Английский - русский
Перевод слова Invent
Вариант перевода Изобрести

Примеры в контексте "Invent - Изобрести"

Примеры: Invent - Изобрести
It took decades for you to invent. У тебя ушли десятки лет на то, чтобы изобрести это.
Don't use "discover" when you mean "invent". Не говорите "открыть", когда хотите сказать "изобрести".
To invent a disposable cup so he wouldn't have to wash... Изобрести пластиковый стаканчик, чтобы потом не приходилось мыть...
You must invent a few hardships for yourself and persuade yourself to stay. Вам стоит изобрести для себя два-три лишенья и претерпевать их, оставаясь здесь.
I can't just invent a new job for you. Я не могу взять и изобрести для тебя новую работу.
I'm not attempting to invent a new form. Я не пытаюсь изобрести новую форму.
If UNICEF did not exist the world would have to invent it. Если бы ЮНИСЕФ не существовал, то человечеству пришлось бы изобрести его.
I wanted to invent a modern classic. Я хотел изобрести современную классику».
But we can invent a car that's even better than that of Iron Sharp. Но мы сможем изобрести автомобиль, который будет даже лучше, чем у "Железного Наконечника".
Didn't even invent some machine, that could really behold the pressure over here... Не смогли изобрести прибор, который бы мог измерить давление здесь повсюду...
We have a moral obligation to invent technology so that every person on the globe has the potential to realize their true difference. Мы несем моральное обязательство изобрести технологию чтобы каждый человек на планете имел потенциал для реализации своего настоящего отличия.
So the philosophical breakfast club helped invent the modern scientist. Итак Клуб философских завтраков помог изобрести современного учёного.
The power is with the priests, even if they had to invent the oracle. Власть принадлежит жрецам... даже если им пришлось изобрести оракула.
If I'm going to invent new tastes, I have to keep eating. Если хочу изобрести новый вкус, нужно продолжать есть.
We need to invent what I call a personal health system. Нам необходимо изобрести личную систему здравоохранения.
The people here need to invent fabric softener asap. Людям этого времени побыстрее нужно изобрести кондиционер для белья.
And they were smart enough to invent these training devices. У них хватило ума изобрести эти устройства для дрессировки.
Paul, they're tryin' to invent somethin' to kill me right now. Пауль, они пытаются изобрести что-то, что прикончит меня прямо сейчас.
It's a very concrete wish that we invent this technology. Оно очень конкретно: изобрести эту технологию.
Because in order to invent the drug that could neutralize the whole tanker crew, a real specialist was needed. Ведь чтобы изобрести вещество, способное нейтрализовать весь экипаж, необходим настоящий специалист.
I wish I could invent a machine that would just erase her memory from my brain. Хотел бы я изобрести такую машину, что стерла бы все воспоминания о ней из моей памяти.
Mickey's dream was to invent the next great American board game. Мики мечтал изобрести следующую Великую американскую настольную игру.
If you wish to make an apple pie from scratch you must first invent the universe. Если вы хотите приготовить яблочный пирог "с нуля", вам для начала придется изобрести Вселенную.
They may have to invent a whole new weight class. Им придётся изобрести новую весовую категорию.
We could invent flying cars, send a man to the moon. Могли бы изобрести летающие машины, отправить человека на луну.