Английский - русский
Перевод слова Prepared

Перевод prepared с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Подготовленный (примеров 2535)
Draft article 17 as prepared by the Special Rapporteur was basically acceptable. Проект статьи 17, подготовленный Специальным докладчиком, в принципе, является приемлемым.
We will shortly adopt the draft resolution prepared by France - which I wish to thank - to renew the mandate of MINURCAT. Вскоре мы примем проект резолюции по вопросу о продлении мандата МИНУРКАТ, подготовленный Францией, которой я хотел бы выразить признательность.
However, France provided a report prepared for the Assemblée Nationale describing the history of production and use of Chlordecone in Martinique and Guadeloupe. Вместе с тем Франция представила подготовленный для Национального собрания доклад, в котором изложена история производства и использования хлордекона на Мартинике и Гваделупе.
These documents would be incorporated into what would become the final report of the Review Conference, which would include the adopted outcome of the Conference and a draft record of deliberations prepared by the President with the assistance of the Secretariat. Эти документы предполагалось включить в заключительный доклад Обзорной конференции, куда войдут принятый Конференцией итоговый документ и подготовленный Председателем при содействии Секретариата проект отчета о состоявшихся обсуждениях.
Action: The SBI will be invited to consider the report of the secretariat prepared in response to this request, as contained in the document below, and to provide further guidance on the participation of observer organizations in the Convention process, if required. ВОО будет предложено рассмотреть доклад секретариата, подготовленный во исполнение этого поручения, который содержится в упоминаемом ниже документе, а также при необходимости представить дополнительные руководящие указания в отношении участия организаций-наблюдателей в процессе Конвенции.
Больше примеров...
Готовый (примеров 32)
Are you truly standing in front of me, prepared to sacrifice your life to take mine? Неужели ты действительно стоишь передо мной, готовый пожертвовать своей жизнью, чтобы забрать мою?
As for Mr. Aguilar, we have a witness prepared to testify that her three-month-old infant was kidnapped and sold while in the care of his mother. Что касается мистера Агилара, у нас есть свидетель, готовый давать показания, о том что ее трехмесячный сын был похищен и продан, находясь на попечении его матери.
In the case of his country, he knew from experience that the Committee was perceived as a court prepared to infringe on the sovereignty of the State party. По своему опыту он знает, что в его собственной стране Комитет рассматривается как суд, готовый посягнуть на суверенитет государства-участника.
I'm having the protocol prepared. У меня есть готовый образец.
Prepared to do anything. Готовый сделать что угодно.
Больше примеров...
Подготовил (примеров 2647)
In order to facilitate the discussion of the elements of the draft declaration, it was explained that a reference document had been prepared by Qatar containing a consolidated version of all the recommendations made at the four regional preparatory meetings for the Thirteenth Congress. Участникам объяснили, что в целях содействия обсуждению элементов проекта декларации Катар подготовил справочный документ, содержащий сводную информацию о всех рекомендациях, вынесенных на четырех региональных совещаниях по подготовке к тринадцатому Конгрессу.
For ease of reference to the Conference documentation, the Secretariat has prepared a comprehensive list of all documents issued for the Conference and of related General Assembly documents. Чтобы упростить ориентирование в документации Конференции, Секретариат подготовил полный список всех документов, опубликованных для нужд Конференции, и смежных документов Генеральной Ассамблеи.
The Steering Committee of the Partnership prepared an announcement highlighting the new focuses and agenda for the second phase of the Partnership for the period 2008-2015. Координационный комитет Партнерства подготовил заявление, в котором особо отмечаются новые ориентиры и программа второго этапа Партнерства на период 2008 - 2015 годов.
At their request, the Secretariat-General took part in observing and monitoring the presidential and parliamentary elections and prepared a report with its comments on and assessment of these two important developments. По просьбе этих государств Генеральный секретариат принял участие в наблюдении за проведением здесь президентских и парламентских выборов и подготовил отчет со своими комментариями и оценками этих двух важных событий.
