Английский - русский
Перевод слова Frequency

Перевод frequency с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Частота (примеров 783)
Q3 appeared in 1602, Q4 in 1605, Q5 in 1612, and Q6 in 1622, the frequency attesting to its popularity. Q3 появилось в 1602, Q4 в 1605, Q5 в 1612, b Q6 в 1622, частота характеризующая популярность.
(b) The nature of activities producing them and the general profile and frequency of such explosions; and, Ь) характер операций по их производству, а также общее назначение и частота таких взрывов; и
(c) The modalities for the exchange of data (type and scope of data, frequency of exchange); с) условия обмена данными (виды и охват данных, частота обмена);
Frequency refers to how many training sessions are performed per week. Частота означает количество тренировок, проводимых в неделю.
Well, since it is illogical for a communications officer to resent the word "frequency," Ну, поскольку все равно нелогично... для офицера связи раздражаться на слово "частота"... У меня нет ответа.
Больше примеров...
Частотность (примеров 365)
The draft new Code of Criminal Procedure also provides for amendments to the provisions governing measures of constraint which considerably limit the frequency with which they are ordered in criminal proceedings, in particular arrest and pre-trial detention. Проект нового Уголовно-процессуального кодекса предусматривает также внесение таких изменений в положения о мерах принуждения, которые значительно ограничивают частотность их применения в рамках уголовного судопроизводства, в частности, в форме ареста и предварительного заключения.
Cogency and relevance to policy are the criteria for success, and exact frequency should be determined with these in mind, together with country-specific considerations. Чрезвычайно важное значение имеют убедительность и актуальность для разработки политики, и частотность докладов нужно определять исходя из этих критериев, а также специфики стран.
Table 2 on page 5 shows the frequency of member State responses by subregion to questions 4 (a)-(c), which addressed the proportion of members of the public enjoying electronic access and the location of such access. В таблице 2 на стр. 6 показана частотность представления ответов государствами-членами в разбивке по субрегионам на вопросы 4 а)-с), которые касаются доли населения, имеющего электронный доступ, и места осуществления такого доступа.
In South Asia at a 4 degree global warming, a greater frequency of floods and droughts are predicted, with a 100-cm sea level rise by 2090, reducing arable land and eroding the quality of that land due to salt intrusion. В случае глобального потепления на 4 градуса предполагается, что к 2090 году в странах Южной Азии при повышении уровня моря на 100 см увеличится частотность наводнений и засухи, которые приведут к сокращению площадей обрабатываемых земель и снижению ее качества ввиду соленизации.
The increasing frequency and severity of prolonged drought threaten water supplies to millions of people in poor countries, as well as agriculture which is overwhelmingly subsistence and rain-fed and, therefore, vulnerable to climate variability and change. Растущая частотность и серьезный характер затяжных засух истощают водные запасы миллионов людей в бедных странах и несут угрозу сельскому хозяйству, которое зависит в значительной степени от количества выпадаемых осадков, а, следовательно, от изменения климата.
Больше примеров...
Периодичность (примеров 371)
These range from the type of bottlenecks, frequency and quality of services to the applicable international law and its degree of enforcement. К последним относятся типы узких мест, периодичность использования и качество обслуживания, применимые нормы международного права, а также порядок обеспечения их соблюдения.
Unless performance indicators are properly defined and the frequency and methodology of assessing and reporting on them is specified, it is unlikely that they will be effective as a tool to monitor vendors' performance. Пока показатели исполнения не будут надлежащим образом определены, а периодичность и методология их оценки и представления по ним отчетности не будут оговорены, эти показатели вряд ли станут эффективным инструментом контроля из исполнением контрактов поставщиками.
In October 2011, the Bureau will evaluate the new frequency and timing of the CES Bureau meetings and will decide whether to propose to the Conference to change the Rules in this respect. В октябре 2011 года Бюро оценит такую периодичность и график проведения совещаний Бюро КЕС и примет решение относительно предложения Конференции внести изменения в Правила в этом отношении.
The Committee's terms of reference, membership, composition and term of office, frequency of meetings and reporting procedure, as well as its methods of work, are outlined in the 2011 report of the Secretary-General and will not be repeated here. Круг ведения Комитета, его членский состав, сроки полномочий его членов, периодичность его совещаний и процедуры отчетности, а также методы его работы изложены в докладе Генерального секретаря, опубликованном в 2011 году, и в настоящем докладе повторяться не будут.
The frequency and impact of the crises which in this way escape the benefits of court intervention are themselves determined by the state of that social milieu. Периодичность и последствия кризисов, не подпадающих в результате под юрисдикцию судов, сами оказываются обусловленными характером этой социальной обстановки.
Больше примеров...
Частотный (примеров 48)
My frequency generator recorded an energy surge about two inches from where you're standing. Мой частотный генератор записал всплеск энергии прямо, где вы стоите.
I used Frequency Analysis to crack it. Я использовал частотный анализ, чтобы взломать его.
Have you checked the frequency resonance of the subspace...? Вы проверили частотный резонанс подпространства?
If I send out a frequency burst, Если я пошлю частотный всплеск
Well, I can't speak on behalf of your "frequency generator," but on behalf of logic, clark's the copyboy in your newspaper. Ну, за Ваш "частотный генератор" говорить не буду, но с точки зрения здравого смысла - Кларк всего лишь мальчик из копировальной в Вашей редакции.
Больше примеров...
Часто (примеров 202)
He was unable to say whether pre-trial detention was used with undue frequency in Switzerland, since he had no appropriate statistics. Поскольку у него нет соответствующих статистических данных, то он не может сказать, действительно ли в Швейцарии предварительное заключение используется слишком часто.
Due to the frequency of such storms, that is one of the single most important examples of collaboration that exists in support of the elders of our community. С учетом того, что такие явления происходят довольно часто, указанные меры представляют собой один из наиболее важных примеров сотрудничества в области поддержки пожилых людей в нашем обществе.
She had neither specific data on the number of women in the judiciary nor statistics on the frequency of references made to the Convention in judicial proceedings, but she could confirm that its provisions were in fact cited in court. Оратор, по ее словам, не располагает ни конкретными данными о числе женщин в судебных органах, ни статистическими данными о том, как часто в судебных разбирательствах делаются ссылки на Конвенцию, но заверяет, что в судах действительно ссылаются на положения Конвенции.
But in the course of interviewing producers of basic data who had taken part in one or two of the regional seminars held in order to launch phase six, such comments as the following were made with disturbing frequency: Однако при опросе производителей исходных данных, которые принимали участие в одном или двух региональных семинарах, проведенных с целью начать шестой этап, достаточно часто делались следующие вызывающие тревогу замечания:
Was the corporal punishment of detainees legitimate, and if so, what form did it take and what was the frequency of its use? Узаконено ли применение к заключенным телесных наказаний, и, если да, в какой форме оно применяется и как часто?
Больше примеров...
Число (примеров 168)
In the recent past these hazards have increased in number, frequency and complexity. За последние годы число, частота и сложность таких опасностей возросли.
Number of persons provided shelter, quantity of water supplied, quantity of waste management, frequency of vector control. Число лиц, которым предоставлено жилье, количество поставленной воды, количество переработанных отходов, частота эпидемиологического контроля.
My delegation would also like to emphasize that the resolution does not specify the number or frequency of meetings that should occur, nor does it require any additional meetings. Наша делегация хотела бы также подчеркнуть, что этой резолюцией не конкретизируется число и частотность тех заседаний, которые следует проводить, и она также не предусматривает и проведения каких бы то ни было дополнительных заседаний.
The safety record for directly employed forest workers was very good, the frequency rate of accidents was 1.4 as compared to an average of 12 for the profession in France. Число случаев травматизма среди непосредственно занятых лесохозяйственных рабочих является довольно низким, при этом показатель частоты несчастных случаев составляет 1,4, в то время как средний показатель по лесному хозяйству Франции равняется 12.
Few offices had and/or used integrated monitoring and evaluation plans and even fewer had set standards for the frequency of and what to look for during field visits to UNICEF-supported activities. В немногих представительствах имелись и/или использовались комплексные планы контроля и оценки, а число представительств, в которых существовали нормы в отношении периодичности поездок на места в связи с осуществляемой при поддержке ЮНИСЕФ деятельностью и задач, которые должны ставиться в рамках таких поездок, было и того меньше.
Больше примеров...
Регулярность (примеров 38)
A few countries reported a frequency of data collection of 5 (or 6) years. Мало кто из стран сообщил о том, что регулярность сбора данных составляет один раз в пять (или шесть) лет.
The arrangements should specify the format and frequency of reporting. Эти механизмы должны конкретно предусматривать форму и регулярность отчетности.
Thus, the DAP should specify the format of the report, the frequency of publication, the intended audience, distribution procedures and the types of conclusions to be drawn and represented. Так, в нем следует конкретизировать форму отчета, регулярность его публикации, предполагаемых адресатов, процедуры распространения и типы выводов, которые должны формулироваться и излагаться.
Some Parties requested the reporting period to be longer and for the amendment of the frequency of reporting in order to better respond to the reporting requirements, reporting cycles and indicator sensitivity. Ряд Сторон Конвенции просили удлинить отчетный период и изменить регулярность представления отчетности, с тем чтобы они могли лучше реагировать на требования к отчетности, циклы отчетности и чувствительность показателей.
Because you insist on talking about Dad's bowel movements, size, color, frequency! Ты только и говоришь про регулярность, цвет и консистенцию папиного стула.
Больше примеров...
Частые (примеров 51)
Finally, recent decades had seen increasing frequency and intensity of natural disasters and had led to higher levels of vulnerability for the urban poor. Наконец, в течение последних десятилетий наблюдались все более частые и интенсивные стихийные бедствия, в результате которых возрос уровень уязвимости городской бедноты.
Barbados and most of the other island countries of the Caribbean have experienced this year an increase in the frequency and intensity of hurricanes, which have wrought great destruction and have devastated some of our economies. Барбадос, как и большинство других островных государств Карибского бассейна, в этом году пережил особенно частые и сильные ураганы, которые привели к масштабным разрушениям и причинили огромный ущерб экономике некоторых наших стран.
In the countries of Central Africa, the development of rule of law is high on the agenda, along with lack of governance and weak institutions; the frequency of political crises; and civil-military tensions. В странах Центральной Африки укрепление верховенства права занимает важное место среди стоящих на повестке дня задач наряду с такими проблемами, как неэффективность системы управления и слабость государственных институтов, частые политические кризисы и напряженность между гражданским населением и военными.
This policy does not take into account our high per capita cost of infrastructure development; it does not take into account the frequency of hurricanes and other natural disasters, or the diseconomy of scale faced by our small enterprises. Такая политика не учитывает наши высокие затраты на развитие инфраструктуры; она не принимает в расчет частые ураганы и другие стихийные бедствия или отрицательный экономический эффект увеличения масштабов производства для наших малых предприятий.
It should, however, be noted that foreign students often lived in high-crime areas or worked late at night, which might help to explain the frequency of crimes against them, while not excusing it. Вместе с тем следует отметить, что иностранные студенты зачастую живут в районах с высоким уровнем преступности или работают в ночное время суток, и этим можно объяснить, но не оправдать частые нападения на них.
Больше примеров...
Количество (примеров 108)
But the amount and frequency of money received is much more detailed than the first one. Количество и периодичность получения денег более подробно описаны, чем в первый раз.
Number of users of e-commerce, and frequency and purchases of electronic transactions количество пользователей электронной торговли, частотность и закупки через электронные операции;
These factors cannot fail to reflect on the "number of employees", which is the parameter normally used as denominator for the ratio expressing the frequency of such accidents. При рассмотрении этих факторов нельзя не учитывать такой параметр, как "количество трудящихся", используемый, как правило, в качестве знаменателя в соотношении, отражающем частотность таких несчастных случаев.
In the case of multiple shipments, the Basel Convention requires the expected dates or the expected frequency and the estimated quantity of each shipment to be quoted in blocks 5 and 6 or attached in an annex. Применительно к многократным поставкам Базельская конвенция требует, чтобы планируемые даты или планируемая частота и предполагаемое количество отходов в каждой отгружаемой партии были указаны в разделах 5 и 6 или в приложении.
One study found that a relatively small percentage (383 out of over 26000) of alternative splicing variants were significantly higher in frequency in tumor cells than normal cells, suggesting that there is a limited set of genes which, when mis-spliced, contribute to tumor development. В одном исследовании было показано, что относительно небольшая доля (383 из 26000) вариантов альтернативного сплайсинга в раковых клетках встречалась значительно чаще, чем в нормальных; отсюда следует, что существует ограниченное количество генов, аберрантный сплайсинг которых ведёт к развитию опухоли.
Больше примеров...
Частыми (примеров 41)
The two new posts would strengthen support to humanitarian coordination activities in the field, as well as the Office's response capacity in the face of the increasing frequency and magnitude of disasters and emergencies. Благодаря созданию двух новых должностей будут активнее поддерживаться мероприятия по координации гуманитарной деятельности на местах, а также укрепится потенциал Управления для реагирования на бедствия и чрезвычайные ситуации, которые становятся все более частыми и серьезными по своим последствиям.
EJ noted that the changes in the physical environment causing these threats have been increasing in frequency and severity over the past several decades and are predicted to increase significantly by the end of the century. С-З отметила, что изменения окружающей среды, в результате которых возникают эти угрозы, становятся все более частыми и серьезными в последние десятилетия и, судя по прогнозам, к концу нынешнего столетия эти явления станут еще более ярко выраженными.
We have some concerns about language in the draft resolution, which states that global climate change, among other factors, contributes to the increase in intensity and frequency of natural disasters. У нас есть оговорки в отношении той содержащейся в проекте резолюции формулировки, в которой говорится, что глобальное изменение климата, среди прочих факторов, ведет к тому, что стихийные бедствия становятся все более частыми и разрушительными.
Evidence suggests that lack of health facilities and practices, poor nutrition and frequency of marriage of girls under 15 years explain this gender gap. Фактические данные позволяют сделать вывод о том, что этот гендерный пробел обусловлен отсутствием медицинских учреждений и специалистов, плохим питанием и частыми случаями вступления в брак девочек моложе 15 лет.
The frequency of liaison activities with civilian authorities and engagement with local communities was more limited than planned in light of the security situation in the mission area Контакты с гражданскими властями и местным населением были не столь частыми, как планировалось, по причине сложившейся в районе проведения миссии обстановки в плане безопасности
Больше примеров...
Частых (примеров 28)
Climate change, deforestation and shifting demographic trends are evidence of the role of the human factor in creating a predisposition to the increased severity and frequency of disasters. Роль человеческого фактора в создании предпосылок для возникновения все более суровых и частых стихийных бедствий подтверждается изменением климата, обезлесением и меняющимися демографическими тенденциями.
Lack of training of midwives and traditional birth attendants, septic abortions, unsanitary conditions during birth, septic instruments, poor lighting during deliveries and frequency of pregnancies all lead to health problems. Проблемы со здоровьем возникают по причине нехватки подготовленных и традиционных акушерок, септических абортов, антисанитарных условий во время родов, применения непродезинфицированных инструментов, плохого освещения во время приема родов и частых беременностей.
Also witnessed has been an increase in the frequency and magnitude of natural disasters, as climate change, environmental degradation, rapid urbanization and unsustainable development practices have made civilians more vulnerable to the destructive effects of the disasters. Кроме того, мы являемся свидетелями все более частых и крупных по своим масштабам стихийных бедствий, поскольку изменение климата, ухудшение состояния окружающей среды, стремительная урбанизация и хозяйственная практика, порождающая неустойчивое развитие, делают гражданское население все более незащищенным от разрушительных последствий стихийных бедствий.
Member States and the international humanitarian community are being challenged by humanitarian needs that continue to grow over the years owing to new and ongoing conflicts and the increasing frequency and intensity of natural disasters. Вызовы, с которыми сталкиваются государства-члены и международное гуманитарное сообщество при оказании гуманитарной помощи, продолжают возрастать в результате возникновения новых и продолжающихся конфликтов и все более частых и разрушительных стихийных бедствий.
During a meeting with the Montenegrin authorities on 18 May, the Mission Coordinator raised the issue of the frequency of bypassing the Metaljka border crossing. В ходе состоявшейся 18 мая встречи с властями Черногории, Координатор Миссии затронул вопрос, касающийся частых случаев использования объездных путей возле пункта пересечения границы в Метальке.
Больше примеров...
Частое (примеров 28)
In this context, we note the holding of private meetings under the format established by resolution 1353 and the increase in the frequency of briefings by the Secretariat for troop-contributing countries. В этой связи хочу отметить проведение закрытых совещаний в формате, установленном резолюцией 1353, и более частое проведение Секретариатом брифингов для стран, предоставляющих войска.
Increase in the frequency of the provision of reports on the movements of assets (within the sector) (2008/09: every 6 months; 2009/10: every 3 months; 2010/11: monthly) Более частое представление отчетов о движении имущества (в рамках сектора) (2008/09 год: каждые 6 месяцев; 2009/10 год: каждые 3 месяца; 2010/11 год: ежемесячно)
The frequency of such indications suggests that the possibility of violations cannot be entirely excluded. Частое появление таких признаков заставляет предположить, что нельзя полностью исключить возможность нарушений.
The slow process of implementation of the HIPC initiative and the frequency of financial crises affecting middle-income countries following their rapid integration into the global financial markets are sources of concern for the international community. