Английский - русский
Перевод слова Radiation

Перевод radiation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Радиация (примеров 300)
And our main concern then was the radiation from Jupiter. Нашим главным опасением была радиация с Юпитера.
The artificial tanning industry promises that ultraviolet radiation from their machines causes less damage than natural sunlight. Индустрия искусственного загара обещает, что ультрафиолетовая радиация от их машин не так вредна по сравнению с естественным солнечным светом.
If radiation is detected such that a radiation alarm in a fixed monitor is triggered: В случае если обнаруженная радиация имеет такой уровень, что срабатывает сигнализация стационарного средства контроля:
First it's baryogenic radiation, and now it's this. Сперва Бариогенная радиация, а теперь это.
We also call upon those nuclear States that have undertaken large-scale nuclear programmes to ensure that there are adequate and internationally accepted safety measures built into those programmes so that potential radiation and other hazards emanating from accidents will be mitigated or minimized. Мы также призываем те ядерные государства, которые осуществляют крупномасштабные ядерные программы, обеспечить, чтобы в рамках этих программ были предусмотрены адекватные и согласованные на международном уровне меры безопасности, с тем чтобы потенциальная радиация и другие угрозы в случае аварии могли быть устранены или сведены к минимуму.
Больше примеров...
Излучение (примеров 386)
The intense radiation of the galactic centre could also interfere with the development of complex life. Интенсивное излучение галактического центра также могло повлиять на развитие высокоорганизованной жизни.
It's the radiation that the entity is after. Это излучение, за которым охотится сущность.
Next, they depend on our being at a special spot at the edge of the Milky Way galaxy and they did not suggest the radiation is isotropic. Во-вторых, они были зависимы от нашего особого расположения на краю галактики Млечный Путь и не предполагали, что излучение изотропно.
The ships' radiation signature is diminishing. Тепловое излучение с кораблей уменьшилось.
The temperature rises until the infrared radiation trickling out to space just balances the sunlight reaching the surface. Температура повышается до тех пор, пока инфракрасное излучение не просочится в космос и уравновесит солнечные лучи, достигающие поверхности.
Больше примеров...
Радиационной (примеров 671)
At the present time Azerbaijan is working to upgrade and improve the radiation infrastructure and harmonize its national legislation with international standards. В настоящее время Азербайджанской Республикой ведется работа в направлении обновления и усовершенствования радиационной инфраструктуры и соответствия национального законодательства международным стандартам.
We recognize the efforts of the IAEA to strengthen radiation security, transportation, radioactive waste management and emergency preparedness in countries as a guarantor of safe use of radioactive sources. Мы признаем усилия, прилагаемые МАГАТЭ в качестве гаранта безопасного использования радиоактивных источников, по укреплению радиационной безопасности, безопасности перевозок, безопасного обращения с радиоактивными отходами и готовности и реагирования в случае инцидентов и аварийных ситуаций в каждой стране.
The Law on Protection of Ionizing Radiation and Radiation Security was adopted in 1999. В 1999 году был принят Закон о защите от ионизирующей радиации и радиационной безопасности.
NAM underlines the importance of greater awareness on strengthening nuclear safety, and supports the process of learning and acting upon the lessons learned from the Fukushima accident to strengthen nuclear safety, emergency preparedness and radiation protection of people and the environment worldwide. Движение неприсоединения подчеркивает важность повышения степени информированности об укреплении ядерной безопасности и поддерживает процесс анализа и использования уроков, извлеченных в результате аварии на атомной электростанции «Фукусима-1», для укрепления ядерной безопасности, готовности к чрезвычайным ситуациям и радиационной защиты людей и окружающей среды во всем мире.
Scrap yard, shredding facility and melting plant owners/managers should ensure that persons handling scrap are properly trained to recognize radioactivity warning signs and the different types of radiation sources and source housings. Владельцам/управляющим складов металлолома, предприятий по разделке и предприятий по переплавке металлолома следует обеспечивать надлежащее обучение лиц, занимающихся погрузкой-разгрузкой металлолома, методам распознавания знаков, предупреждающих о радиационной опасности, и различных видов радиоактивных источников и контейнеров для размещения источников.
Больше примеров...
Радиационный (примеров 70)
There has been an increase in morbidity due to harmful environmental factors (including radiation): neoplasms and skin diseases have increased by 25.9 per cent among children, bronchial asthma by 53.7 per cent and congenital defects by 33.3 per cent. Выросла заболеваемость, обусловленная неблагоприятными экологическими факторами (включая радиационный): новообразования и болезни кожи среди детей увеличились на 25,9%, бронхиальная астма - на 53,7%, врожденные пороки - на 33,3%.