In accordance with Economic and Social Council resolution 76 (V), the Secretary-General prepared a confidential list of communications concerning the status of women for the third session of the Commission on the Status of Women, in which he stated: В соответствии с резолюцией 76 (V) Экономического и Социального Совета Генеральный секретарь подготовил к третьей сессии Комиссии по положению женщин конфиденциальный перечень сообщений, касающихся положения женщин, в котором он сообщил:
Больше примеров...
Подготовка (примеров 494)
Vulnerable populations, especially youth, are better prepared for work and have increased opportunities for transitional income-generation Более качественная подготовка представителей уязвимых групп населения, особенно молодежи, к трудовой деятельности и обеспечение им возможности для получения дохода в переходный период
(b) Fund-raising and publicity strategy for INSTRAW, prepared by a private firm; Ь) подготовка одной из частных фирм стратегии в отношении сбора средств и популяризации деятельности МУНИУЖ;
Also as part of the UN50 activities, a number of information centres prepared and disseminated information on diskettes. Одним из направлений деятельности, посвященной празднованию 50-летия ООН, явились подготовка и распространение информационными центрами информации на дискетах.
With regard to imprisonment, a circular had just been prepared on the use of force and weapons in detention centres; its main purpose was to specify those cases in which force could be used. В связи с вопросом о содержании под стражей следует отметить, что только что закончена подготовка циркуляра о применении силы и оружия в центрах содержания под стражей; основная цель этого циркуляра заключается в более четком определении случаев, в которых допускается применение силы.
Prepared to specific size requirements. Подготовка до определенного в требованиях размера.
Больше примеров...
Подготовили (примеров 1109)
To inform country deliberations and related capacity building initiatives, the participating organizations (POs) of the Inter-Organization Programme for the Sound Management of Chemicals (IOMC) have prepared this Guide. Организации-участницы Межорганизационной программы по рациональному регулированию химических веществ (МПРРХВ) подготовили настоящее Руководство в целях информирования стран о намерениях и инициативах в области усиления потенциала.
In the past few years, a new debt relief initiative was prepared by the World Bank and the International Monetary Fund (IMF) for a group of heavily indebted poor countries, many of which are in Africa. За прошедшие несколько лет Всемирный банк и Международный валютный фонд (МВФ) подготовили новую инициативу по уменьшению бремени задолженности группы бедных стран с крупной задолженностью, многие из которых находятся в Африке.
Based on inputs of participating countries, the TEM and TER PCOs, in close collaboration with the UNECE and external consultants of both projects, prepared the TOR for the revision of the Master Plan. На основе сведений, представленных участвующими странами, ЦУП ТЕА и ТЕЖ в тесном сотрудничестве с ЕЭК ООН и внешними консультантами обоих проектов подготовили положения о круге ведения для пересмотра Генерального плана.
The joint mission calls on the Bretton Woods institutions which, in consultation with UNDP, have prepared an overview of the technical assistance needs of the Ministry, to continue providing assistance, with a view to formulating a comprehensive technical assistance plan. Совместная миссия призывает бреттон-вудские учреждения, которые в консультации с ПРООН подготовили обзор потребностей министерства в технической помощи, продолжать оказывать содействие в целях выработки всеобъемлющего плана технической помощи.
The Board had before it discussion papers prepared by two members, Christiane Agboton-Johnson and Jeremy Issacharroff. Совет имел в своем распоряжении материалы для обсуждения, которые подготовили два члена Совета - Кристиан Агботон-Джонсон и Джереми Иссахарофф.
Больше примеров...
Готовится (примеров 289)
A mission report is prepared and is then reviewed by the most senior British officer at the Combined Air Operations Centre in Afghanistan and his or her legal adviser. Готовится доклад о выполнении задания, который затем представляется на рассмотрение самому высокопоставленному офицеру британских вооруженных сил в центре совместных воздушных операций в Афганистане и его/ее советнику по правовым вопросам.
As the country prepared to vote, however, violence raged on in the African townships, having claimed almost 3,000 lives in the last half of 1993. Однако в то время, как страна готовится к выборам, в африканских тауншипах бушует насилие, приведшее во второй половине 1993 года к гибели почти 3000 человек.
As more and more data is prepared in electronic format only, what is the proper historical repository? Если все больше данных готовится в электронной форме, то что можно считать настоящим историческим архивом?
