Английский - русский
Перевод слова Older

Перевод older с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Старший (примеров 113)
My older son Daniel, he... Мой старший сын Даниэль, он...
two younger and one older, named Dougie. Два младших и один старший, его зовут Дуги.
The older child is a girl. Старший ребёнок - девочка.
Dacre Montgomery as Billy Hargrove, Max's violent and unpredictable older stepbrother. Дейкр Монтгомери - Билли Харгров, старший сводный брат Макс.
It is intellectual, and it repeatedly exists between an older and a younger man, when the older man has intellect, and the younger man has all the joy, hope and glamour of life before him. Она интеллектуальна, и раз за разом она вспыхивает между старшим и младшим мужчинами, из которых старший обладает развитым умом, а младший переполнен радостью, ожиданием и волшебством лежащей впереди жизни.
Больше примеров...
Старый (примеров 91)
In addition, low-noise brake shoes that can be used in existing braking systems are being developed for retrofitting older rolling stock which has so far been particularly noisy. К тому же малошумные тормозные колодки, которые можно использовать в существующих тормозных системах, разрабатываются для установки на старый подвижной состав, который до сих пор был особенно шумным.
What, am I an older guy? Я что, старый?
And keep the I.C.U. and O.R.S sealed until you're sure those older 'biotics work. И держите палату интенсивной терапии и операционные запечатанными, пока не убедитесь, что старый антибиотик работает.
This cult, said to have replaced the older statue cult, was recorded by early European visitors. Данный культ, как предполагается, заменил более старый культ статуй, который был описан ранними европейскими путешественниками.
These brothers renovated an older monastery endowed by the Mourtari family. Они починили старый монастырь, который соорудила семья Муртари.
Больше примеров...
Пожилой (примеров 64)
Yes, an older man with plenty of money. Да, пожилой человек с кучей денег.
After she leaves the metro, a young man sitting alongside (Faudel) tells the older woman he was born on the same day and asks her to read the rest of the horoscope. После того, как Ирен покидает метро, молодой человек, сидящий рядом с ней, говорит пожилой женщине, что родился в тот же день и просит, чтобы она прочитала остальную часть гороскопа.
An older person from Ethiopia acting as a consultant said: "I came to know about the Madrid Plan after participating in celebrations of the first of October." Пожилой человек из Эфиопии, выполняющий функцию консультанта, говорит: «Я узнал о Мадридском плане действий, приняв участие в торжествах 1 октября.
Every child, youth, woman, older person or disabled person shall have the right to appropriate protection in the judicial process; каждая женщина и каждый ребенок, молодой человек, пожилой человек или инвалид имеют право на надлежащую защиту в ходе судебного разбирательства.
An older man... a human. Пожилой мужчина, человек.
Больше примеров...
Более старшего возраста (примеров 149)
Have any of the older students come forward? Откликнулись ли ученики более старшего возраста?
Although the expansion of education among women explains part of these changes, other factors are at play, including a deficit of older men because of the still increasing cohorts of young people. Хотя распространение образования среди женщин частично объясняет эти изменения, здесь играют роль и другие факторы, в том числе дефицит мужчин более старшего возраста на фоне продолжающегося увеличения молодого населения.
Most of the victims and witnesses are extremely vulnerable, not only because of their youth, but also because they are living alone, with other children or with older relatives in extended families who are unable to provide for them. Бóльшая часть потерпевших и свидетелей находится в крайне уязвимом положении не только из-за своего малолетства, но и ввиду того, что они проживают одни с другими детьми или с родственниками более старшего возраста в больших семьях, не способных обеспечивать их.
Older children are not allowed to visit at all while those wishing to return to their homes on completion of their education are prevented and are therefore obliged to live in the Government-controlled areas away from their families. Детям более старшего возраста не разрешается посещать родителей вообще, а тем, кто желал бы вернуться в свои дома по завершении обучения, не предоставляется такой возможности, и поэтому они вынуждены проживать в контролируемых правительством районах вдали от своих семей.
For older children especially, effective education will require strong components of training in life-skills and vocational opportunity. Эффективное образование, особенно для детей более старшего возраста, потребует наличия в нем сильных компонентов, предусматривающих обучение необходимым в жизни и профессионально-техническим навыкам.
Больше примеров...
Более старых (примеров 139)
For this reason, much more is known about life in and after the Cambrian than about that of older periods. По этой причине известно гораздо больше о жизни после кембрия, чем о более старых периодах.
