области права необходимости должно подчиняться политическому контролю со стороны Федерального собрания, которому надлежит иметь возможность периодически высказываться по вопросу о сохранении в силе принятых решений.
On the other hand, it was said that the role of UNCITRAL went beyond merely harmonizing existing laws and that it had regularly taken the lead in developing new and modern rules, looking at their potential economic impact and evaluating the best practice. С другой стороны, указывалось, что роль ЮНСИТРАЛ не ограничивается единственно согласованием существующих законов и что Комиссия периодически принимала на себя ведущую роль в разработке новых и современных правил, на основе учета потенциальных экономических последствий и анализа передовой практики.
Many of our attorneys regularly publish papers in Czech and foreign law journals and in other periodicals. Большинство юристов периодически публикуется в чешских и иностранных специализированных журналах и другой периодике.
Больше примеров...
Часто (примеров 237)
Regional elections are regularly manipulated, often by disqualifying leading opposition candidates. Региональными выборами регулярно манипулируют, часто с помощью дисквалификации ведущих оппозиционных кандидатов.
Mass displacement frequently occurs in the context of armed conflict and regularly results from deliberate acts and policies, often associated with clear patterns of discrimination. Массовые перемещения часто происходят в условиях вооруженных конфликтов и регулярно являются следствием преднамеренных актов и мер политики, которые нередко связаны с явной и систематической дискриминацией.
Since certain geographical areas were not as regularly and actively represented in the Working Group on Transport Law as others, the UNCITRAL secretariat focused on organizing and participating in events in those regions that may have had more limited exposure to the Convention. Поскольку ряд географических регионов не участвовал в деятельности Рабочей группы по транспортному праву столь часто и активно, как другие регионы, Секретариат ЮНСИТРАЛ сосредоточил свои усилия на организации мероприятий и участии в них в тех регионах, которые, возможно, были в меньшей степени осведомлены о Конвенции.
It regularly contributes collections to The New Inquiry, and collections are frequently highlighted by diverse publications including The Huffington Post, The Paris Review, and The New York Times. The Public Domain Review регулярно передаёт коллекции литературному журналу The New Inquiry, коллекции часто упоминаются в различных публикациях, включая The Huffington Post, The Paris Review и The New York Times.
The 1963-72 seasons saw Chelsea regularly challenge for honours for the first time, although they often narrowly missed out. В период с 1963 по 1972 год перед «Челси» ставились большие задачи, хотя они часто не исполнялись в реальности.
Больше примеров...
Регулярных (примеров 144)
But one such outcome could be that the Economic and Social Council would meet more regularly than it has done in the past. Однако одним из вариантов могло бы быть проведение более регулярных, по сравнению с прошлым, сессий Экономического и Социального Совета.
The safety of road workers as well as that of road users is to be ensured through adequate protective measures which must be both foreseen in the planning of activities and regularly checked throughout the work. Безопасность строительных рабочих и участников дорожного движения должна обеспечиваться путем принятия надлежащих защитных мер, которые должны предусматриваться как в ходе планирования, так и во время регулярных проверок при производстве работ.
Integrated assessment reports, atlases, online information and regularly produced data on core indicators provide sound science and integrate environmental, economic and social information as a basis for decision-making Обеспечение надежной научной базы и интеграции экологической, экономической и социальной информации в качестве основы для принятия решений путем подготовки комплексных докладов по оценке, атласов, онлайновой информации и регулярных данных по основным показателям
In 2003 OHCHR and UNESCO signed a memorandum of understanding with the aim of strengthening cooperation with each other, consulting each other regularly on matters of common interest and cooperating in planning and implementing their activities. В 2003 году УВКПЧ и ЮНЕСКО подписали меморандум о взаимопонимании с целью укрепления сотрудничества и проведения между собой регулярных консультаций по вопросам, представляющим взаимный интерес, а также консультаций по вопросам планирования и осуществления своей деятельности.