One of the main instruments for the global coordination of conference services is the calendar of United Nations conferences and meetings, prepared under the direction of the Chief, Planning and Meetings Servicing Section, who also serves as Secretary to the Committee on Conferences. Одним из главных инструментов глобальной координации конференционного обслуживания является расписание конференций и совещаний Организации Объединенных Наций, которое готовится под руководством начальника Секции планирования и обслуживания заседаний, который выполняет также функции секретаря Комитета по конференциям.
Mr. Daou (Mali) said that, as the Committee prepared for the Third International Decade for the Eradication of Colonialism, the international community and the United Nations must do their utmost to put an end to colonialism. Г-н Дау (Мали) говорит, что с учетом того, что Комитет готовится к проведению третьего Международного десятилетия за искоренение колониализма, мировое сообщество и Организация Объединенных Наций должны сделать все возможное, чтобы положить конец колониализму.
Больше примеров...
Готовность (примеров 228)
Once North Korea demonstrates genuine change in its behaviour and attitude, my Government is prepared to engage in meaningful dialogue and cooperation with North Korea. Как только Северная Корея продемонстрирует реальный результат намерения изменить свое поведение и свою позицию, наше правительство проявит готовность начать с ней целенаправленный диалог и сотрудничество.
In the words of the Secretary-General, "the international community must remain prepared to engage politically, and if necessary militarily, to contain menace and ultimately resolve conflicts that have got out of hand. Генеральный секретарь отмечал, что: «международное сообщество должно по-прежнему быть готовность принять политические, а в случае необходимости и военные меры для сдерживания угрозы и в конечном итоге для урегулирования конфликтов, которые выходят из-под контроля.
The police had decided in that case to prosecute under the Race Relations Act in order to demonstrate that they were prepared to take action on incitement to racial disharmony. В этом случае полиция решила возбудить преследование на основании Закона о межрасовых отношениях, с тем чтобы продемонстрировать свою готовность пресекать разжигание расовой вражды.
We are prepared, Mr. President, to participate with you in your efforts to try to lay such a groundwork and are encouraged by your willingness to do so in your remarks this morning. Г-н Председатель, мы готовы вместе с Вами принимать участие в усилиях с целью попытаться заложить такую основу и нас обнадеживает прозвучавшая в Ваших сегодняшних утренних замечаниях готовность сделать это.
He was also prepared in principle to incorporate an amendment by Mr. Shahi, subject to a formal proposal for its wording, reflecting his concerns about the possible adverse consequences of the scheduled withdrawal of the implementation force (IFOR) at the end of the year. Оратор выражает также свою принципиальную готовность включить поправку, предложенную г-ном Шахи, при условии представления официального предложения относительно ее формулировки, отражающего его обеспокоенность по поводу возможных неблагоприятных последствий вывода Сил по выполнению Соглашения (СВС), запланированного на конец года.
Больше примеров...
Готовятся (примеров 323)
As for the human rights ombudsman, in keeping with his authority he had access to all documents that were prepared by the Government for treaty bodies. Что касается уполномоченного по правам человека, то в соответствии со своими полномочиями он имеет доступ ко всем докладам, которые готовятся правительством для договорных органов.
Currently the terms "biennial" and "biennium" are used to refer to the period for which financial statements and budgets are prepared, except for peacekeeping operations. В настоящее время термины «двухгодичный» и «двухгодичный период» употребляются для обозначения периода, применительно к которому готовятся финансовые ведомости и бюджеты, за исключением операций по поддержанию мира.
The compilation of treaty body and special procedures information prepared by OHCHR was highlighted as an important tool for UPR and treaty bodies were encouraged to prioritize their concerns and recommendations. Подборки информации договорных органов и специальных процедур, которые готовятся УВКПЧ, были сочтены важным инструментом УПО, и к договорным органам обратились с призывом расставлять приоритеты между своими озабоченностями и рекомендациями.
Press releases are prepared and issued by headquarters. Пресс-релизы готовятся и выпускаются штаб-квартирой.