It looks like a radiation spike. Похоже на радиационный всплеск.
The expert system of radiation remote monitoring providing the remote identification of sources of little intensity radio-activity with visualization of their spatial distribution and identification of isotope composition according to spectrum of gamma-ray emanation is suggested. Данная экспертная система обеспечивает радиационный дистанционный мониторинг, дистанционное выявление источников радиоактивности малой интенсивности с визуализацией их пространственного распределения и идентификации изотопного состава по спектру гамма-излучения.
The Pioneers also revealed the presence of a thin atmosphere and intense radiation belts near the orbit of Io. При помощи «Пионеров» удалось также заметить тонкий слой атмосферы Ио и интенсивный радиационный пояс возле её орбиты.
Radiation detector and a gas mask. Радиационный датчик и противогаз.
Больше примеров...
Облучение (примеров 120)
He needs chemo and radiation, and he's refusing treatment. Ему нужна химия и облучение, а он отказывается от лечения.
And you've had... radiation? И тебе делали... облучение?
The exposure of workers, and to a lesser extent, of the public, to low levels of radiation from nuclear energy production and other heavily regulated industrial uses of ionizing radiation had become an integral part of industrialized society. Облучение рабочих и, в меньшей степени, населения низкими дозами радиации при производстве ядерной энергии или за счет других строго регламентируемых видов промышленного применения ионизирующей радиации стало неотъемлемой частью индустриального общества.
Human radiation, radiation of our territory and the dangers posed by uranium tailings are proof of this. Свидетельством этого являются облучение людей, зараженные территории, угрожающий потенциал урановых хвостохранилищ.
It similarly prohibits the treatment of foodstuffs with ionizing radiation and circulation of foodstuffs so treated, including the sale, distribution or use thereof, without the agreement of the Board of Directors of the Jordanian Nuclear Energy Commission established under the Act. В нем также запрещается ионизирующее облучение продуктов питания и оборот прошедших такую обработку продуктов питания, включая их продажу, распространение или использование, без согласия Совета директоров Комиссии по ядерной энергии Иордании, созданной в соответствии с Законом.
Больше примеров...
Радиационного (примеров 288)
The seller, the buyer and the national Customs authorities should institute agreements with national organizations with expertise in radiation monitoring and radiation protection: Продавцу, покупателю и национальным таможенным органам следует заключать соглашения с национальными организациями, обладающими экспертным потенциалом в области радиационного контроля и радиационной защиты, касающиеся:
The Law prohibits acts of using atomic energy which violate national sovereignty and the rights and legal interests of individuals and organizations, and harm man and the environment; prohibits research on and the development, transfer or use of nuclear and radiation weapons. Закон запрещает акты использования атомной энергии, нарушающие национальный суверенитет, права и законные интересы отдельных лиц и организаций и наносящие вред здоровью людей и окружающей среде, а также исследовательскую деятельность в области ядерного и радиационного оружия, его разработку, передачу и использование.
How about a passive radiation scan? Как насчёт пассивного радиационного сканирования?
UAVia Pte. Ltd and the Institute of Ecological and Medical Systems INEMS present remote radiation monitoring system P-600 ASPEK. Фирма "Юавиа" и Институт экологических и медицинских систем "ИНЭМС" представляет систему дистанционного радиационного мониторинга "Р-600 АСПЕК".
This included short-wave solar radiation data from the Solar Imaging Suite, the Surface Albedo and the data set from the Surface Radiation Budget project. Предоставляемые сведения включали данные о коротковолновой солнечной радиации, полученные с блока съемки солнечной активности, сведения об альбедо (отражательной способности поверхности), измеренные альбедометром, и данные, полученные в рамках проекта по контролю радиационного баланса поверхности.
Больше примеров...
Лучевой (примеров 65)
I suspect it's some form of radiation sickness. Подозреваю, что это некая форма лучевой болезни.
I gather, from all accounts... radiation sickness is a terrible way to die. Общеизвестно, что смерть от лучевой болезни очень мучительна.
The Agency's Programme of Action for Cancer Therapy seeks to assist developing countries to incorporate radiation treatment within the wider framework of preventing and combating cancer. Программа действий МАГАТЭ по терапии рака призвана содействовать развивающимся странам во внедрении лучевой терапии в общую программу по профилактике и лечению рака.
