Английский - русский
Перевод слова Much

Перевод much с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Много (примеров 5180)
Having read much in the temple archives of your family's great history, I hope that, with respect... Прочитав в архивах храма столь много о великой истории вашей семьи, надеюсь, что, со всем уважением...
Initially, Cooper was nervous and uncertain about playing a living hero, so he traveled to Tennessee to visit York at his home, and the two quiet men established an immediate rapport and discovered they had much in common. Первоначально Купер нервничал и не был уверен в воплощении живого героя, поэтому он отправился в Теннесси, чтобы посетить Йорк у себя дома, где два мирных человека сразу установили связь и обнаружили, что у них много общего.
Here he paid much attention to the development of research work at the departments and the attraction of students to scientific research activities in the scientific and student councils. Много внимания уделял развертыванию научно-исследовательских работ на кафедрах и привлечению студентов к научно-исследовательской деятельности в научно-студенческих советах.
Much has been written on whether energy imports can impose costs on an economy that might not be reflected in the market price of the commodity or in private decision making. Уже много написано о том, связан ли импорт энергоносителей с экономическими издержками, которые не могут найти своего отражения в рыночной цене на эти товары или в принятии решений частным сектором.
Do you keep much jewelry in the house? В доме много драгоценностей?
Больше примеров...
Гораздо (примеров 9700)
Despite its much more intrusive presence in developing countries, the success of multilateral surveillance in preventing financial crises has been limited. Несмотря на гораздо более пристальное многостороннее наблюдение в развивающихся странах, успешность усилий в этой области с точки зрения предупреждения финансовых кризисов была ограниченной.
This constitutes a much more serious and lasting threat to Egypt's democratization than do Morsi's temporary decrees. Это представляет гораздо более серьезную и длительную угрозу для демократизации Египта, чем временные указы Мурси.
Water resource management remains poor and requires much greater inter-ministerial and donor coordination to solve the issues. Управление водными ресурсами остается на неадекватном уровне и требует гораздо более тесной координации действий министерств и доноров для решения имеющихся проблем.
While initial estimates put the number of those mines at between 2 and 3 million, some estimates put forward much higher figures. Если по первым прикидкам число таких мин составляло первоначально от 2 до 3 миллионов, то кое-какие оценки называют уже гораздо более высокие цифры.
Women have had to seek work from sub-contracting agencies at much lower pay, irregular hours and less or no fringe benefits. В поисках работы женщины были вынуждены обращаться к посредникам и соглашаться на гораздо более низкую оплату труда, ненормированный рабочий день и менее значительные дополнительные выплаты или вообще отсутствие таковых.
Больше примеров...
Намного (примеров 5180)
Carbide fuels were much easier to produce than the more complex ceramics being used in most reactor designs. Карбидное топливо было намного легче производить, чем более сложная керамика, используемая в большинстве конструкций реактора.
Of course not, mine would be much more fitted. Конечно нет, моя будет намного приспособленнее.
There must be much more accountability within and over the banking system than hitherto. Должно быть намного больше, чем ранее, подотчетности внутри банковской системы и над ней.
While commending the Report, one delegation suggested that it should be made available much earlier in the year in order to allow adequate time to examine its contents. Высоко оценив этот доклад, одна делегация предложила представлять его намного раньше, с тем чтобы располагать достаточным временем для его изучения.
Moreover, the proportion of employed among the disabled males was much higher than among the disabled females in both rural and urban areas. Кроме того, доля занятых среди инвалидов-мужчин была намного выше, чем среди инвалидов-женщин как в сельской местности, так и в городских районах.
Больше примеров...
Многое (примеров 4640)
Though much has changed in our world over the last 60 years, one thing has remained constant: mankind's yearning for peace, dignity and freedom. Хотя за последние 60 лет многое в мире изменилось, одно остается постоянным: стремление человечества к миру, достоинству и свободе.
The pace of this process has been encouraging, as outlined earlier in the report, although much remains to be done. Как отмечается выше в настоящем докладе, темпы этого процесса внушают оптимизм, однако сделать предстоит еще многое.