In many books on special relativity, especially older ones, the word "observer" is used in the more ordinary sense of the word. Во многих книгах по специальной теории относительности, особенно более старых, слово «наблюдатель» используется в более обычном понимании.
In the 4th or 5th century Buddhaghosa Thera, wrote the first Pali commentaries to much of the Tipitaka (which were based on much older manuscripts, mostly in old Sinhalese), including commentaries on the Nikayas and his commentary on the Vinaya, the Samantapāsādikā. В IV или V веке Буддхагхоша написал первые палийские комментарии к большей части Типитаки (которые основывались на гораздо более старых рукописях, в основном на древнем сингальском языке), включая комментарии к никаям (англ.)русск. и комментарий к Винайе пали Samantapāsādikā.
Most of them have been preserved by the reconstruction of much older, often ancient churches and monasteries on which the winds of war or the passage of time have taken a toll. Большинство из них были сохранены благодаря восстановлению значительно более старых, во многих случаях древних, церквей и монастырей, на которые свой суровый отпечаток наложили войны или течение времени.
Koicha is normally made with more expensive matcha from older tea trees (exceeding thirty years) and, thus, produces a milder and sweeter tea than usucha; it is served almost exclusively as part of Japanese tea ceremonies. Койтя обычно делают из более дорогого маття с более старых чайных деревьев (которым более 30 лет), и таким образом получается чай более мягкий и сладкий, чем усутя.
Больше примеров...
Более старые (примеров 95)
Others, however, although older and better known, remain without real solutions - either due to their complexity or because of a lack of determination on the part of the international community to mobilize ways and means commensurate with the stakes. В то же время другие, хотя и более старые и лучше известные, остаются нерешенными - в силу своей сложности или из-за отсутствия решимости со стороны международного сообщества мобилизовать пути и средства, соответствующие их масштабам.
The proposed set of indicators of ICT in education offers a balanced mix of metrics covering both newer technologies and older technologies, the latter being still perceived as most affordable for developing countries in their need for rapid expansion of teaching and learning opportunities. Предлагаемый набор показателей ИКТ в сфере образования обеспечивает сбалансированное сочетание параметров, покрывающих как более новые технологии, как и более старые технологии, причем последние по-прежнему считаются наиболее доступными по затратам для развивающихся стран, нуждающихся в быстром расширении возможностей преподавания и обучения.
Will the older topics that one or two countries have proposed - blinding lasers, for example - be a subject for discussion in the future? Будут ли более старые темы, предложенные одной или двумя странами - например, тема ослепляющих лазеров - предметом обсуждения в будущем?
Unicode also allows the use of older encoding systems; where a code does not exist in the old encoding system a default missing value is displayed; this eliminates the problem of characters being swapped in different coding systems. Юникод позволяет также использовать более старые системы кодирования; там, где кода не существует в более старой системе кодирования, по умолчанию отображается отсутствующее значение; это устраняет проблему подмены символов в различных системах кодирования.
Older helicopters (except for the first seven built) can be modified to the enhanced version. Более старые вертолёты (за исключением первых семи построенных) могут быть модифицированы к расширенной версии.
Больше примеров...
Возрасте (примеров 831)
South Korea's old-age pension scheme covers individuals age 60 or older for the rest of their life as long as they have satisfied the minimum of 20 years of national pension coverage before hand. Пенсионная схема по старости в Южной Корее охватывает людей в возрасте от 60 лет и старше на всю оставшуюся жизнь, если они удовлетворяют минимум 20 лет национального пенсионного обеспечения.
Road traffic accident deaths involve not only drivers and passengers, but also pedestrians who account for almost a third of annual deaths, most of them among non-Qataris aged 30 and older. В результате дорожно-транспортных происшествий гибнут не только водители и пассажиры, но и пешеходы, на долю которых приходится почти треть от общего числа жертв в год, причем большинство из них составляют граждане других государств в возрасте 30 лет и старше;
There is also limited attention to non-communicable diseases, despite the fact that ageing is a key driver of such diseases and that they mainly occur in older age. Лишь ограниченное внимание уделяется и неинфекционным заболеваниям, несмотря на то, что старение является основным их фактором и что они возникают главным образом в пожилом возрасте.
As a consequence of the decline of the number of marriage, the spreading of cohabiting and the growth of the number of those living alone, people tend to decide on having children at an increasingly older age. Вследствие сокращения числа браков, распространения сожительства и увеличения числа незамужних и неженатых людей, решение о том, иметь или не иметь детей, люди стали принимать во все более позднем возрасте.
The Committee was informed that, in WHO, for example, more than half of the Professional staff was 50 years old or older, while in the General Service category, the largest concentration of staff was in their forties. Комитет был информирован о том, что в ВОЗ, например, сотрудники в возрасте 50 лет или старше составляют более половины численности персонала категории специалистов, а наибольшую долю сотрудников категории общего обслуживания составляют лица в возрасте от 40 до 50 лет.
Больше примеров...
Взрослым (примеров 48)
I see now what the older boyfriend thing is about. Теперь понятно, откуда эта тема со взрослым парнем.
Then two years later on January 1st. December 31st was a walk with an older man. И второй два года спустя - 1 января 31 декабря - это была прогулка со взрослым мужчиной
This results in working poverty being significantly higher for young workers than for their older counterparts. Это приводит к тому, что показатели бедности среди работающих по молодежи значительно превышают аналогичные показатели по их более взрослым коллегам.
The character of Roland was developed to allow older players to feel more engaged with the story, due to his age. Персонаж Роланд был разработан, чтобы позволить более взрослым игрокам проникнуться историей, благодаря его возрасту.
But in assuming this responsibility and going about it as you have, you have become a bridge between an older and traditional society and the one that you are now creating at the paper. Взяв на себя эту ответственность и справившись с ней так, как это сделали вы, вы стали перекидным мостом между более взрослым, традиционным обществом и тем, которое сейчас создаёте в газете.
Больше примеров...
Взрослых (примеров 87)
Young prisoners are, as far as possible, kept apart from older inmates. Несовершеннолетние заключенные по мере возможности содержатся отдельно от взрослых.
For example, Germany, Italy and Japan have only 2.5 to 3 working-age adults for each older person. Например, в Германии, Италии и Японии на каждого пожилого человека приходится всего 2,5 - 3 взрослых трудоспособного возраста.
Threats to security in older children and adults arise from prolonged absence, breakdowns in communication, emotional unavailability, or signs of rejection or abandonment. Угрозы безопасности для старших детей и взрослых возникает от длительного отсутствия, серьезных нарушений в коммуникации, эмоциональной недоступности, или признаков отвержения или оставления.
Compared to its competition, Sega advertised to an older audience by hosting more mature games, including the uncensored version of Mortal Kombat. В отличие от конкурента, Sega привлекала более зрелую аудиторию путём продвижения взрослых игр, в число которых входила версия Mortal Kombat без цензуры.
INEA has targeted its action on the promotion and supply of literacy, primary and secondary schooling for individuals of 15 years of age and older who have not attended or completed their basic education. Национальный институт по вопросам образования для взрослых (ИНЕА) сосредоточил усилия на создании условий для ликвидации неграмотности и получения начального и среднего образования теми лицами в возрасте старше 15 лет, кто не получил или не смог получить базовое образование.
Больше примеров...
Взрослые (примеров 61)
"Now we're older No need to visit each other" "Теперь мы взрослые, нам дружить необязательно".
This was at a time when few young people had access to a mobile phone, being generally identified with older professionals and business people. Он был выпущен в то время, когда мобильные телефоны были лишь у немногих молодых людей и в основном сотовый связью пользовались взрослые и деловые люди.
Now, are those older guys your friends? Те взрослые ребята - твои друзья?
Older men, you know, drugs, hard drugs. Взрослые мужчины, наркотики, тяжелые наркотики.
(laughing): Someone got you a subscription to Older Bride? Кто то оформил для тебя подписку на "Взрослые невесты"?
Больше примеров...
Старости (примеров 41)
We slowly discovered something that had been concealed: as you grow older, time speeds up. И вдруг мы узнали то, что от нас скрывали родители - к старости время бежит быстрее.
It happens sometimes when you get older, you know. В старости такое иногда случается.
Listen, one of the great things about getting older - I don't know if you feel the same - is that very little shocks you any more. Послушай, одной из отрад старости - не знаю, чувствуешь ли ты то же самое - является то, что тебя уже ничем нельзя шокировать.
This requires ophiolites to be much older than the orogenies on which they lie, and therefore old and cold. Здесь Крюк предстает не столько взрослым, сколько стариком, боящимся своей старости - и поэтому злым и жестоким.
As Keseberg grew older, he did not venture outside, for he had become a pariah and was often threatened. В старости Кесеберг не выходил из дома, стал изгоем, и ему часто угрожали.
