Английский - русский
Перевод слова Organize

Перевод organize с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Организовать (примеров 3168)
I'm trying to organize a game of hoverball. Я пытаюсь организовать игру в ховербол.
By the end of 2006 there is planned to organize manufacture of medical products in the form of capsules and tablets. К концу 2010 года планируется организовать производство лекарственных препаратов в форме капсул и таблеток.
The delegation of Ukraine proposed to organize a meeting to discuss the further development of the strategy with the participation of all interested actors by the end of September 2002 in Kiev. Делегация Украины предложила организовать совещание для обсуждения дальнейшей разработки стратегии с участием всех заинтересованных лиц до конца сентября 2002 года в Киеве.
In recent weeks, UNHCR has met with authorities from the Federation and the Republika Srpska to try to organize visits by displaced persons to their homes in non-majority areas in 15 municipalities in Bosnia and Herzegovina. На протяжении последних недель представители УВКБ встречались с властями Федерации и Республики Сербской в стремлении организовать поездки перемещенных лиц для посещения своих домов в районах проживания меньшинств в 15 муниципалитетах в Боснии и Герцеговине.
And I'm not sure what the best way to organize the whole thing is. Build a team, open it up, offer prizes and so on. И я не знаю, каким образом это всё лучше организовать: собрать ли команду, пригласить ли всех желающих, учредить ли приз или что-то ещё.
Больше примеров...
Организации (примеров 3098)
My delegation supports the Secretary-General's continuing efforts to organize annual multilateral treaty events in conjunction with General Assembly sessions. Моя делегация поддерживает последовательные усилия Генерального секретаря по организации ежегодных мероприятий для подписания многосторонних договоров в связи с сессиями Генеральной Ассамблеи.
The programme also provided grants to NGOs to organize training for such women. Эта программа также предусматривает предоставление субсидий НПО для организации курсов профессиональной подготовки для таких женщин.
Ukraine has thus established a clear and logical structure of specialized State bodies to organize and coordinate efforts to combat terrorism. Таким образом, в Украине определилась достаточно четкая и логически обусловленная структура специализированных государственных органов, созданных для организации и координации борьбы с терроризмом.
Efforts should be redoubled to increase resources to ensure the effectiveness of the Programme of Assistance, organize periodic regional courses in international law and ensure the viability of the Audio-visual Library. Следует удвоить усилия в целях увеличения объема ресурсов, необходимых для обеспечения эффективности Программы помощи, периодической организации региональных курсов по международному праву и непрерывного функционирования Библиотеки аудиовизуальных материалов.
The Ministry of Justice includes as a structural unit the Department of Prisons whose main task is to organize the work of prisons, places of preliminary confinement and expulsion centres, as well as supervision and carrying out pre-trial investigations and surveillance activities. В структуру министерства юстиции входит Управление тюрем, главная задача которого заключается в организации работы тюрем, мест предварительного заключения и центров содержания лиц, подлежащих высылке, а также в осуществлении контроля, проведении предварительных расследований и надзоре.
Больше примеров...
Организовывать (примеров 989)
Following the successful practice of previous years, he intended to organize briefings by senior officials, panel discussions on agenda items and keynote addresses. Следуя успешной практике предыдущих лет, он намерен организовывать брифинги старших должностных лиц, групповые обсуждения пунктов повестки дня и выступления по ключевым темам.
Its 1988 Constitution states that the Federal Government, the states, the Federal District and the municipal districts will work together to organize their educational systems and assign specific spheres of competence to the various levels of government in terms of these systems. Ее Конституция 1988 года гласит, что федеральное правительство, штаты, федеральный округ и муниципальные округа будут совместно организовывать работу своих систем образования и определять конкретные сферы компетенции различных уровней управления.
