Английский - русский
Перевод слова Output

Перевод output с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Производство (примеров 375)
Grain output for the entire year is expected to top the previous year's figures. Ожидается, что производство зерновых за весь год превысит показатели предыдущего года.
Agricultural output has reached the level of 1999, and more children are now enrolled in schools than before 1999. Сельскохозяйственное производство вышло на уровень 1999 года, и сейчас в школах занимается больше детей, чем до 1999 года.
In Latvia, where strong GDP growth in 2001 was mainly underpinned by buoyant domestic demand, aggregate output is likely to continue to grow at a high rate in 2002. В Латвии, где активный рост ВВП в 2001 году в основном поддерживался оживлением внутреннего спроса, совокупное производство, вероятно, будет и далее расти в 2002 году высокими темпами.
The main finding of the FAO study is that the direct impact of the URA is likely to be negligible on world agricultural production, with some reduction in the output of temperate zone products in the developed countries and a fractional rise in the developing countries. Основной результат исследований ФАО заключается в том, что прямое влияние СУР на мировое сельскохозяйственное производство, вероятно, будет незначительным при некотором сокращении объема выпуска продукции умеренной зоны в развитых странах и небольшом приросте в развивающихся странах.
In 2002 the enterprise in cooperation with CANDY (Italian company) established the EDA joint venture and as early as in 2003 the joint enterprise has begun the output of a new vacuum cleaner ALPINA, which corresponds to standards adopted in Europe. В 2002 году с итальянской фирмой "CANDY" было создано совместное предприятие "ЭДА", а в 2003 году было освоено производство пылесоса "ALPINA", соответствующего современным европейским стандартам.
Больше примеров...
Результат (примеров 299)
MRF output 7: Ensured sustainable resources for UNFPA... Конкретный результат 7 ОРУ: обеспечение устойчивой ресурсной базы ЮНФПА.
The Situation Analysis is a key output of the diagnostic work of country programmes of cooperation, shared with Governments, United Nations partners, other multilateral agencies, NGOs, the private sector and other interested partners. Анализ ситуации - это ключевой результат диагностической работы страновых программ сотрудничества, которым могут воспользоваться правительства, партнеры Организации Объединенных Наций, другие многосторонние учреждения, НПО, частный сектор и иные заинтересованные стороны.
The main finding of the FAO study is that the direct impact of the URA is likely to be negligible on world agricultural production, with some reduction in the output of temperate zone products in the developed countries and a fractional rise in the developing countries. Основной результат исследований ФАО заключается в том, что прямое влияние СУР на мировое сельскохозяйственное производство, вероятно, будет незначительным при некотором сокращении объема выпуска продукции умеренной зоны в развитых странах и небольшом приросте в развивающихся странах.
Output 2: Increased competency and availability of health-related human resources, particularly midwives and other professionals, where gaps in skills exist. Промежуточный результат 2: Повышение компетентности и обеспечение наличия людских ресурсов, связанных со здравоохранением, в частности, акушерок и других специалистов, там, где существуют пробелы в наличии профессиональных навыков.
In 2010 Stakhanov Railway Car Building Works reached a record volume of output of products, which totaled 7,434 units of freight rolling stock - an unprecedented result for the entire 45-year-old history of the company. В 2010 году Стахановский вагоностроительный завод (СВЗ) достиг рекордного объёма выпуска товарной продукции, который составил 7434 единицы грузового подвижного состава - небывалый результат за всю 45 летнюю историю предприятия.
Больше примеров...
Продукция (примеров 93)
Farming output goes essentially to meet local consumption needs, and only coffee and tea are exported. Сельскохозяйственная продукция в основном идет на местное потребление, и только кофе и чай являются предметами экспорта.
Output is also generally sold in more than one country. Продукция, как правило, также продается сразу в нескольких странах.
The production and export of such value-added commodities as foodstuffs, wood and furniture, ferro alloys, platinum and aluminium, horticulture are important for boosting output, employment and exports. Производство и экспорт сырьевых товаров с добавленной стоимостью, таких, как продукты питания, древесина и мебель, сплавы черных металлов, платина, алюминий, продукция садоводства и т.д., имеют важное значение для наращивания производства, увеличения занятости и экспорта.