Regularly monitoring pollution and other kinds of harmful impacts on components of the environment; проведения регулярных наблюдений за загрязнением и другими видами вредных воздействий на компоненты окружающей среды;
Больше примеров...
Систематически (примеров 128)
It regularly raised questions about matters relating to reservations and States parties were usually willing to answer. Он систематически задает вопросы, касающиеся оговорок, и государства-участники, как правило, соглашаются на них отвечать.
UNEP has reviewed and regularly analysed the status of environmental problems in the regions and assisted in the formulation of response strategies. ЮНЕП провела обзор и систематически анализировала ход деятельности по урегулированию природоохранных проблем в регионах и содействовала разработке стратегий ответных мер.
Measures to raise awareness of the Covenant and the Optional Protocol among public officials were carried out regularly and information on their implementation was published quarterly. Систематически осуществляются меры по повышению осведомленности должностных лиц государственных органов в вопросах Пакта и Факультативного протокола, и ежеквартально публикуется информация об их реализации.
2.15 While in exile, the author corresponded regularly with his daughter and other persons. This correspondence was constantly intercepted and checked. 2.15 Находясь в изгнании, автор регулярно переписывался со своей дочерью и другими лицами, при этом его почтовая корреспонденция систематически перлюстрировалась.
Industrial injuries and working and living conditions in the workplace and at home are regularly discussed in the Executive Committee of the Trade Union Federation's General Council and the plenums and presidiums of sectoral and provincial trade unions. Вопросы состояния производственного травматизма, условий труда и быта систематически обсуждались на Исполкоме Генерального Совета Федерации, Пленумах и президиумах республиканских отраслевых и областных профсоюзных органах.
Больше примеров...
Регулярному (примеров 75)
The list below, kept regularly up to date, permits to replace its in extenso reproduction in Regulations by a simple reference. Приведенный ниже перечень, подлежащий регулярному обновлению, позволяет заменить его полное воспроизведение в правилах простой ссылкой.
The Mission's harm mitigation procedures for all military operations were developed, implemented and regularly reviewed В рамках всех военных операций были разработаны и внедрены процедуры Миссии по смягчению последствий, подлежащие регулярному пересмотру
Aside from friendships forged during trainings, the training participants committed to: a) develop open trading and b) regularly communicate and exchange information/ experiences with each other through the two e-groups: the and the. Помимо установления дружеских отношений во время обучения участники курсов взяли на себя обязательства по а) развитию открытой торговли и Ь) регулярному обмену информацией друг с другом через две электронные группы: и.
Reaffirms its appreciation of the efforts of the High Commissioner to keep the Committee regularly informed of funding needs and the opportunities provided for substantive and transparent discussion of budget proposals for 2003, prior to the adoption of the annual programme budget by the Executive Committee at its forthcoming подтверждает высокую оценку усилий Верховного комиссара по регулярному информированию Комитета о потребностях в финансировании и возможностях проведения конструктивного и транспарентного обсуждения предложений по бюджету на 2003 год до утверждения Исполнительным комитетом годового бюджета по программам на его предстоящей пятьдесят третьей сессии;
The project was entrusted to a consultant, Thierry Fagart, former head of the MICIVIH legal department, whose tasks included reporting regularly to OHCHR and to the independent expert and helping the latter to prepare and carry out field trips. Его выполнение было поручено бывшему начальнику Юридической службы МГМГ консультанту г-ну Тьерри Фагару; в частности, на него была возложена задача по регулярному информированию УВКПЧ и независимого эксперта и по оказанию независимому эксперту помощи в подготовке и осуществлении поездок на места.
Больше примеров...
Регулярную (примеров 132)
The Government will regularly review the rule's effectiveness. Правительство проводит регулярную оценку его эффективности.
The Office of Economic Affairs may also approve lasting or regularly recurring Sunday work. Управление по экономическим вопросам также может разрешить постоянную или регулярную работу в воскресные дни.