Used for radiation sickness. Его использовали от лучевой болезни.
What we found was that, after a year, none of the experimental group patients who made these lifestyle changes needed treatment, whereas six of the control-group patients needed surgery or radiation. После года мы обнаружили, что никто из группы сравнения, в которой все изменили образ жизни, не нуждался в лечении, в то время как шестеро из контрольной группы нуждались в операции или лучевой терапии.
Больше примеров...
Радиоактивного (примеров 130)
The Royal Malaysia Custom is also undertaking initiative to procure various radiation detections and monitoring devices, for various points of the entry ports. Королевская таможня Малайзии также осуществляет инициативу по закупке различных приборов радиоактивного обнаружения и отслеживания для различных пунктов в портах въезда.
Get them to call us if anyone comes in showing signs of radiation poisoning. Пусть сообщат, если к ним поступит пациент с признаками радиоактивного отравления.
The teams performed radiation surveys, using portable equipment, with a view to detecting any radioactivity. Группы провели радиометрическую съемку с использованием портативного оборудования в целях выявления любых возможных источников радиоактивного излучения.
Facilitating communication amongst organizations to ensure each is informed of a radiation event; облегчение связи между организациями с целью обеспечения информирования каждой из них в случае обнаружения радиоактивного излучения;
(c) Radiation or radioactive material. с) радиации или радиоактивного материала.
Больше примеров...
Радиоактивных (примеров 213)
All the international crossing points on the Eastern border of Finland as well as the airport and a port in Helsinki have been equipped with stationary radiation monitors to screen illicit movements of radioactive materials. Все международные пограничные пункты на восточной границе Финляндии, а также аэропорты и порт в Хельсинки оборудованы стационарными радиационными дозиметрами для отслеживания незаконного передвижения радиоактивных материалов.
However, when such international organizations conduct genuine in-depth investigations into the large-scale use of depleted uranium, the results will be very shocking, because the accumulation of toxic radiation will prove truly immense. Однако, если международные организации проведут подлинное, углубленное расследование широкомасштабного применения обедненного урана, то результаты будут шокирующими, поскольку уровень накопления вредных радиоактивных веществ будет действительно очень высоким.
Article 296 of the Criminal Code of Cape Verde criminalizes inter alia the emission of radiation and the release of radioactive substances. В статье 296 Уголовного кодекса Кабо-Верде предусматривается ответственность, среди прочего, за радиоактивное излучение или выброс радиоактивных материалов.
Ukraine has adopted a number of legislative acts, the provisions of which are aimed at strengthening measures for the physical protection of nuclear facilities and materials, radioactive waste and sources of ionizing radiation. В Украине принят ряд законодательных актов, положения которых направлены на укрепление мер по физической защите ядерных установок, материалов, радиоактивных отходов и источников ионизирующего излучения.
The European Union is pleased to note that the Agency has strengthened its activities aimed at combating illicit trafficking in nuclear materials and at enhancing the safety of radiation sources and security of radioactive materials. Европейский союз с удовлетворением отмечает, что Агентство укрепляет свою деятельность по борьбе с незаконным оборотом ядерных материалов и повышает уровень безопасности радиационных источников и сохранности радиоактивных материалов.
Больше примеров...
Радиотерапии (примеров 28)
Of these, 250 face serious difficulties in planning their radiation therapy. Из них 250 человек сталкиваются с серьезными трудностями при планировании радиотерапии.
The Agency currently supports 40 national projects and four major regional projects to upgrade radiation therapy services for the treatment of cancer, and it has recently assisted the Governments of Ghana, Ethiopia, Mongolia and Namibia to open their first such facilities. В настоящее время Агентство обеспечивает поддержку 40 национальных проектов и четырех масштабных региональных проектов, нацеленных на повышение эффективности радиотерапии для лечения раковых заболеваний, и недавно оно предоставило помощь правительствам Ганы, Монголии, Намибии и Эфиопии для ввода в этих странах в эксплуатацию первых таких установок.
The MD Anderson Radiation Treatment Center at Presbyterian Kaseman Hospital is located in the Presbyterian Kaseman Hospital in Albuquerque, New Mexico. Так отделение радиотерапии находится в пресвитерианской больнице Каземан в г. Альбукерке, штат Нью-Мексико.
IAEA also strengthened radiotherapy and nuclear medicine centres by procuring equipment and expert services and enabling the long-term training of radiation oncologists, medical physicists, nuclear medicine physicians and related professionals. МАГАТЭ также укрепило центры радиотерапии и ядерной медицины, предоставив оборудование и услуги экспертов и обеспечив долгосрочную подготовку онкологов-радиологов, медицинских физиков, врачей ядерной медицины и специалистов смежных профессий.