Once processing is finalized according to the conditions of the contract, the contractor is entitled to compensation from the principal, and the output is no longer under the contractor's control. Изготовив ее, в соответствии с условиями договора подрядчик получает право на ее оплату заказчиком, при этом изготовленная продукция уже не находится под контролем подрядчика.
Serbia's automotive industry is one of the most important industrial sectors and makes about 15% of industrial output of the country and 18% of all exports (expected to reach $2 billion in 2013). Автомобильная промышленность Сербии является одним из важнейших секторов промышленности страны, продукция которой составляет 15 % от всей промышленной продукции Сербии и 18 % от всего экспорта по состоянию на 2013 год.
Больше примеров...
Выпуск (примеров 303)
The output of trade should include trade margins of the commission traders and sellers of the imported goods at the domestic market. Выпуск торговли должен включать в себя торговые наценки комиссионных торговцев и продавцов импортированных товаров на внутреннем рынке.
Instead they rely on the comparisons between the available employment statistics in order to identify hidden economic activities and to adjust the other national accounts aggregates, like output and value added. Вместо этого они делают упор на проведение сопоставлений между имеющимися статистическими данными по занятости с целью выявления скрытой экономической деятельности и внесения корректировок в другие агрегированные показатели национальных счетов, таких как выпуск и добавленная стоимость.
The change in the methodology used to calculate consumption of fixed capital reduced the output of education by 6-10%, that of health by 6-7%, and that of culture by over 20%. Изменение методологии исчисления показателей потребления основного капитала сократило, например, выпуск образования на 6-10 %, здравоохранения - на 6-7 %, культуры - более, чем на 20 %.
Georgia and Kyrghyzstan allocate the above output to regions in proportion to the number of employees engaged in these activities; Грузия и Кыргызстан распределяют выпуск вышеупомянутых видов деятельности по регионам пропорционально численности занятых в них работников;
The reason for examining output per person rather than output per hour worked is simple: what determines a nation's wealth is how much each person works, and how many people work. Причина, по которой рассматривают выпуск продукции на человека, а не выпуск продукции за час работы, проста: национальное богатство определяет то, сколько работает каждый человек, и какое количество людей работает.
Больше примеров...
Мероприятие (примеров 148)
The output became redundant with the introduction of the Inspira talent management system and the inception of rosters of deployable experts cleared by the Field Central Review Board. Это мероприятие утратило актуальность в связи с внедрением системы управления кадрами «Инспира» и введением практики составления реестров готовых к развертыванию экспертов, одобренных Центральным контрольным советом на местах.
The Board's counting of implemented activities seems to require the repetition of each individual output in that report, which served as the basis for its findings. В рамках проводимого Комиссией подсчета осуществленных мероприятий, как представляется, необходимо повторно указать в этом докладе каждое отдельное мероприятие, что служит основой для ее выводов.
This output will be strengthened through an increase in personnel, the related charges of the Department of Safety and Security of the United Nations and the requirement for extra audit support through the Audit Advisory Committee and internal auditing. Это мероприятие будет укреплено за счет увеличения числа сотрудников, связанных с этим затрат Департамента по вопросам охраны и безопасности Организации Объединенных Наций и требования дополнительной помощи Консультативного комитета по ревизии в проведении ревизий, в том числе внутренних.
This output has been reformulated as a training activity with the following title: "development of a training programme on gender-related public policies that addresses the needs of Government agencies" Это мероприятие перенесено в категорию учебных и имеет следующее название: «Разработка учебной программы по государственной политике в гендерной области, в рамках которой уделяется внимание потребностям государственных учреждений».
If a completed output is greater or less than 10 per cent of the original planned output figure, a justification must be provided in the remark block of the report. Если мероприятие выполнено более чем на 10 процентов или менее чем на 10 процентов по сравнению с первоначально запланированным показателем, в разделе доклада по бюджету, ориентированному на достижение конкретных результатов, должны быть приведены примечания с разъяснением существующего положения.
Больше примеров...
Выходной (примеров 194)
The output column cannot be mapped to an external metadata column. Выходной столбец не может быть сопоставлен со столбцом внешних метаданных.