Much has been said today, by many representatives, with which we can associate ourselves, and we join Forum countries and others in voicing our sincere thanks to Ambassador Jeremy Greenstock for his outstanding work in leading the Counter-Terrorism Committee through a very difficult period. Многое сегодня говорилось многими представителями, мнения которых мы разделяем, и мы присоединяемся к странам Форума и другим государствам и выражаем нашу искреннюю признательность послу Джереми Гринстоку за его блестящую работу на посту Председателя Контртеррористического комитета на протяжении крайне сложного периода.
However, much remained to be done. Однако еще многое нужно сделать.
Yes, but much has changed. Да, но многое изменилось.
Больше примеров...
Сильно (примеров 1205)
Not as much as with him. Просто не так сильно, как с ним.
It won't take much to find him. Удивительно, насколько сильно он изменился.
Do standards set by different firms vary much, leading to difficulties in compliance and switching between buyers? Насколько сильно различаются стандарты, которыми руководствуются различные фирмы; возникают ли в силу этого трудности с их выполнением и с выбором покупателей?
PARIS - Is the current economic crisis uniting the democratic world in anger as much as in fear? ПАРИЖ. Текущий экономический кризис объединяет демократический мир также сильно в ярости, как в страхе?
You haven't changed much. Ты не сильно изменился.
Больше примеров...
Большой (примеров 793)
And as you see the fall rate is much much slower because of the bigger surface. Как видите, вертикальная скорость становится гораздо меньше из-за большой поверхности.
The sale of the bronze heads has provoked much controversy. Продажа этих скульптур с аукциона вызвала большой резонанс.
The Working Group is of the view that countries from the Western Group, in particular, have much to contribute by sharing their positive experiences in dealing with issues affecting people of African descent. Рабочая группа полагает, что, в частности, страны Западной группы могут внести большой вклад, делясь своим позитивным опытом решения проблем, затрагивающих лиц африканского происхождения.
We are nevertheless encouraged by the commitments and initiatives of our development partners, notably the United States of America, the G-8, the European Union and other bilateral arrangements, but much more needs to be done. Как бы то ни было, мы воодушевлены обязательствами и инициативами наших партнеров по развитию, особенно Соединенных Штатов Америки, «большой восьмерки», Европейского союза, а также в рамках других двусторонних соглашений, однако сделать необходимо еще значительно больше.
The Shield was originally an area of very large, very tall mountains (about 12,000 metres or 39,000 feet) with much volcanic activity, but over hundreds of millions of years, the area has been eroded to its current topographic appearance of relatively low relief. Первоначально щит имел весьма высокие горы (до 12000 м) с большой вулканической активностью, но в течение тысячелетий горы были эродированы, и сейчас это относительно плоский рельеф.
Больше примеров...
Столько (примеров 1356)
There'll be no increased pressure, we can put as much penicillin into his body as we want. Не будет увеличения давления, мы может ввести столько пенициллина в его тело, сколько захотим.
A used car isn't worth as much as a new one. Подержанный автомобиль не стоит столько же, как новый.
I think the city has about as much diversity as I can handle. В городе столько разнообразия, это как раз что я люблю.
Well, he knows as much about the re-animation process as I do. Он знает о процессе столько же, сколько и я.
Rather than me putting a dish down, they were allowed to help themselves to as much or as little as they wanted. Лучше, чем когда я просто приносил блюдо, они могли заказывать столько много или мало, сколько хотели.
Больше примеров...
Значительный (примеров 543)
UNFPA has much to contribute; its country programmes clearly articulate a dedicated output on ending violence against women. Значительный вклад может внести ЮНФПА; среди целевых непосредственных результатов в ее страновых программах присутствует задача искоренения насилия в отношении женщин.
Though much progress has been made, much remains to be done by the Council in fulfilling its role to counter threats to international peace precipitated by terrorism. Несмотря на достигнутый значительный прогресс, Совету предстоит сделать еще очень многое, с тем чтобы выполнить свою роль в деле ликвидации создаваемых терроризмом угроз международному миру.