Since IAEA has been involved in human health in Africa, more than 30 nuclear facilities have been set up, at least 5 radiotherapy centres have been built and 40 radiation facilities have been upgraded. С тех пор, как МАГАТЭ стало заниматься вопросами охраны здоровья людей в Африке, создано более 30 ядерных центров, построено по меньшей мере 5 центров радиотерапии и усовершенствовано 40 радиационных центров.
Больше примеров...
Лучей (примеров 43)
(c) ultra-violet radiation from sunlight; с) ультрафиолетовых солнечных лучей;
Could be used for important tasks of non-destructive control together with lead screens when there is X-ray and Gamma-ray radiation from accelerators. Для ответственных задач неразрушающего контроля со свинцовыми экранами при излучении от ускорителей, рентгеновских и гамма лучей.
He later put forward a hypothesis of the formation of iron meteorites, an evolutionary model of the formation of the meteorites which fell at Jilin in 1976, and a theory of multi-stage cosmic ray radiation history. Оуяну принадлежит гипотеза о формировании железных метеоритов, которые упали в провинции Гирин в 1976 году, и теория многоэтапного формирования космических лучей.
When we want to eliminate changes on the surface of the skin, which are the result of exposure to the sun and artificial sources of UV radiation, when we want to reduce the size of wrinkles and remove pigment spots, we can choose chemical peeling. Если вы хотите избавиться от поверхностных изменений на коже, возникших от воздействия солнечных лучей и искусственных источников УФ излучения, уменьшить морщины и удалить пигментные пятна, то к вашим услугам химический пилинг.
The time of penetration of the first laser radiation beams into the reaction zone is synchronized with the first deuterium ions with the aid of a movable conical prism arranged in the centre of a working-medium internal cavity of a laser assembly in the thermonuclear reactor. Время попадания в зону реакции первых лучей лазерного излучения синхронизируется с первыми ионами дейтерия с помощью подвижной конусообразной призмы, расположенной в середине внутренней полости рабочего тела лазерной установки термоядерного реактора.
Больше примеров...
Радиоактивности (примеров 40)
The Unit is the competent authority to conduct non-intrusive cargo inspections and operates the radiation portal monitors installed at Panama's main Atlantic and Pacific ports. Эта группа отвечает за проведение неинтрузивного досмотра грузов и оснащена рамочными детекторами радиоактивности, которые установлены в основных портах Республики Панама как на Атлантическом побережье, так и на побережье Тихого океана.
It next inspected all the company's buildings and carried out a radiation survey using portable equipment in order to detect any radioactivity. Затем она осмотрела все помещения компании и провела радиометрическое обследование с использованием портативной аппаратуры для определения уровня возможной радиоактивности.
AMAP radioactivity TDC (located at the Norwegian Radiation Protection Authority (NRPA), Norway) ЦТД АМАП по радиоактивности (при Норвежском управлении защиты от радиации (НУЗР), Норвегия)
The expert system of radiation remote monitoring providing the remote identification of sources of little intensity radio-activity with visualization of their spatial distribution and identification of isotope composition according to spectrum of gamma-ray emanation is suggested. Данная экспертная система обеспечивает радиационный дистанционный мониторинг, дистанционное выявление источников радиоактивности малой интенсивности с визуализацией их пространственного распределения и идентификации изотопного состава по спектру гамма-излучения.
Using vehicle-mounted equipment, the group made a radiation survey of several sites, including plant and offices belonging to the Ministry of Oil and the Ministry of Industry and Minerals in the Habibiyah district of Baghdad, in order to detect any proscribed radioactivity. С помощью установленного на автомобиле оборудования группа произвела радиометрическое обследование нескольких объектов, включая предприятие и помещения, принадлежащие министерству нефти и министерству промышленности и природных ресурсов в багдадском районе Хабибия для выявления наличия запрещенной радиоактивности.
Больше примеров...
Ионизирующего (примеров 295)
Inventory of all ionizing radiation sources within the country инвентаризация всех источников ионизирующего излучения в стране
Pakistan assured the Scientific Committee of its fullest cooperation and its readiness to assist it in its efforts to minimize the impact of atomic radiation on human beings and the environment. В заключение Пакистан заверяет Научный комитет в том, что он готов к всестороннему сотрудничеству и предоставляет себя в распоряжение Комитета для выполнения проводимой Комитетом работы по снижению воздействия ионизирующего излучения на человека и среду его обитания.