It does not use capacity controls, relying instead on output controls to ensure catches are kept within sustainable limits. Новая Зеландия не использует инструментов контроля над промысловыми мощностями, а вместо этого в стране используется контроль за выходной продукцией, призванный обеспечить, чтобы уловы удерживались в приемлемых пределах.
The basis of this indicator is the magnitude of the pollutant emission either per unit of output or per unit of raw material, fuel or energy used. Основой для этого показателя служит величина выброса загрязняющего вещества либо на единицу выходной продукции, либо на единицу используемого сырья, топлива или энергии.
The second laser emitter makes it possible to operate in a pulse-periodical mode with a maximum mean output power up to 100W and comprises a laser resonator based on a Nd:YAG crystal. Второй лазерный излучатель выполнен с возможностью работы в импульсно-периодическом режиме с максимальной средней выходной мощностью до 100 Вт и включает в себя лазерный резонатор на основе кристалла Nd: YAG.
The number of rows of blades, the number of blades in a row and the angle of incidence thereof, and the angular, linear and radial dimensions of the propeller and the elements thereof are determined by the output power and speed at the output shaft. Число рядов лопастей, число лопастей в ряду и их угол атаки, угловые, линейные и радиусные размеры винта и его элементов определяются выходной мощностью и скоростью на выходном валу.
Больше примеров...
Выход (примеров 222)
In such a case, an additional output is used, returning the change back to the payer. Например, используется дополнительный выход, чтобы вернуть сдачу плательщику.
The output name cannot be changed. There is already the output with the name. Имя выхода не может быть изменено. Уже существует выход с именем.
If you know this output,? Why? ≈сли ты знаешь выход, почему не бежишь?
Improving NUE should be done by increasing the output of N in useful products (improved management, breeding, technology), decreasing N losses (improved management) and/or decreasing N inputs, while maintaining productivity. Для повышения ЭИА следует увеличивать выход азота в полезной продукции (за счет совершенствования управления, племенной работы и технологий), снижать потери азота (за счет совершенствования управления) и/или сокращать поступления азота при сохранении производительности.
The nonlinear waves created by surges in the bioelectrical current can be applied to create new synapse connections by adjusting the BTU output. Нелинейными волнами, появляющимися при всплесках биоэлектрического потока, можно воспользоваться для создания новых синаптических соединений, отрегулировав выход тепла.
Больше примеров...
Вывод (примеров 169)
The output has been modified. If you continue your changes will be lost. Вывод был изменён. Если вы продолжите, изменения будут утеряны.
Send cannot be called when the session does not expect output. Метод Send нельзя вызывать, если во время сеанса не ожидается вывод данных.
For more complex generators, the sequence of values in which the cycle is to be found may not represent the output of the generator, but rather its internal state. Для более сложных генераторов последовательность значений, в которых находят цикл, может не представлять вывод генератора, а лишь его внутреннее состояние.
In order to increase the efficiency of a high-power LED, it is proposed to effect the output of quanta from a chip via special light output openings or channels. Для повышения КПД мощного светодиода предлагается осуществлять вывод квантов из чипа через специальные световыводящие отверстия\каналы.
And, if you compare the compressed output generated by the LZF and Bzip2 extensions, you'll see that the Bzip2 version is typically smaller than the LZF version! И если вы сравните заархивированный вывод расширений LZF и Bzip2, вы увидите, что версия Bzip2 обычно меньше, чем версия LZF.
Больше примеров...
Производительность (примеров 143)
It is expected that the average output of text processors and translators will continue to rise with the increasing application of technological innovations. 25Е. Ожидается, что средняя производительность сотрудников текстопроцессорных подразделений и письменных переводчиков будет по-прежнему возрастать по мере расширения применения технических новшеств.
The first is, technological progress is what allows us to continue this amazing recent run that we're on where output goes up over time, while at the same time, prices go down, and volume and quality just continue to explode. Во-первых, технологический прогресс - это то, что позволяет нам продолжать замечательный путь, на котором производительность всё время растёт, в то время как цены падают, а качество и объём продолжают значительно расти.