(b) Promote and support the use of the roster by ensuring that it is regularly maintained and updated; Ь) содействовать более широкому использованию списка, обеспечивая его регулярную проверку и обновление;
The Board's current review indicated that UNRWA still did not review all programme changes made in the production environment to ensure that changes were valid and authorized and that the activities of the database administrators were regularly reviewed. Последний обзор, проведенный Комиссией, показывает, что БАПОР еще не рассмотрело все изменения, внесенные в параметры работы программного обеспечения, на предмет их надлежащего оформления и утверждения, а также что действия администраторов баз данных не проходят регулярную проверку.
As a result, the Management Information System (MIS) unit did not regularly perform risk assessments and document its risks in a risk register, to ensure that information technology risks are systematically addressed. По этой причине Группа по системе управленческой информации (СУИ) не проводила регулярную оценку факторов риска и не заносила такие факторы в реестр рисков, призванный обеспечить систематический учет факторов, которые могут угрожать нормальному функционированию информационных технологий.
Больше примеров...
Регулярном (примеров 54)
Namely, 72,4% of the respondents stated that they regularly vote at elections, which indicates that it is one of the most important forms of their political activism. Так, 72,4 процента женщин-респондентов заявили о своем регулярном участии в голосовании, что указывает на одну из наиболее важных форм их политической активности.
Between the second and third reporting periods, the percentage of States conducting drug impurity profiling remained unchanged, at 38 per cent, representing an improvement from the 31 per cent that reported regularly carrying out signature analysis and profiling of ATS seizures in the first period. Во втором и третьем отчетных периодах доля государств, занимающихся определением содержания примесей в наркотиках, не изменилась и осталась на уровне 38 процентов против 31 процента государств, сообщивших о регулярном проведении анализа характерных признаков и составлении наркологических профилей САР, изъятых за первый период.
Mr. Sng said that while his delegation had supported the draft resolution just adopted, it had concerns regarding paragraph 3, which urged States parties to the Convention on the Rights of the Child to consider regularly reviewing reservations with a view to withdrawing them. Г-н Сонг говорит, что, хотя делегация его страны и поддержала только что принятый проект резолюции, она испытывает некоторые трудности в связи с пунктом З, в котором государствам-участникам Конвенции о правах ребенка настоятельно предлагается рассмотреть вопрос о регулярном пересмотре других оговорок в целях их снятия.
These include regularly updating their security software and keeping the username, password and the two-factor authentication token undisclosed. Речь идет о регулярном обновлении их программных средств безопасности и неразглашении имен пользователей, паролей и ключей для системы двухфакторной аутентификации.
In its first year (2012), the Inter-Agency Commission operated regularly and met on eight occasions, including two workshops on the National Policy for a Society Free from Racism, Racial Discrimination and Xenophobia. В течение первого года после своего создания (2012 год) ММКВМОПЧ действовала в регулярном режиме и провела восемь заседаний, в числе которых были и семинары по проблемам Национальной политики создания общества, свободного от расизма, расовой дискриминации и ксенофобии.
Больше примеров...
Регулярная (примеров 62)
The cells are cleaned regularly to keep them in a pristine state. Производится регулярная уборка, с тем чтобы в камерах поддерживалась безупречная чистота.
The plans are being regularly evaluated and updated for the subsequent period. Производятся регулярная оценка планов и их уточнение на последующий период.
Contingent-owned equipment and self-sustainment in respect of 5,844 military personnel and 750 police personnel in formed units regularly verified and reported Регулярная проверка принадлежащего контингентам имущества и самообеспечения в отношении 5844 военнослужащих и 750 полицейских в регулярных подразделениях и представление соответствующих отчетов
Revaluations should take place regularly; Estonia introduced a land tax based on market values in 1993. Latvia and Slovenia are in the process of basing their new property taxes on market values. Регулярная переоценка недвижимости представляет собой важный элемент системы массовой оценки стоимости. d) в 1993 году в Эстонии был введен земельный налог, определяемый на основе рыночной стоимости земли.