In addition to utilizing nuclear energy for power generation, Pakistan has also focused on applications of ionizing radiation and radioisotopes in the fields of health, agriculture and industry. Используя ядерную энергию для производства электричества, Пакистан также уделяет внимание прикладному применению ионизирующего излучения и радиоизотопов в области здравоохранения, сельском хозяйстве и промышленности.
According to statistics, during the more than 40 years that tests had been conducted at the Semipalatinsk site, some 1.2 million people had been exposed to ionized radiation. Согласно статистике, за более чем 40 лет испытаний на полигоне воздействию ионизирующего излучения подверглись около 1,2 млн. человек.
The States members of MERCOSUR welcomed the finalization of the report of the Scientific Committee entitled "Sources and Effects of Ionizing Radiation" and hoped that the detailed information it contained would be used as a basis for elaborating radiation protection measures. Страны - члены МЕРКОСУР приветствуют завершение работы над докладом Научного комитета, озаглавленным «Источники и действие ионизирующего излучения», и надеются, что содержащаяся в нем обширная информация будет использована при разработке мер защиты от такого излучения.
Больше примеров...
Радиометрические (примеров 11)
The group performed radiation surveys of the complex of tanneries and brickworks and of a military unit on the same site. Группа произвела радиометрические измерения на комплексе кожевенных фабрик и кирпичных заводов, а также на территории расположенной там же воинской части.
Upon arrival at the site, the inspectors conducted a car-borne radiation survey of all the site's buildings and streets in order to detect any traces of possible radioactivity, and then obtained coordinates for the site. Прибыв на место, инспекторы с помощью переносных приборов произвели радиометрические замеры во всех зданиях на территории объекта и на всех подъездных дорогах в целях выявления следов радиоактивности, а затем зафиксировали географические координаты объекта.
It used portable equipment to carry out a radiation survey of the passages and destroyed buildings in order to detect any radioactivity and then inspected the tagged equipment. После этого группа с помощью портативных приборов произвела радиометрические замеры на дорожках и в разрушенных зданиях в целях выявления любых следов радиоактивности, а затем осмотрела помеченное оборудование.
A group of three inspectors left the Canal Hotel at 8.40 a.m. and travelled to various areas in Baghdad, where they carried out radiation surveys using portable equipment designed to detect any traces of radioactivity. Третья группа: группа в составе трех инспекторов покинула гостиницу «Канал» в 08 ч. 40 м., чтобы с помощью портативных приборов произвести радиометрические замеры в различных районах Багдада с целью выявить любые возможные следы радиоактивности.
Using portable equipment, the group also performed radiation surveys of the company in order to detect any radiation alleged to exist. Кроме того, группа произвела с помощью портативной аппаратуры радиометрические измерения на территории предприятия в целях выявления радиоактивного излучения.
Больше примеров...
Противорадиационной (примеров 8)
Born in a block 100 meters from the radiation boundary wall. Родилась в блоке в 100 метрах от противорадиационной стены.
International cooperation on health-care issues, social and radiation protection, health and safety measures at work, and making use of global experience in such matters. международное сотрудничество по вопросам здравоохранения, социальной и противорадиационной защиты, охраны работы, использования мирового опыта по этим вопросам.
My delegation also commends the Agency for its activities in the areas of the control of radioactive sources, the management of radioactive waste and decommissioning, radiation protection for patients, incident and emergency preparedness and response, and civil liability for nuclear damage. Моя делегация также отмечает деятельность Агентства в областях контроля над радиоактивными источниками, обращения с радиоактивными отходами и вывода их из эксплуатации, противорадиационной защиты пациентов, готовности к инцидентам и чрезвычайным ситуациям и мер реагирования на них, а также гражданской ответственности за ядерный ущерб.
It was used as a basis for post-Chernobyl legislation for radiation protection. На ее основе построено чернобыльское законодательство по противорадиационной защите населения.
The programme is also designed to strengthen and back up radiation safety barriers and protection against radiation for the population living in the above-mentioned areas and to ensure that the spread of radionuclides from the exclusion zone is curbed to the greatest extent possible. Программа также направлена на укрепление и поддержку барьеров радиационной безопасности, противорадиационной защиты населения, проживающего на территориях, подвергшихся радиоактивному загрязнению, максимально возможное ограничение распространения радионуклидов из зоны отчуждения.
Больше примеров...