Forest productivity and output will increase by varying degrees: by 1-2 per cent in tropical and subtropical forests, about 2 per cent in warm temperate forests, 5-6 per cent in temperate forests, and approximately 10 per cent in cold temperate forests. Продуктивность и производительность леса будут повышаться различными темпами: на 1 - 2 процента в тропических и субтропических лесах, примерно на 2 процента в лесах умеренно-теплого пояса, на 5 - 6 процентов в лесах умеренного пояса и примерно на 10 процентов в лесах умеренно-холодного пояса.
Originally, the structure of the old harness forced the horse to literally pull its workload, the horse collar's development instead allowed the horse to push its workload, increasing the efficiency of its labor output. Изначально конструкция старой упряжи заставляла лошадь буквально тащить рабочую нагрузку, тогда как внедрение хомута позволило ей толкать груз, повышая эффективность и производительность труда.
Some workers whose productivity was too low to cover their cost will now be hired, as firms will find it worthwhile to expand output above the level resulting from the increased working time itself by investing more capital and hiring more workers. Некоторые работники, производительность труда которых была слишком низка, чтобы оправдать затраты на них, смогут получить работу по мере того, как фирмы сочтут выгодным расширить производство, увеличивая эффект большей продолжительности рабочего дня дополнительными капитальными инвестициями и наймом рабочей силы.
Больше примеров...
Мощность (примеров 146)
The shaft output of the electric machine shall be calculated as follows: Мощность на валу электромашины рассчитывают следующим образом:
Many countries are now developing mini-reactors (based on military and ice-breaker designs), with power output being a fraction of that of the current power plants. В настоящее время многие страны разрабатывают мини-реакторы (на основе конструкций военного назначения и реакторов, предназначенных для ледоколов), при этом их выходная мощность значительно меньше мощности нынешних атомных электростанций.
The source has an increased power output and can be used for recharging rechargeable batteries, for supplying electrical energy to onboard equipment and for signalling that vehicle components on which the piezo-electric elements are mounted are in working order. Источник имеет повышенную выходную мощность и может использоваться для подзарядки аккумуляторных батарей, электропитания бортовой аппаратуры и сигнализации исправности элементов транспортного средства, на которых установлены пьезоэлементы.
Capacity = e.g. energy output at a power plant or proudction capacity at a glass Мощность = например, отдаваемая мощность электростанции или производительность стекловаренной установки
(a) Output capacity maintained at Komoro Power Station in Dili and up to 17 smaller power stations restored in the rural areas, with resultant access to a steady power source by the relevant communities and prospective business clients; а) выведение на проектную мощность Коморской электростанции в Дили и восстановление до 17 мелких электростанций в сельских районах, что позволит соответствующим общинам и возможным клиентам среди предприятий иметь доступ к бесперебойному снабжению электроэнергией;
Больше примеров...
Добыча (примеров 40)
Only output from South Kivu has been taken into account for 2003. За 2003 год добыча рассматривается исключительно как добыча Южной Киву.
Coal output is provisionally forecast to reach 270 million t in 2004. По предварительному прогнозу добыча угля в объеме 270 млн.т будет достигнута в 2004 году.
In South Africa gold output declined from 523 tons in 1995 to 505 tons in 1996, because of problems related to increased costs, declining productivity and shortages of working capital. В Южной Африке добыча золота уменьшилась с 523 тонн в 1995 году до 505 тонн в 1996 году в связи с проблемами, обусловленными ростом издержек, снижением производительности и дефицитом оборотных средств.
In the same article, Saudi Aramco also stated at page 50 that" otal crude output increased systematically from 5.5 million b/d in August to over 7.5 million b/d by early September." В той же статье "Сауди Арамко" также заявила на странице 50, что "общая добыча нефти неуклонно увеличивалась с 5,5 млн.
Coal production is concentrated in two major deposits, namely the Karaganda coal basin and the Ekibastuz coal basin, together producing 95% of the total coal output in Kazakhstan. Добыча угля сосредоточена в двух основных месторождениях, а именно: Карагандинском угольной бассейне и Экибастузском угольном бассейне, на которые в совокупности приходится 95% общего объема угля, добываемого в Казахстане.
Больше примеров...