To ascertain, through the use of questionnaire responses and the national diagnostic analyses prepared by countries, the degree of availability, scope and coverage of environmental statistics and indicators being produced in the Latin American and Caribbean countries Определение, благодаря использованию ответов на вопросник и национальных диагностических анализов, подготовленных странами, наличия, масштабов и сферы охвата статистических данных и показателей по окружающей среде, которые готовятся странами Латинской Америки и Карибского бассейна
Больше примеров...
Разработаны (примеров 307)
A guide to the application of the rules on the carriage of dangerous goods has been prepared and adopted (annex 2 to SMGS). Разработаны и приняты пособия по применению правил перевозок опасных грузов (приложение 2 к СМГС).
Instruments have been prepared to introduce the national register of sources of ionizing radiation and an inventory of radioactive sources on Kazakhstan's territory is being carried out. Разработаны инструменты для создания национального реестра источников ионизирующего излучения, и ведется инвентаризация всех источников радиации на территории Казахстана.
Before the integration process was launched, educational options and guidelines and Amazigh language curricula were prepared with a view to presenting an overview of the basic goals and principles of this category of education. До начала процесса интеграции были разработаны образовательные методики и руководящие принципы, а также учебная программа по изучению берберского языка в целях представления обзора базовых целей и принципов в этой категории образования.
Some guidelines for these evaluations have been prepared by the UNECE Programme Planning, Monitoring and Evaluation Unit and are available in the "Guide for biennial evaluations of subprogramme performance by UNECE sectoral Committees" available at. Определенные руководящие принципы по проведению этих оценок были разработаны Группой планирования программ, контроля и оценки ЕЭК ООН; они включены в "Руководство по двухгодичным оценкам эффективности подпрограмм секторальных комитетов", с которым можно ознакомиться по адресу.
The proposal was prepared by a group of five experts in the subjects of history, geography, geology, phytosociology and agronomy, working from 2005. Предложения были разработаны группой специалистов, занимающихся историей, географией, геологией, геоботаники и агрономии, трудившимися над этой задачей с 2005 года.
Больше примеров...
Составлен (примеров 139)
The following list of airfields has been prepared on the basis of the parties' contributions and remarks. Нижеприведенный список аэродромов составлен на основе данных и замечаний, предоставленных сторонами.
A sketch was prepared showing both the quantity and the conditions of the explosive substances in the warehouses. Был составлен план с указанием количества и условий хранения взрывчатых веществ на складах.
In accordance with the Financial Regulations of the Tribunal, which came into force on 1 January 2004, budget proposals were prepared, for the first time, in euros and covered a two-year period. В соответствии с Финансовыми положениями Трибунала, вступившими в силу 1 января 2004 года, предлагаемый бюджет был впервые составлен в евро и охватывал двухгодичный период.
A document relating to the preparation and execution of tender for developing an experimental nodule-mining system based on geological conditions of nodule deposits in the contract area has been prepared. Был составлен документ, касающийся подготовки и проведения конкурса на разработку экспериментальной системы добычи конкреций на основе геологических условий залегания конкреций в контрактном районе.
It is noted that the report has been prepared in accordance with the Committee's guidelines for the preparation of reports and that the State party has been complying with its reporting obligations under article 9 of the Convention. Отмечается, что доклад составлен в соответствии с руководящими принципами подготовки докладов, которые были приняты Комитетом, и что государство-участник выполняет свои обязательства по представлению докладов, предусмотренные в статье 9 Конвенции.
Больше примеров...
Готовить (примеров 48)
The Council agrees that no documentation specially prepared by the secretariat is needed for that meeting. Совет постановил, что секретариату не нужно специально готовить к этому совещанию какую-либо документацию.
Now, I think it was always a good tradition in this Conference that decisions were thoroughly prepared before they were taken. Так, я полагаю, что на настоящей Конференции всегда было доброй традицией тщательно готовить решения до их принятия.
One month later, it prepared to deploy to Europe as a part of the American Expeditionary Force (AEF). Месяц спустя её начали готовить к переброске в Европу как часть экспедиционных сил США.
Quotas and other measures opened up more opportunities for women, but they needed to be educated and prepared to assume elective posts. Квоты и другие меры открывают более широкие возможности для женщин, однако женщин необходимо просвещать и готовить для работы на выборных должностях.
Country profiles prepared by the secretariat could be quite useful in providing country rapporteurs with general background material before they looked more deeply into the human rights situation in the countries concerned. Справки по странам, которые может готовить секретариат, были бы довольно полезными в предоставлении докладчикам по странам общей справочной информации до того, как они будут заниматься более углубленным изучением положения в области прав человека в соответствующих странах.
Больше примеров...
Приготовила (примеров 127)
This year, I prepared everything ahead of time and I froze it. В этом году я приготовила все заранее, и заморозила.
If I had more notice, I would have prepared something other than spaghetti and Ragu. Если бы меня заранее предупредили, я бы приготовила что-нибудь другое вместо спагетти и рагу.
And I prepared a pink layette. Я приданое розовое приготовила, и конверт, и ленту.
I prepared a very special sauce. Я приготовила особенный соус.
For celebrating of 80th anniversary of Theatre of Musical Comedy company "Consource" prepared special present: for the first time in St.-Petersburg appeared video-scenery as one of the basic elements of stage design of festive Gala-concert. Для празднования 80-летнего юбилея Театра музыкальной комедии компания «Consource» приготовила сюрприз - впервые в Петербурге появилась видеодекорация как один из основных элементов сценического оформления праздничного Гала-концерта.
Больше примеров...
Готовил (примеров 107)
I last prepared this meal for my aunt Murasaki, under similarly unfortunate circumstances. Последний раз я готовил его для своей тёти Мурасаки, при довольно схожих печальных обстоятельствах.
From a very young age his father prepared him for military service. С раннего детства отец готовил его к жизни политика.
I need to know how much you used and how you prepared it. Говори, сколько взял и как готовил.
In those cases where the original submission of the claim inadequately supported the alleged loss, the secretariat prepared and issued a written communication to the claimant pursuant to the Rules requesting specific information and documentation regarding the loss ("claim development letter"). В тех случаях, когда в первоначальном представлении претензии указанные потери подтверждались недостаточным образом, секретариат готовил и издавал письменное сообщение на имя заявителя на основании Регламента, предусматривающего представление конкретной информации и документации в порядке подтверждения потерь ("письмо с просьбой об уточнении претензий").
Who bought and prepared the Mitsubishi Canter van? Who is the suicide bomber? Кто купил и готовил для преступления автофургон «Мицубиси кантер»?
Больше примеров...
Разработали (примеров 114)
Involved in its preparation were experts from both the public and the private sectors, who have prepared a draft text for wider public consultation and approval. В ее подготовке участвовали эксперты как государственного, так и частного секторов, которые разработали проект, подлежащий дальнейшему обсуждению общественностью и утверждению.
As previously communicated to the Board, UNDOF prepared its training plans based on the needs identified and submitted by the self-accounting units. Как ранее сообщалось Комиссии, СООННР разработали свои планы учебной подготовки на основе потребностей, выявленных и представленных их самостоятельными учетными единицами.
We have prepared measures to support the parties in their implementation of the Agreement through planning and preparations carried out under the mandate of the United Nations Advance Mission in the Sudan. Мы разработали меры в поддержку усилий сторон по осуществлению Соглашения на основе планирования и подготовки в рамках мандата Передовой миссии Организации Объединенных Наций в Судане.
The personnel of this Centre have prepared and circulated a number of educational booklets, brochures and calendars and are participating in seminars, meetings, training sessions and television programmes, amongst other activities. Сотрудники центра разработали и издали ряд образовательных буклетов, брошюр, календари и принимают участие в семинарах, встречах, тренингах, программах на ТВ и других мероприятиях.
The RECs are expected to play a crucial role in achieving the goal of monetary integration, as outlined in the Abuja Treaty of 1991, and many of them have prepared timetables with respect to their monetary and financial integration. Как отмечается в Абуджском договоре 1991 года, крайне важную роль в процессе валютной интеграции призваны играть РЭС, многие из которых уже разработали планы валютно-финансовой интеграции.
Больше примеров...