Английский - русский
Перевод слова Radiation
Вариант перевода Ионизирующего

Примеры в контексте "Radiation - Ионизирующего"

Примеры: Radiation - Ионизирующего
Ionizing radiation protection is also addressed indirectly in other laws that deal with foreign trade and the transport of dangerous materials. Кроме того, вопросы, касающиеся защиты от ионизирующего излучения, косвенно затрагиваются в законах, регулирующих внешнюю торговлю и перевозку опасных материалов.
Cancers potentially induced by exposure to ionizing radiation at young ages may occur within a few years, but also decades later. Раковые заболевания, потенциально индуцированные воздействием ионизирующего излучения в юном возрасте, могут проявиться как через несколько лет, так и спустя десятилетия.
The effects of ionizing radiation on other organisms and the environment were evaluated through information on accidents and controlled field experiments. Действие ионизирующего излучения на другие организмы и окружающую среду оценивается на основе информации о происшествиях и контролируемых полевых экспериментов.
Genuine and broad cooperation on the peaceful use of nuclear energy was the only way to eliminate the potential threats of ionizing radiation. Подлинное и широкое сотрудничество в области мирного использования ядерной энергии является единственным способом устранения потенциальных угроз ионизирующего излучения.
Ukraine remained ready to provide the Scientific Committee with information on the levels and effects of ionizing radiation. Украина по-прежнему готова предоставлять Научному комитету соответствующую информацию об уровнях и действии ионизирующего излучения.
The aim of said invention is to attenuate the ionisation radiation and to reduce the mass of a protective material. Заявленное изобретение направлено на повышение эффективности ослабления ионизирующего излучения и снижение массы защитного материала.
It is responsible for maintaining an updated inventory of substances, materials and equipment that emit ionising radiation. Он должен постоянно обновлять список веществ, материалов и материальных средств, являющихся источником ионизирующего излучения.
Its reports served as a basis for the drawing up of national and international standards for protection against the effects of ionizing radiation. Подготовленные им доклады служат основой для принятия национальных и международных норм в области защиты от воздействия ионизирующего излучения.
Radioactive contamination of land following the Chernobyl disaster added to the sources of long-term ionizing radiation in the environment and thus increased human exposure. Радиоактивное загрязнение территорий вследствие Чернобыльской катастрофы привело к появлению в окружающей среде дополнительных долговременных источников ионизирующего облучения людей.
National examples: Lithuania has issued a resolution on regulations on handling of illegal sources of ionizing radiation and contaminated facilities. Национальные примеры: - Литва приняла постановление о правилах обращения с нелегальными источниками ионизирующего излучения и радиоактивно зараженными объектами.
Like other ionizing radiation, high-energy cosmic rays can damage DNA and increase the risk of cancer, cataracts, and neurological disorders. Подобно другим видам ионизирующего излучения, высокоэнергетические космические лучи могут повреждать ДНК, возрастает риск рака, катаракты, нарушений в нервной системе и прочие смертельные риски.
One way that Chromosome Instability can be acquired is by exposure to ionizing radiation. Один из путей приобретения хромосомной нестабильности - результат воздействия ионизирующего излучения.
The detailed provenance of this early ionizing radiation is still a matter of scientific debate. Происхождение этого раннего ионизирующего излучения всё ещё является предметом научных дискуссий.
The sources of ionizing radiation were safely transported, under the close supervision of OSCE Mission members and authorities from both banks. Источники ионизирующего излучения были вывезены с соблюдением требований безопасности под тщательным контролем со стороны членов Миссии ОБСЕ и представителей властей с обоих берегов реки.
Certain extremophiles, such as the bacteria Deinococcus radiodurans and the tardigrades, can withstand large doses of ionizing radiation on the order of 5,000 Gy. Некоторые экстремофилы, такие как бактерия Deinococcus radiodurans и тихоходки способны выдержать высочайшую дозу ионизирующего излучения порядка 5000 Гр.
We think her blood and immune system have been destroyed by an exposure to ionizing radiation. Мы думаем, что ее кровеносная и иммунная системы были разрушены под воздействием ионизирующего излучения.
He said that UNSCEAR had done commendable work on the effects of ionizing radiation. Оратор говорит, что НКДАРООН проделал полезную работу по изучению эффектов ионизирующего излучения.
The subject of the effects of radiation on humans was particularly important for Belarus, which continued to suffer from the consequences of the Chernobyl catastrophe. Вопрос о действии ионизирующего излучения на человека чрезвычайно важен для Беларуси, которая испытывает на себе последствия чернобыльской катастрофы.
Studies are being done on new methods and standards to protect against ionizing radiation. В настоящее время изучаются новые методы и стандарты для защиты от ионизирующего излучения.
There is a wide range of sensitivities of plants and animals to ionizing radiation. У растений и животных наблюдается широкий диапазон чувствительности к действию ионизирующего излучения.
The published reports of the Scientific Committee had been widely used for comparative purposes and to resolve questions of radiation effects. Опубликованные им доклады были широко использованы, в частности, для целей сопоставления и решения определенных проблем, связанных с действием ионизирующего излучения.
The development and use of nuclear energy and ionizing radiation sources are closely linked to international cooperation and technical assistance programmes. Существует тесная взаимосвязь между производством и использованием ядерной энергии и источников ионизирующего излучения, с одной стороны, и международным сотрудничеством и осуществлением программ технической помощи, с другой.
Many studies had shown that depleted uranium was as dangerous for the health and the environment as any other source of atomic radiation. Как показывают многочисленные исследования, обедненный уран не менее опасен для здоровья человека и для окружающей среды, чем любые другие источники ионизирующего излучения.
In addition, exposure to ionizing radiation from nuclear power stations or from natural sources has been associated with negative health consequences. Кроме того, с негативными последствиями для здоровья человека связана и подверженность действию ионизирующего излучения, исходящего от атомных электростанций или природных источников.
The Committee now estimates the doubling dose to be of the order of one gray for low-dose, sparsely ionizing radiation. Согласно нынешним оценкам Комитета, удваивающая доза составляет порядка одного грея для низкоуровневого рассеянного ионизирующего излучения.