In order to promote national reconciliation and assure the population that their civil and human rights will be respected, the Government has continued to organize mass rallies in several cities, including Ruhengeri, Kibungo, Byumba, Kibuye, Gikongoro, Cyangugu and Butare. В целях содействия национальному примирению и предоставления населению гарантий того, что его гражданские права и права человека будут уважаться, правительство продолжало организовывать массовые митинги в ряде городов, включая Рухенгери, Кибунго, Бьюмбу, Кибуе, Гиконгоро, Чьянгугу и Бутаре.
In this regard, it should be noted that in Côte d'Ivoire the United Nations will not itself organize the elections, as it has done in other countries, but assume a supporting role. В этой связи следует отметить, что в Кот-д'Ивуаре Организация Объединенных Наций не будет сама организовывать выборы, как она это делала в других странах, а будет играть вспомогательную роль.
Another area that has contributed to the Assembly's increased activity is that of major thematic debates that the membership has asked the President of the General Assembly to convene and organize in order to establish broad international understanding on current substantive issues of importance to Member States. Еще одной формой работы, которая способствовала повышению активности Ассамблеи, являются основные тематические обсуждения, которые члены Организации просят проводить и организовывать Председателя Генеральной Ассамблеи для достижения широкого международного понимания по актуальным основным проблемам, имеющим важное значение для государств-членов.
Больше примеров...
Организацию (примеров 429)
Conduct analytical work and organize regional workshops to exchange national experiences and examine strategies on traditional knowledge-related issues. ведение аналитической работы и организацию практических семинаров по обмену национальным опытом и изучению стратегий в области использования традиционных знаний;
In 1863-1864 he participated in the January Uprising in Poland planning to organize Russian Republican Legion fighting for the freedom of Poland from the Russian Empire. Участвовал в Польском восстании 1863-1864 годов, где выступал за организацию русского Республиканского легиона, который должен бороться за независимость Польши от Российской империи.
Building predominantly on information collected through the self-assessment checklist, the legal library is designed to gather, organize, analyse and disseminate updated and validated legal knowledge. Предполагается, что основу юридической библиотеки будет составлять информация, собранная с помощью контрольного перечня вопросов для самооценки, при этом библиотека будет осуществлять сбор, организацию, анализ и распространение обновленной и проверенной юридической информации.
(A2.1) Organize national capacity-building workshops and other advisory services for the development and launch of development-oriented open government data initiatives at the national or subnational level in 4 pilot countries; (М2.1) организацию национальных практикумов по развитию потенциала и оказание прочих консультативных услуг в целях разработки и осуществления ориентированных на развитие инициатив в области открытого правительства на национальном и субнациональном уровне в 4 странах осуществления экспериментального проекта;
(A1.3) Organize a workshop for the participants to identify a possible policy tool or instrument that can be applied to support the mainstreaming of water-energy nexus considerations at the national level. (М1.3) организацию семинара для выявления участниками возможных инструментов или механизмов политики, которые могут быть использованы для содействия учету взаимосвязи между водными и энергетическими ресурсами на национальном уровне.
Больше примеров...
Провести (примеров 435)
After this workshop, members States decided to organize a follow-up on the implementation of the recommendations in 2015. После этого семинара государства-члены постановили провести в 2015 году мероприятие по рассмотрению хода осуществления рекомендаций.
The Working Party also took note of the invitation by the Danube and Sava River Commissions to organize an inclusive pan-European dialogue on such a modernization process. Кроме того, Рабочая группа приняла к сведению предложение Дунайской комиссии и Комиссии по реке Сава провести всесторонний общеевропейский диалог по такому процессу модернизации.
Bearing in mind the current staffing situation, he asked the Secretariat to organize a briefing on human resources to allow Member States to plan ahead for the succession. Он просит Секретариат с учетом текущей кадровой ситуации провести брифинг по вопросам управления людскими ресурсами для того, чтобы государства-члены могли заблаговременно подготовиться к смене руководства.
I would also like to express appreciation to the President of the General Assembly for convening this important plenary meeting to consider the report, and for his initiative to organize a panel discussion in the morning on the critical issue of the added value of human security. Я хотел бы также выразить признательность Председателю Генеральной Ассамблеи за созыв этого важного пленарного заседания для рассмотрения доклада, а также за его инициативу провести сегодня утром отдельную дискуссию, посвященную важнейшему вопросу о конкретной практической пользе концепции безопасности человека.
The preparation report of the Secretary-General on violence against women (A/60/137) offered United Nations entities an opportunity to jointly organize, in December 2005, a workshop on violence against women. Подготовка доклада Генерального секретаря по вопросу о насилии в отношении женщин позволила подразделениям системы Организации Объединенных Наций в декабре 2005 года совместно провести практикум по этой теме.
Больше примеров...
Проводить (примеров 305)
AALCO and UNU plan to organize joint seminars and workshops and to hold consultations on the execution of specific projects. ААКПО и УООН планируют организовывать семинары и практикумы и проводить консультации по вопросам осуществления конкретных проектов.
The capacity of the Office of Human Resources Management to organize and conduct competitive language examinations and to handle the related recruitment workload at a time of substantial staff turnover is also a key factor. Ключевым фактором также является способность Управления людских ресурсов организовывать и проводить конкурсные языковые экзамены и справляться с соответствующей нагрузкой по набору кандидатов в период замены большого числа сотрудников.
It was suggested that a possible approach to addressing the latter would be to organize joint workshops with other institutions, which would allow for the exchange of cross-cutting knowledge. В качестве одного из возможных подходов к выполнению последнего пожелания было предложено проводить рабочие совещания совместно с другими учреждениями, что позволило бы наладить обмен передовыми знаниями.
Governments, the United Nations system and donor agencies are urged to support the formation of an international network of traditional healers who work with HIV/AIDS patients and organize expert meetings between traditional and medical practitioners on HIV/AIDS and traditional medicine. Правительствам, системе Организации Объединенных Наций и донорским учреждениям настоятельно рекомендуется оказывать поддержку формированию международной сети народных целителей, которые работают с больными ВИЧ/СПИДом, и проводить совещания экспертов по проблемам ВИЧ/СПИДа и применению народной медицины с участием народных целителей и профессиональных медиков.
The United Nations, through the programme in public administration and development, can organize exchanges of professional experiences, arrange professional training programmes, and prepare case studies on policy matters for dissemination through its clearing-house function. Организация Объединенных Наций через Программу в области государственного управления и развития может организовывать обмен профессиональным опытом и осуществление программ профессиональной подготовки, а также проводить тематические исследования по вопросам политики в целях распространения соответствующих материалов в рамках своей функции по сбору, классификации и распространению информации.
Больше примеров...
Организоваться (примеров 60)
How shall we organize ourselves to meet this awesome responsibility? Как нам следует организоваться, с тем чтобы выполнить эту огромную ответственность?
Despite feeble attempts to organize themselves, however, there is no rule of law and no opportunity for citizens to seek justice. Несмотря на слабые попытки организоваться, гражданам некуда обращаться за справедливостью при полном отсутствии закона и порядка.
We'll be there when the ship comes in... and we'll catch them in the act of sedition before they can organize. Когда корабль придёт, мы там будем и мы схватим их за измену прежде, чем они смогут организоваться.
In the view of the Bank, without adequate information, people would never know how to organize themselves in order to demand the respect and materialization of their rights. По словам Банка, без надлежащей информации люди никогда не узнают, как им организоваться, с тем чтобы потребовать соблюдения и реального осуществления их прав.
In such schemes, Chávez has so far had more success than Morales, whose Constitutional Assembly has not yet been able to organize itself. В этих схемах Чавес пока успешнее Моралеса, чья Конституционная Ассамблея пока не сумела организоваться.
Больше примеров...
Проведении (примеров 175)
They advised on helping to organize and manage the next youth forum. Благодарность за помощь в организации и проведении Молодежного Законотворческого Форума.
While Angola practises the freedom to organize, unions in the country are still hampered by membership and legalization issues in their activities and by the pressures to which they are subjected when carrying out projects. В Анголе обеспечиваются профсоюзные свободы, хотя и сохраняются до сих пор некоторые ограничения, связанные с трудностями при вступлении, легализации, практической деятельности и с оказанием давления при проведении мероприятий.
The Statistics Division and UNDP will work together to organize these meetings; (d) Technical assistance should be provided to countries in the use of international definitions. Статистический отдел и Программа развития Организации Объединенных Наций будут сотрудничать в проведении этих заседаний; d) необходимо оказывать странам техническую помощь в использовании международных определений.
On 29 March, a presidential decree was issued on the holding of the referendum, which stipulated that the National Electoral Commission would organize and supervise the process. Впоследствии, 29 марта, был издан президентский указ о проведении референдума, в котором было установлено, что Национальная избирательная комиссия организует этот процесс и будет осуществлять над ним надзор.
On 3 February 2005, the Yaoundé Centre took the lead in helping the Association of Social and Cultural Development of Mbororo-Cameroon to organize and facilitate a subregional seminar in Yaoundé on "Human rights and indigenous women in Central Africa". З февраля 2005 года Центр в Яунде взял на себя руководящую роль в оказании помощи камерунскому отделению Ассоциации социального и культурного развития мбороро в целях организации субрегионального семинара в Яунде по теме «Права человека и коренные женщины в Центральной Африке» и содействия в его проведении.
Больше примеров...
Проведению (примеров 153)
Taking note with appreciation of the initiative of the Government of the Russian Federation to organize an international ministerial conference on non-communicable diseases in Moscow in June 2011, с удовлетворением принимая к сведению инициативу правительства Российской Федерации по проведению в июне 2011 года в Москве на уровне министров международной конференции по неинфекционным заболеваниям,
The Division helped to organize events to observe the Day at United Nations Headquarters in 1995 and 1996. Отдел занимался оказанием помощи в организации мероприятий по проведению Дня в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в 1995 и 1996 годах.
We are also planning to organize courses on bomb and explosive detection, post-blast investigation, airport security and passport and document security and inspection. Мы также планируем организовать курсы по вопросу обнаружения бомб и взрывных устройств, проведению расследования после взрыва, обеспечению безопасности в аэропортах и контролю за паспортами и документами и проверке их.
The Small Business and Special Surveys Division specializes in cost recovery projects and has the survey expertise to quickly organize and conduct new surveys. Отдел по малому предпринимательству и проведению специальных обзоров специализируется на проектах по возмещению расходов и обладает опытом быстрой организации и проведения новых обзоров.
In Western Sahara, for example, the decolonization process has been stalled since the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara was deployed to monitor the ceasefire and organize a referendum in 1991. Например, в Западной Сахаре, где в 1991 году для наблюдения за прекращением огня и организации референдума была развернута Миссия Организации Объединенных Наций по проведению референдума в Западной Сахаре, процесс деколонизации зашел в тупик.
Больше примеров...
Создавать (примеров 119)
At the legislative level, China fully guarantees workers' right to join and organize trade unions. На законодательном уровне Китай в полном объеме гарантирует защиту права трудящихся вступать в профессиональные союзы и создавать таковые.
The law was intended to organize, expand and modernize the role of the service, regulating it and giving it the possibility of working through special decentralized mechanisms, including in prisons. Закон ставит задачу организации расширения и модернизации роли этого органа, регламентации его деятельности и предоставления бюро юридической помощи возможности создавать специализированные децентрализованные отделения, в том числе в исправительных учреждениях.
According to Article 257 (1) of the Ministry of Interior Act, "[t]he employees of the Ministry of Interior may organize for support and defence of their professional and socio-economic interests." Пункт 1 статьи 257 Закона о Министерстве внутренних дел гласит, что "сотрудники Министерства внутренних дел могут создавать организации для поддержки и защиты своих профессиональных и социально-экономических интересов".
Accordingly, she would be chairing an interdepartmental task force composed of her peers throughout the Secretariat in order to organize a coordinated approach capable of producing continuous improvement in that area. Ему надлежит обрабатывать документацию одного органа таким образом, чтобы не создавать ненужных помех в работе другого.
BuZZone Pro users can organize personal forums or post messages and start topics in the existing forums. BuZZone Pro broadcasts messages through intermediate devices. Пользователи BuZZone Pro могут создавать свои форумы или подписываться на существующие и размещать там свои темы и сообщения.
Больше примеров...
Объединяться (примеров 34)
One of the prime routes to improve the status of the Roma population in Bosnia and Herzegovina is to make them organize themselves in as good manner as possible. Одним из основных направлений улучшения положения населения рома в Боснии и Герцеговине является предоставление им как можно более реальной возможности объединяться в организации.
Finally, he said that UNCTAD should support the development of Trade Points, but the latter should be free to organize themselves in the form of an independent, self-supported federation. В заключение он заявил, что ЮНКТАД должна оказывать поддержку развитию центров по вопросам торговли, при этом они, однако, должны иметь возможность объединяться в рамках независимой самостоятельной федерации.
Experts recognized that in order to obtain market acceptance for their differentiated products, entrepreneurs had to organize themselves into professional associations aimed at tackling local bottlenecks at various levels of the supply chain and assuring quality. Эксперты признали, что для продвижения на рынок своих диверсифицированных продуктов, предпринимателям необходимо объединяться в профессиональные ассоциации, призванные решать местные проблемы на различных уровнях цепи снабжения и гарантировать качество.
Right of women to organize Право женщин объединяться в организации
Global economic and social changes have also provided the opportunity for illicit drug producers and traffickers to organize themselves on a global scale, placing and investing illegal profits in financial centres that offer secrecy and attractive investment returns. В условиях глобальных экономических и социальных перемен производители и лица, занимающиеся оборотом незаконных наркотических средств, также получили возможность объединяться в организованные структуры в глобальных масштабах, размещая и инвестируя незаконные доходы в финансовых центрах, обеспечивающих сохранение тайны и привлекательную прибыль от инвестиций.
Больше примеров...
Организовываться (примеров 30)
The Department's Model United Nations programme will continue to organize at least two workshops per year. В рамках программы «Модель Организации Объединенных Наций» Департамента будут по-прежнему организовываться по меньшей мере два семинара в год.
Conditions should be established to allow individuals, groups and organizations to organize and function with guaranteed freedom of expression and association, and to mainstream gender awareness at all policy levels. Должны создаваться условия, которые позволяли бы отдельным личностям, группам и организациям организовываться и функционировать при гарантированной свободе выражения и ассоциации, а также проводить идею о гендерной представленности на всех политических уровнях.
Also, she shared the views of Ms. Abaka and Ms. Bustelo on the need for women to organize themselves with a view to exerting influence in favour of a peaceful settlement. Она разделяет также мнение г-жи Абака и г-жи Бустело, которые считают, что женщинам необходимо организовываться в целях оказания влияния в поддержку мирного урегулирования.
For example, migrant domestic workers are often restricted in their ability to organize for their labour rights. Например, зачастую ограничивается способность трудящихся-мигрантов, работающих в качестве домашней прислуги, организовываться для защиты своих трудовых прав.
In order to enable women with low living standards to organize in income generating activities with the view to alleviating their economical and social problems, the fund provides financial, material and technical support to income generating activities run by organized women groups. Помогая женщинам с низким уровнем жизни организовываться для ведения доходных видов деятельности в целях снижения остроты их экономических и социальных проблем, фонд оказывает финансовую, материальную и техническую поддержку организованным группам женщин, занимающимся приносящей доход деятельностью.
Больше примеров...