Материалов (примеров 200)
A production service infrastructure will be provided to serve the needs of users of new information technologies, while maintaining full support for traditional users of the Department's multimedia output. Будет обеспечена производственная инфраструктура для обслуживания тех, кто пользуется новой информационной технологией, одновременно с оказанием полновесной поддержки традиционным потребителям мультимедийных материалов, выпускаемых Департаментом.
The principal is the economic owner of the materials, the intellectual property (the innovative design of the mid-sole), and the output. Головное предприятие является экономическим владельцем материалов, интеллектуальной собственности (инновационная конструкция межподошвы) и конечного продукта.
The development of environmental technologies, which reduce energy and resource consumption, emissions and waste per unit of output, has emerged as a new and rapidly growing industrial sector in many countries of the world economy. Разработка природоохранных технологий, которые снижают потребление энергии и материалов, выбросы и отходы на единицу продукции, превратилась в новый и быстрорастущий сектор промышленности во многих странах мирового экономического
In order to maintain and enhance its cooperation with the University for Peace, the Department of Public Information has consistently publicized the activities of the University and provided it with its information output in print, video and audio formats. Для поддержания и укрепления своего сотрудничества с Университетом мира Департамент общественной информации постоянно распространяет информацию о деятельности Университета и предоставляет ему информацию в виде печатных материалов, видео- и аудиопродукции.
The plant plans to purchase beads grinder, dissolvers, dispersers and tanks required for production of high-quality varnish and paints that are made using modern technologies, as well as update of production lines and increase of products output. Завод планирует закупить бисерную мельницу, дисольверы, диспергаторы и градильни, необходимые для изготовления высококачественных лакокрасочных материалов по современной технологии, а также для усовершенствования линий производства и увеличения объема выпуска продукции.
Больше примеров...
Объем (примеров 747)
They often complemented large enterprises by strengthening the latter's output. Нередко они дополняют деятельность крупных предприятий, увеличивая объем выпуска последних.
In 2011, agricultural output in the Russian Federation was up by 16.1 per cent and rose significantly in Kazakhstan and Ukraine. В 2011 году объем сельскохозяйственного производства в России вырос на 16,1 процента, а в Казахстане и Украине значительно увеличился.
Besides, industrial production appeared to have stabilized in late 1997 and early 1998, with several industries, including fuel and metallurgy, showing increases in output. Кроме того, промышленное производство, по всей видимости, в конце 1997 - начале 1998 года стабилизировалось, а в некоторых отраслях, включая топливную и металлургическую промышленность, объем производства возрос.
Mongolia's transition from a centrally planned to a market economy had given rise to many difficulties, with a dramatic decline in the industrial sector and production output in the previous 10 years. В результате перехода Монголии от экономики централизованного планирования к рыночной экономике возникло множество проблем, и за последние 10 лет резко сократился объем промышленного сектора и промышленного производства.
In that context, in 1997 gross domestic product increased by 10 per cent and industrial output by 17 per cent, and the production of consumer goods also rose. Так, за 1997 год валовой внутренний продукт увеличился на 10 процентов, объем промышленного производства - на 17,6 процентов, производство товаров народного потребления - на 21,2 процента, объем инвестиций в основной капитал - на 20 процентов, экспорт товаров - на 24,3 процента.
Больше примеров...
Выпуск продукции (примеров 58)
Europe's chemical industry has halved its greenhouse-gas emissions compared to 1990, while increasing output by 20%. Химическая промышленность Европы вдвое сократила выбросы парниковых газов по сравнению с 1990 годом и в то же время увеличила выпуск продукции на 20%.
Production includes output from ICT industries and from electronic content industries. Производство включает выпуск продукции отраслями ИКТ и отраслями, имеющими электронный компонент.
Without the pre-crushing machine we could not have increased the output. Без этой машины предварительного измельчения отходов предприятие уже не могло бы увеличить выпуск продукции.
Agricultural subsidies in other countries can negatively impact on a developing country's commodity production if they lead to the import of subsidized commodities, constraining the output of its farmers and hindering expansion and diversification possibilities. Субсидирование сельскохозяйственного производства в других странах может негативно сказываться на производстве сырьевых товаров в развивающейся стране, если это ведет к импорту субсидируемого сырья, сдерживая выпуск продукции ее фермерами и приветствуя реализации возможностей расширения производства и диверсификации.