While the parties have achieved significant progress in implementing the Comprehensive Peace Agreement, much remains to be done if they are to establish an inclusive and constitutional democracy in which unity is made attractive to voters in Southern Sudan. Несмотря на достигнутый сторонами значительный прогресс в деле осуществления Всеобъемлющего мирного соглашения, им предстоит еще многое сделать для установления в стране всеохватной и конституционной демократии, в рамках которой единство было бы привлекательным для избирателей в Южном Судане.
Much progress has been observed in the area of expanding cooperation with neighboring and other countries on human trafficking issues. Значительный прогресс наблюдается в области расширения сотрудничества по проблемам торговли людьми с соседними и другими странами.
The CTC has already done much valuable work in collating information on what expertise, including from the UK, is already available in these areas. КТК уже проделал значительный объем необходимой работы по сбору информации об имеющихся в этих областях экспертных данных, в том числе по линии Соединенного Королевства.
Больше примеров...
Очень (примеров 2376)
And I don't much care for Stewie's new friends. И мне не очень нравятся новые друзья Стьюи.
Each case was considered very carefully, and as much information as possible was requested from all parties. Каждое дело рассматривается очень внимательно, и от всех сторон запрашивается как можно более подробная информация.
Shelter still sounds very 'Alcest', but maybe not as much as the other records. Shelter все ещё звучит очень в духе Alcest, но возможно не так сильно как остальные альбомы».
For a girl, there would be much to worry about in such a family В такой семье девушке пришлось бы очень тяжко.
The fact that you even have to ask that question pretty much says everything. Факт, что ты это спрашиваешь, говорит об очень многом.
Больше примеров...
Так (примеров 6360)
Could I need you this much? И зачем мне так нуждаться в тебе?
You two have much in common, Mr. Grant! У вас обоих так много общего, мистер Грант!
It's not much for America, but... more than my Tita ever prayed for. Не так много для американцев, но... о большем моя тетя и мечтать не могла.
While the algorithm is much easier to parameterize than DBSCAN, the results are a bit more difficult to use, as it will usually produce a hierarchical clustering instead of the simple data partitioning that DBSCAN produces. Хотя алгоритм существенно проще в области выбора параметров, чем DBSCAN, его результаты труднее использовать, так как он обычно даёт иерархическую кластеризацию вместо простого разделения, которое даёт DBSCAN.
The G8 drew up recommendations on this topic three years ago, and that is just one among many initiatives in an area where there is much thinking being done and where tremendous efforts are being made to provide protection. Так, три года назад "восьмерка" составила рекомендации по этой теме, и это лишь одна из инициатив в этой сфере, где производится немалое осмысление и где прилагаются огромные усилия по обеспечению защиты.
Больше примеров...
Мало (примеров 1406)
Zoe didn't talk to me much after that. После этого Зои мало со мной общалась.
We don't have much time, captain. У нас мало времени, капитан.
"One-off" operations do not leave much behind and score poorly in terms of capacity building. Одноразовые операции мало что оставляют после себя и дают невысокие результаты в плане укрепления потенциала.
It's so great to see all of your faces, but I don't have much time before I have to leave. Так здорово видеть ваши родные лица, но у меня совсем мало времени, мне надо уходить
There's not really much for these young people to do to actually enhance their talent and actually rehabilitate them. Подросткам остаётся мало шансов сделать что-то, чтобы развить свои способности, вернуться к нормальной жизни.
Больше примеров...
Во многом (примеров 403)
A central theme in the story is the ties between families, much like in Clannad. Основной темой сюжета являются семейные узы, что во многом напоминает Clannad.
So open primaries would make that problem much, much less severe. Так что открытое предварительное голосование может во многом облегчить ситуацию.
It was established in the wake of the Second World War to bring together trade unions across the world in a single international organization, much like the United Nations. Федерация была создана после Второй мировой войны в целях объединения профсоюзов всего мира в рамках одной международной организации, во многом аналогичной Организации Объединенных Наций.
The consultants are of the view that, although it is structurally outside the proposed User Services Section, the Cartographic Section has much in common with the user services function. Консультанты считают, что, хотя Секция картографии в организационном отношении находится за рамками предлагаемой Секции обслуживания пользователей, выполняемые ею функции во многом аналогичны функциям по обслуживанию пользователей, хотя и не ограничиваются ими.
(Steel 1968) Largely for this reason, Southern African Americans much preferred arguing in front of federal courts, where they felt they had a greater chance of being judged fairly and according to the law. Во многом по этой причине, чернокожие из южных штатов предпочитали иметь дело с федеральными судами, где они чувствовали, что имеют больше шансов на справедливый разбор их дела.
Больше примеров...
Столь (примеров 698)
The improvement was much smaller if deposition to forest was used in the comparison. Позитивный результат не столь заметен при использовании в ходе сравнения показателей осаждений на леса.
While much was known about his life and contributions, the incident that had abruptly and violently ended his life remained unclear. В то время как о его жизни и усилиях известно многое, обстоятельства инцидента, столь внезапно и беспощадно оборвавшего его жизнь, остаются неясными.
We welcome the initiative of the Japanese Government in convening the Tokyo International Conference on African Development and hope it will contribute to the mobilization of financial and technological resources much needed to ensure Africa's development. Мы приветствуем инициативу японского правительства по созыву Международной конференции по вопросу развития Африки в Токио и надеемся, что она будет способствовать мобилизации финансовых и технических ресурсов столь, необходимых для обеспечения развития Африки.
Payments of interest and principal on total public debt as a share of the budget amounted to 23.5 per cent in 1994 and 28.6 per cent in 1995, further reducing the Government's ability to devote resources to investment or to much needed social programmes. На платежи по процентам и по основной сумме общего государственного долга приходилось 23,5 процента от размеров бюджета в 1994 году и 28,6 процента в 1995 году, в результате чего еще более сократились возможности правительства выделять ресурсы на инвестиции и столь необходимые социальные программы.
As much as the Cali guys loved money and the finer things in life, they hated the wrong kind of attention. Столь же, сколь калийские ребята любили деньги и прелести жизни, они ненавидели ненужное внимание.
Больше примеров...
Весьма (примеров 600)
While the rule proposed by the Special Rapporteur was appealing in its simplicity, the situation was bound to be much more complex in practice. Хотя предлагаемая Специальным докладчиком норма в силу ее простоты и представляется весьма привлекательной, на практике положение дел наверняка окажется гораздо более сложным.
That is so not only because of the well-known political and social difficulties involved in redistribution without growth, but also because it would be very difficult to make much dent in poverty through redistribution when the average level of income is so very low. Это объясняется не только хорошо известными политическими и социальными трудностями, связанными с перераспределением в отсутствие роста, но и тем, что в условиях весьма низкого среднего уровня доходов поистине крайне сложно эффективно бороться с нищетой через перераспределение.
The final point for this section is that it should be remembered that despite all of the issues, the benefits of using secondary and mixed sources are often much greater than the costs. В заключение данного раздела следует напомнить о том, что, несмотря на все проблемы, выгоды, связанные с использованием вторичных и смешанных источников, весьма часто являются большими, чем связанные с этим издержки.
Because similar initiatives are, first of all, likely to generate additional and much more predictable flows of resources, instrumental innovation is likely to evolve further down this highly promising path, in response to the emerging need for additional and predictable resources in many other areas. Поскольку аналогичные инициативы в первую очередь должны позволить мобилизовать дополнительные и гораздо более предсказуемые источники средств, можно ожидать дальнейших конструктивных нововведений в этом весьма перспективном направлении в ответ на возникающие потребности в дополнительных предсказуемых ресурсах во многих других областях.
Sharing experiences between countries was thought to be very valuable; both for countries which have already implemented a framework, and countries considering implementing a QMF framework could benefit much from experiences from other countries and not have to start from scratch. Обмен опытом между странами был сочтен весьма полезным как для стран, которые уже внедрили такие системы, так и для стран, изучающих возможность реализации СУК, которые могли бы воспользоваться опытом других стран и не начинать с чистого листа.
Больше примеров...
Немало (примеров 513)
In the years since our arrival, our new home, Earth, has seen much change. За годы, прошедшие после нашего прибытия, наш новый дом, Земля, увидел немало изменений.
As stated in the periodic report (para. 57), the Commission's 1997 report had been circulated to the authorities and non-governmental organizations (NGOs); much material had been received as a result and required further study. Как указано в пункте 57 периодического доклада, доклад Комиссии 1997 года был распространен среди соответствующих органов государственной власти и неправительственных организаций (НПО); в ответ поступило немало материалов, которые требуют дальнейшей проработки.
In that respect, there was much to be done to coordinate clearance efforts with those carried out under other arrangements, hence the importance of universal accession to the Protocol. В этом плане надлежит немало сделать для того, чтобы координировать расчистные усилия с усилиями, прилагаемыми в рамках других режимов, откуда и важность универсализации Протокола.
Much time and effort had been invested by the Special Rapporteur and his staff in preparing missions to the Russian Federation, Sri Lanka, Equatorial Guinea, Cuba and Zimbabwe to the best of their abilities. Специальный докладчик и его сотрудники потратили немало времени и усилий на подготовку поездок в Российскую Федерацию, Шри-Ланку, Экваториальную Гвинею, Кубу и Зимбабве, сделав все от них зависящее.
Much blood has been spilt on the floor of this body in the process, but irrespective of that, deep friendships have been struck, and I hope some respect earned. Здесь на поле брани было понесено немало потерь, но независимо от этого здесь завязалась крепкая дружба и, я надеюсь, зародилось уважение друг к другу.
Больше примеров...
Очень много (примеров 222)
If we could make contact there would be much in their brains that would be of enormous interest to ours. Если бы нам удалось установить с ними контакт, в их мозгах могло бы найтись очень много информации, которая могла бы нас сильно заинтересовать.
But, we must note that, five years after Monterrey, much remains to be done. Вместе с тем мы вынуждены признать, что и по прошествии пяти лет после Монтеррея предстоит сделать еще очень много.
Much was said about the advantages of automobile insurance. О преимуществах автострахования сказано уже очень много.
Despite our collective efforts and renewed sense of partnership, there is much room for improvement. Несмотря на наши коллективные усилия и крепнущее чувство партнерства, предстоит сделать еще очень много.
The females were much more numerous than the males, and had rough skins: our interpreters called them Gorillae. Очень много было женщин, тело которых поросло шерстью; переводчики называли их гориллами.
Больше примеров...
Большое количество (примеров 63)
While much relevant information has been collected and made available, it is scattered and often difficult to access. Хотя собирается и регистрируется большое количество нужной информации, она имеет несистематизированный и нередко труднодоступный характер.
We may not be looking for much. Нам не нужно искать большое количество.
I agree that this is a Second Committee matter, with much documentation and many publications on these issues. Я согласен с тем, что эти вопросы являются вопросами Второго комитета и что по ним имеется большое количество документации и публикаций.
The water contains much bromine and iodine. Эта вода содержит большое количество брома и йода.
The chances are higher that a large number of decision makers will be able to identify these new projects, and much slimmer that a centralized version of financial planning will do so successfully. Шансов больше на то, что большое количество принимающих решения лиц будет в состоянии определить эти проекты и программы, и гораздо меньше на то, что централизованный вариант финансового планирования успешно справится с этим.
Больше примеров...
Заметно (примеров 84)
Some commentators did observe that the current Commission exhibited a much lower profile than its predecessor. Некоторые комментаторы особо отметили, что Комиссия заметно ослабила свою деятельность по сравнению с ее предшествующим составом.
Moreover, there has been a significant increase in the helicopter fleet, providing much greater flexibility for medical evacuations (MEDEVAC) and other battlefield mobility missions, while simultaneously enabling the Afghan National Security Forces to commence joint operations. Кроме того, заметно расширился вертолетный парк, что значительно увеличило возможности в плане проведения медицинской эвакуации и решения других транспортных задач в районах боевых действий и одновременно позволило Афганским национальным силам безопасности начать проведение совместных операций.
Later, when Java is launched, much less disk I/O is required which makes startup much snappier and noticeably faster. В этом случае позднее при запуске Java потребуется намного меньше операций дискового ввода-вывода, что делает запуск заметно более быстрым.
Although the transition process is moving forward, it is doing so more slowly and with much greater social and economic hardship than was initially expected. Хотя сам процесс перехода продолжается, он заметно замедлился и требует более существенных социально-экономических затрат, чем предполагалось изначально.
This moral deterioration is most prominent in the behavior of today's accused, who are much more impudent and aggressive than in the past. Это моральное разложение наиболее заметно в поведении сегодняшних обвиняемых, которые бесстыднее и агрессивнее своих предшественников.
Больше примеров...
Вдоволь (примеров 2)
Not that Darkplace lets you get much sleep. Не то, чтобы в Даркплэйс позволял тебе спать вдоволь.
For now, with asset prices continuing to rise, many economies may have had as much soup as they can stand. Сегодня, когда цены на активы продолжают расти, многие страны уже могли вдоволь напиться этого вина.
Больше примеров...
Не мало (примеров 8)
There is no good reason for eating as much meat as we do. И это я говорю, как человек, съевший не мало кукурузной говядины в своей жизни.
They have earned much money for their husbands to attend the civil service exam Заработали не мало денег для своих мужей. чтобы ты прошли экзамен госслужбы.
Now, there's not much left, but by factoring in rate of decomposition and bone destruction from the hydrofluoric acid, Здесь не мало что осталось, но возрастает коэффициент разложения и кость разрушиться от фтористоводородной кислоты,
The blue angel, as well as being a Marlene Dietrich film, is a very interesting fish, in as much as it's venomous, but its venom is second hand. Голубой ангел, более известно о фильме с Марлен Дитрих, это очень интересная рыба, она ни много не мало ядовитая, но их яд вторичный.
There is no good reason for eating as much meat as we do. И это я говорю, как человек, съевший не мало кукурузной говядины в своей жизни.
Больше примеров...
Отнюдь не мало (примеров 1)
Больше примеров...
В избытке (примеров 7)
H is for honesty, of which he has much. Г - это гиперчестность, которой у него в избытке.
Water availability will change and become too abundant in some regions and much reduced in others. Ситуация с обеспеченностью водными ресурсами изменится: в некоторых регионах их будет в избытке, а в других регионах они значительно сократятся.
The same is true for conventional coal-fired power plants where low-priced coal is readily available though these facilities contribute to much higher levels of environmental pollution. То же самое относится и к обычным угольным электростанциям, которые могут в избытке снабжаться дешевым углем, хотя эти объекты характеризуются гораздо более высоким уровнем экологического загрязнения.
But given the loss of demand for religion, the supply of surplus Polish priests for a pan-European evangelizing effort is unlikely to change things much. Но, учитывая потерю спроса на религию, предоставление имеющихся в Польше в избытке священников для проповедования пан-европейского Евангелия маловероятно сможет изменить положение вещей в значительной степени.
So let me add that I do not claim that things are good in Russia, nor that American and Western policy had much positive effect there, nor that there isn't corruption, misery, and their like in abundance across Russia. Поэтому позвольте мне добавить, что я не утверждаю будто в России все хорошо, или что политика Америки и Запада в целом оказала позитивный эффект, или что в этой стране не существует коррупция, невзгоды и тому подобные явления, которые царствуют в избытке по всей России.
Больше примеров...
Ещё немало (примеров 2)
In both these areas we note with satisfaction that substantive progress has been achieved, even though much more remains to be done. Мы с удовлетворением отмечаем, что в обеих этих областях достигнут существенный прогресс, хотя ещё немало предстоит сделать.
Despite the considerable progress that developing countries have made in integrating themselves into international trade and finance channels, there is still much work to be done to ensure that they share the burden of maintaining the global system in which they have a rapidly growing stake. Несмотря на значительный прогресс развивающихся стран в интеграции в международные торговые и финансовые каналы, предстоит сделать ещё немало работы для обеспечения того, чтобы они разделяли бремя обслуживания глобальной системы, в которой их ставки стремительно растут.
Больше примеров...