Систематизировать (примеров 29)
We have so much information, we don't even know how to begin to organize it. У нас столько информации, что мы даже не знаем, как начать её систематизировать.
The purpose of such an exercise is to organize and formulate recommendations to enhance the performance of future electoral missions; Цель этой работы заключается в том, чтобы систематизировать и сформулировать рекомендации по повышению эффективности будущих миссий по оказанию помощи в проведении выборов;
The present report seeks to organize the views of Member States as well as relevant research on the subject in a framework that is evidence-based, drawing on the most recent available data and research, and most conducive to policy guidance. В настоящем докладе предпринята попытка систематизировать мнения государств-членов и результаты соответствующих научных исследований по данному вопросу, облекая их в конструктивные рамки на основе результатов самых последних данных и исследований, позволяющие сформулировать основные руководящие принципы.
is a blog that collect and organize materials, information, resources, tips, news and anything that can be useful to promote interculturalism and promote intercultural education. это блог, который можно собирать и систематизировать материалы, информацию, ресурсы, советы, новости и все, что может быть полезно для способствующие укреплению межкультурных связей и развития межкультурного образования.
The objective of the action plan is to systematize and organize more effectively the existing monitoring and reporting practice, which has been the basis of information-gathering for the annual report of the Secretary-General for several years. Цель плана действий заключается в том, чтобы систематизировать и более эффективно организовать существующую практику наблюдения и отчетности, на протяжении нескольких лет служившую основой для сбора информации для ежегодного доклада Генерального секретаря.
Больше примеров...
Устраивать (примеров 23)
I would also encourage delegations to organize side events on issues of particular interest to them. Я также призвал бы делегации устраивать параллельные мероприятия по проблемам, представляющим для них особенный интерес.
In 1881 they built an urban wooden stationary circus, in which they began to organize performances. В 1881 году они построили городской деревянный стационарный цирк, в котором и стали устраивать представления.
At school she loved to organize matinees, plays, contest KVN. В школе она любила устраивать утренники, спектакли, КВНы.
The United Nations Statistics Division is planning to organize expert group meetings and workshops in the areas listed below. Статистический отдел Организации Объединенных Наций планирует устраивать совещания групп экспертов и семинары-практикумы по перечисленной ниже тематике.
Government bodies or popular organizations may hold meetings, print and distribute material on the subject, organize one-day city-wide or nationwide publicity campaigns, produce reports, organize lecture tours, or photographic exhibitions, artistic displays and so forth to spread the word. Правительственные органы или общественные организации могут проводить в связи с этим собрания, печатать материалы по этим договорам и распространять их, организовывать однодневные общегородские или общенациональные пропагандистские кампании, готовить доклады, устраивать поездки лекторов, передвижные фотовыставки или театрализованные представления и т.д.
Больше примеров...
Упорядочить (примеров 22)
I was going through some old files this morning, trying to organize. Я разбирал сегодня утром некоторые старые документы, пытаясь упорядочить.
We need to muster the human, institutional and intellectual resources, and to organize them properly. Мы призваны мобилизовать людские, организационные и интеллектуальные ресурсы и упорядочить их использование.
Any State that has suffered an internal armed conflict needs to rebuild the institutions that will enable it to organize political life, provide security and promote the well-being of its population. Любое государство, пережившее внутренний вооруженный конфликт, должно осуществить перестройку своих институтов, с тем чтобы упорядочить политическую деятельность, обеспечить безопасность и повысить благосостояние своего населения.
Iconoscope is a compact gadget for Win 7/Vista that helps you organize your link collection by presenting it as a panel of icons. Иконоскоп - это компактный гаджет для русских версий Windows 7/ Windows Vista, призванный упорядочить Вашу коллекцию ссылок, представив ее в виде набора иконок.
[laughing] So, one minute I'm being insulted For not being able to organize Значит, сначала меня оскорбляют за то, что я не могу упорядочить свои налоговые квитанции, а через мгновение мы уже сдираем друг с друга одежду.
Больше примеров...