Every year, production output has constantly grown: the number of "conquered" foreign markets has doubled and more and more of the most prestigious shops throughout the world are displaying Marcello Giorgio silver giftware. Год за годом, выпуск продукции нарастал: число "завоеванных" внешних рынков удваивался, и все больше и больше престижных магазинов во всем мире предлагают своим покупателям серебряные подарки от Marcello Giorgio.
Больше примеров...
Выработка (примеров 24)
The deificiency in lipid metabolism and severely diminished enzyme output. Дефицит липидного метаболизма и сниженная выработка ферментов.
Between 1990 and 1994 the average daily output per translator at Headquarters had risen by almost 40 per cent. В период с 1990 по 1994 год средняя ежедневная выработка на одного письменного переводчика в Центральных учреждениях возросла почти на 40 процентов.
More importantly, the Yemeni agricultural sector continues to be affected by such problems as obsolete production methods, low output, lagging domestic and foreign marketing mechanisms and low investments. Более важно то, что йеменский сельскохозяйственный сектор остается по-прежнему затронут такими проблемами, как устаревшие методы производства, низкая выработка, отставание механизмов сбыта внутри страны и за рубежом, а также малый объем инвестиций.
It added that, since the combined output of regular staff and temporary staff was higher than the combined output that could be expected on the basis of the workload standards, there was no need to maintain separate output statistics. Она добавила, что, поскольку совокупная выработка штатных и временных сотрудников выше, чем совокупная выработка, которую можно было бы ожидать в соответствии с нормами рабочей нагрузки, нет необходимости вести учет выработки по отдельным категориям.
Output of styrene has reached 149 thousands tons. Выработка стирола на новом производстве цеха N 46 достигла 149 тысяч тонн.
Больше примеров...
Выводить (примеров 13)
I've asked them to output each source to a different monitor. Я попросил выводить каждый источник на отдельный монитор
011 The control device can output any data to display, printer or external interfaces with the following exceptions: 011 Контрольное устройство может выводить любые данные на дисплей, печать или на внешние интерфейсы с учетом следующих исключений:
Newest versions of software Video Constructor and Draco Eye are installed on it. This gave a possibility to administrate different types of videowalls and to output any graphic or video materials to any videowall in high resolution. На него были установлены последние версии программного обеспечения Video Constructor и Draco Eye, что дало возможность как управлять различными типами видеостен, так и выводить любые графические и видео-материалы на любую из видеостен в высоком разрешении.
In the event that the window manager doesn't directly support compositing, it is more difficult to isolate where the video stream should be rendered, because by the time it can be accelerated the output has already been turned into a single image. Причина, по которой оконные менеджеры не поддерживают смешение непосредственно, связана с тем, что очень трудно определить куда необходимо выводить видео поток, поскольку за время ускорения, содержимое экрана превращается в единое изображение.
152 When the control device does not include speed and/or odometer display functions, the control device shall provide output signal(s) to allow for displaying the speed of the vehicle and/or the total distance travelled by the vehicle. 152 Когда в контрольном устройстве не предусмотрены функции вывода на дисплей показаний скорости и/или счетчика пробега, контрольное устройство должно генерировать выходной сигнал, позволяющие выводить на дисплей скорость транспортного средства и/или общее расстояние, пройденное транспортным средством.
Больше примеров...
Вывести (примеров 9)
This error message means that PHP failed to output anything at all. Это сообщение об ошибке означает, что РНР не смог вывести абсолютно ничего.
The WINDOW clause changes the behavior of the query, to output a result for each new record as it arrives. Предложение WINDOW изменяет поведение запроса, чтобы вывести результат для каждой новой записи по мере ее поступления.
When the graph does contain a triangle, algorithms are often required to output three vertices which form a triangle in the graph. Если граф содержит треугольник, от алгоритма часто требуют вывести три вершины, которые образуют треугольник.
In a following step the financial reports of these enterprises could be examined to derive the proper estimates of their output. В качестве следующего шага можно изучить финансовую отчетность этих предприятий, чтобы вывести из нее точную оценку их выпуска.
Print to standard error output Вывести на стандартный вывод ошибок
Больше примеров...