Больше примеров...
Устаревших (примеров 34)
Reduced consumption of diesel and oil and lubricants for ground transport was attributed to the write-off of the Mission's older vehicles Сокращение потребления дизельного топлива и горюче-смазочных материалов для наземного транспорта объясняется списанием устаревших автотранспортных средств Миссии
Despite the increase in the decommissioning of older reactors, electrical energy production from nuclear sources continues to grow. Несмотря на рост числа выводимых из эксплуатации устаревших реакторов производство электроэнергии на основе использования ядерных источников продолжает расти
For older versions of the Cisco VPN client and the Cisco VPN Concentrator 3000 serie, the NAT-T protocol or UDP encapsulated ESP was done by default on UDP port 10000 instead of UDP port 4500. Включение Cisco IPSec VPN клиента, чтобы подключиться к Cisco VPN концентратору через ISA Server 2000). Для устаревших версий Cisco VPN клиента и серии Cisco VPN Concentrator 3000 протокол NAT-T или UDP инкапсулированный ESP был сделан по умолчанию на UDP порте 10000 вместо UDP порта 4500.
Please see the KDE Clipart page for an up-to-date list of the current and older logos. См. список актуальных и устаревших логотипов здесь.
For example, Canada's voluntary accelerated on-road vehicle scrappage programmes were designed to improve air quality and help reduce smog-forming and greenhouse gas emissions by permanently removing older vehicles from the roads. Например, осуществляемые в Канаде программы сдачи дорожных автотранспортных средств в лом, реализация которых была ускорена на добровольной основе, предназначены для улучшения качества воздуха и оказания помощи в сокращении выбросов, образующих смог, и выбросов парниковых газов путем постоянного вывода из эксплуатации устаревших автотранспортных средств.
Больше примеров...
Взрослыми (примеров 27)
Those hard times faded, though, once Pope began dating older men. Но кончились тяжелые времена, когда Поуп стала встречаться со взрослыми мужчинами.
However, Lisa instead decides to go see the new Survival Games movie (a spoof of The Hunger Games) with older girls, forcing Homer to enter the contest by himself. Тем не менее, Лиза решает пойти посмотреть новый фильм «Игры на выживание» (пародия на «Голодные игры») со взрослыми девушками, заставив Гомера самому вступить в этот конкурс.
What the hell are you doing getting into a car with two older boys you don't even know? О чём ты только думала, садясь в машину с двумя взрослыми парнями, которых ты впервые видишь?
You know, many of us don't get to know our dads as men until they're older, past middle age, maybe a little beaten down by life. Знаешь, многие из нас не знают по-настоящему узнают своих отцов только когда те становятся совсем взрослыми, и возможно даже побитыми жизнью.
As they get older, they form teams with adult wolves... Вырастая, они объединяются в стаю вместе со взрослыми волками, и тогда...
Больше примеров...
Устаревшие (примеров 30)
These older words for "east" and "west" continue to have some use in Modern Spanish. Эти устаревшие формы слов для «востока» и «запада» продолжают иногда использоваться в современном испанском.
Africa will not have to make costly investments in older technologies as did other regions before investing in lower-cost technologies. Африке в отличие от других регионов не придется делать крупных капиталовложений в устаревшие технологии, прежде чем инвестировать средства в низкозатратные технологии.
The beds, the toys, the decor, everything was much older. Кровати, игрушки, обстановка - устаревшие.
Furthermore, the quantity of ammunition purchased was based on the consumption of bullets by the previous, much older and slower-firing rifles. При этом тратилось впустую много боеприпасов, которые были закуплены по нормам, рассчитанным на устаревшие и менее скорострельные винтовки.
The AIS targets must be marked as outdated if the position information of moving vessels is older than 30 seconds. Цели Автоматической идентификационной системы (АИС) маркируются как устаревшие, если информация о положении движущихся судов обновляется реже чем через 30 секунд.
Больше примеров...
Взрослее (примеров 19)
Probably wants to look older to get into bars. Наверное хочет выглядеть взрослее, чтобы ходить по барам.
So stop acting like you're older and wiser than anyone else. Так что прекрати вести себя так, как будто ты взрослее и умнее, чем остальные.
Now that I'm older and much wiser, I know you are. Теперь, когда я взрослее и намного умнее - я знаю, что ты самый лучший.
I'm getting older, too. Я тоже становлюсь взрослее.
"You are a year older now." Теперь ты на год взрослее.
Больше примеров...