Regular training of all staff on gender and women's rights will help to guarantee that gender is more regularly considered in all aspects of United Nations activities. Регулярная подготовка всего персонала по гендерным вопросам и правам женщин поможет гарантировать более регулярный учет гендерных проблем во всех аспектах деятельности Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Регулярным (примеров 45)
For 19 years, from 1948 until 1967, villages and kibbutzim in the Galilee were regularly bombarded from Syrian artillery positions on the Golan. На протяжении 19 лет, с 1948 года по 1967 год, деревни и кибуцы в Галилее подвергались регулярным обстрелам сирийской артиллерии, расположенной на Голанах.
While, in general, journalists can practise their profession without being regularly attacked for their work, there are a record number of such incidents in 2009 and 2010. Несмотря на то, что журналисты могут заниматься своей профессией, не подвергаясь регулярным нападениям за свою деятельность, число таких инцидентов в 2009 и 2010 годах достигло рекордной цифры.
During the reporting period, in addition to its regularly scheduled meetings with OIOS, the Committee also met with other oversight bodies, including the Joint Inspection Unit, the Audit Advisory Committee of the United Nations Development Programme and the Board of Auditors of the United Nations. В течение отчетного периода, наряду с регулярным проведением плановых совещаний с представителями УСВН, члены Комитета встречались также с представителями других надзорных органов, включая Объединенную инспекционную группу, Консультативный комитет по ревизии Программы развития Организации Объединенных Наций и Комиссию ревизоров Организации Объединенных Наций.
It will pay close attention to the methodology employed to produce a regularly spaced data set, and it might request the original irregularly spaced data, details about the mathematical technique employed and the output comprised of regularly spaced data. Она будет подвергать пристальному изучению ту методику, которая применялась для получения комплекта данных с регулярным шагом, и может затребовать изначальные данные с нерегулярным шагом, детальное описание использовавшихся математических приемов и итоговый материал в виде данных с регулярным шагом.
Experience has shown that unless a person(s) is held accountable for the ongoing exercise, maintenance, review and update of the BC Plan, it will not be performed regularly. Опыт показывает, что, если не будет обеспечиваться подотчетность конкретного лица (лиц) за текущее выполнение, поддержание, пересмотр и обновление плана ОБФ, о его регулярным осуществлении не может быть и речи.
Больше примеров...
В обычном порядке (примеров 5)
Reinforcing this provision, it has likewise has ruled that an undocumented foreign worker has the right to bring legal proceedings, as regularly occurs, to secure his or her employment entitlements. В развитие этого постановления Верховный суд также установил, что не имеющий документов иностранный работник имеет право в обычном порядке обращаться с исками в судебные органы и требовать причитающееся ему вознаграждение за работу.
Those officials might act on the basis of the statutory authority or might be regularly called upon by courts to intervene in insolvency proceedings. Такие должностные лица могут действовать на основе установленных законом полномочий или они могут вступать в производство по делам о несостоятельности на основе определений, в обычном порядке принимаемых судами.
In response, it was observed that these were normal tasks regularly undertaken by courts in some jurisdictions and it was agreed that no recommendation should be included. В ответ было отмечено, что подобные задачи в обычном порядке регулярно выполняются судами в некоторых правовых системах, и было достигнуто согласие с тем, что никакой рекомендации по этому вопросу включать не следует.
(b) Any proposed supplementary operational controls to be applied during transport not regularly provided for in these Regulations, but which are necessary to ensure the safety of the package or to compensate for the deficiencies listed in (a) above; Ь) сведения о любых предлагаемых дополнительных мерах эксплуатационного контроля, подлежащих применению во время перевозки, которые, хотя и не предусматриваются настоящими Правилами в обычном порядке, но тем не менее требуются для обеспечения безопасности упаковки или для компенсации недостатков, указанных выше в подпункте а);
«The Novgorod veche regularly зakoHoдaTeлbcTBoBaлo and a part observed of a course of management and court replaced elective dignitaries with whom it was dissatisfied. «Новгородское вече в обычном порядке законодательствовало и частью наблюдало за ходом управления и суда, сменяло выборных сановников, которыми было недовольно.
Больше примеров...