Английский - русский
Перевод слова Invent

Перевод invent с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Изобрести (примеров 111)
To invent a disposable cup so he wouldn't have to wash... Изобрести пластиковый стаканчик, чтобы потом не приходилось мыть...
If this goes well, we can invent all sorts of products just for men. Если он хорошо пойдет, мы сможем изобрести для мужиков все, что угодно.
I could invent a new colour, save the Dodo, join the Beatles! Я могу изобрести новый цвет, спасти дронтов, играть в Битлс!
Alan Kay is famous for saying the best way to predict thefuture is to invent it. Алан Кэй знаменит своим высказыванием: "лучший способпредсказать будущее - это изобрести его"
Two boys, Joshua (Joshua John Miller) and Max (Edan Gross) attempt to invent a fully mobile robot with advanced artificial intelligence to help their mother, Sarah (Marcia Strassman) with household chores. Два парня, Джошуа (Джошуа Миллер) и Макс (Эдан Гросс) попытались изобрести полностью подвижного робота с передовым искусственным интеллектом, чтобы тот помогал по хозяйству их матери (Марсия Страссман).
Больше примеров...
Придумать (примеров 67)
And sometimes even if it isn't there, they'll try and invent their own meaning. А иногда, если её там нет, они пытаются придумать свою собственную мораль.
Only the United Nations can play this role, and if it did not exist, we would have had to invent it. На эту роль годится лишь Организация Объединенных Наций, и, если бы она не существовала, нам пришлось бы ее придумать.
I said that no one would ever invent such a preposterous name. Я ей сказал: "Нельзя придумать такое абсурдное имя."
Maybe we could just invent our own move, and we'll call it "The Justin." Может мы можем придумать свой метод, и назвать его "Джастин".
You could invent anything. Ты можешь придумать что угодно.
Больше примеров...
Изобретать (примеров 60)
Biodiversity and cultural diversity are closely linked and are instrumental for the ability of humankind to adapt, create and invent. Биологическое разнообразие и разнообразие культурное находятся в тесной взаимосвязи и во многом обусловливают способность человечества адаптироваться, творить и изобретать.
There is no need to invent anything new, much less to consider resorting to mechanisms outside the United Nations system, for this purpose. Нет необходимости изобретать что-то новое, а уж тем более использовать для этого механизмы, находящиеся вне рамок системы Организации Объединенных Наций.
It's the relationship - it's the dynamics between the systems - which have the power to transform and invent and produce an architecture that is - that would otherwise not exist. Это взаимосвязь, динамика между системами, у которых есть способность изменять, изобретать и создавать архитектуру, которая иначе бы не существовала.
But media coverage has failed to look far enough into the future, and to comprehend the full extent of the changes that will be wrought by new forms of electronic money, as people and businesses invent new ways of doing business. Но авторы статей и репортажей не смогли заглянуть достаточно далеко в будущее и осознать в полной мере, сколько перемен принесут с собой новые формы электронных денег, по мере того как люди и организации будут изобретать новые способы ведения дел.
You can continue to innovate and invent. Вы можете продолжать изобретать и вводить новшества.
Больше примеров...
Придумывать (примеров 34)
We have opportunities for developing the labour market; there is no need to invent them. Возможности для развития рынка труда у нас есть, их не надо придумывать.
Why should women get to invent everything? Почему все должны придумывать женщины?
When I learned, some years ago, that writers were expected to have had really unhappy childhoods to be successful, I began to think about how I could invent horrible things my parents had done to me. Когда я узнала несколько лет назад, что писатель должен иметь очень несчастное детство, чтобы быть успешным, я начала было придумывать издевательства, которым «подвергали» меня мои родители.
I was starting to invent my own moves and bring them to perfection. Я стал придумывать собственные движения и оттачивать их до совершенства.
Who is going to invent the technology for the green revolution? Кто будет придумывать технологии для зелёной революции?
Больше примеров...
Выдумать (примеров 9)
Yes, but to invent a quarrel then tell the world about it. Да, но выдумать ссору и рассказывать всем вокруг об этом...
I mean, you couldn't invent that, could you? То есть, такое же нельзя выдумать, правда?
She can invent anything! Она все могла бы выдумать!
Well, the shock of having caused a traffic fatality could prompt the mind to invent a less culpable narrative. Шок из-за ДТП по смертельным исходом мог заставить разум выдумать что-то подобное.
She should invent a story. Тогда она должна что-то выдумать.
Больше примеров...
Выдумывать (примеров 7)
Now I don't have to invent a reason to break up with him. Теперь мне не нужно выдумывать причины, чтобы расстаться с ним.
We don't get to invent our victims or our perps. Мы не должны выдумывать жертв и преступников.
In another interview with WalesOnline, Moffat says: I think it's one thing to criticise a programme and another thing to invent motives out of amateur psychology for the writer and then accuse him of having those feelings. В другом интервью WalesOnline Моффат сказал: Я думаю, что одно дело - критиковать программу, а другое - выдумывать мотивы, основываясь на любительской психологии сценариста, а потом обвинять его в этих чувствах.
You and the stories you invent for them. Хватит выдумывать всякие глупости.
So, why invent it? Зачем же тогда было выдумывать?
Больше примеров...
Создавать (примеров 18)
The Internet provided an opportunity for young people to invent and execute new projects, to form a non-governmental organization, for instance, or start up a small enterprise. Интернет дает молодым людям возможность разрабатывать и осуществлять новые проекты, например создавать неправительственные организации или открывать малые предприятия.
It's the relationship - it's the dynamics between the systems - which have the power to transform and invent and produce an architecture that is - that would otherwise not exist. Это взаимосвязь, динамика между системами, у которых есть способность изменять, изобретать и создавать архитектуру, которая иначе бы не существовала.
You will never win fame and fortune unless you invent big ideas. Вы никогда не добьетесь славы и богатства, если не будете создавать супер-идеи.
It's the relationship - it's the dynamics between the systems - which have the power to transform and invent and produce an architecture that is - that would otherwise not exist. Это взаимосвязь, динамика между системами, у которых есть способность изменять, изобретать и создавать архитектуру, которая иначе бы не существовала.
And the head of the council said, "If we didn't have Transition Stroud, we would have to invent all of that community infrastructure for the first time." И мэр города объявил, что, не будь группы «Переходный период» Страуда, пришлось бы всю инфраструктуру местной организации создавать с нуля.
Больше примеров...
Изобретение (примеров 14)
She wasn't using it, and technically I did invent it. Он ей не нужен был, и технически, это мое изобретение.
How much did they get paid to invent television? Сколько тебе заплатили за изобретение телевизора?
It's all rather complicated, I imagine, but life is infinitely stranger than anything the mind of man could invent. Полагаю, всё это довольно запутанно, но жизнь - определённо более странная штука, чем любое изобретение человечества.
That way, we have more time to invent things Таким образом у них остаётся больше времени на изобретение всяких интересных штук, разработку различных вакцин.
But one thing Edison did invent, for a hundred per cent genuine Edison invention that we use every day probably, most of us. Но есть ещё одна вещь, на 100% подлинное изобретение Эдисона, которым большинство из нас пользуется ежедневно.
Больше примеров...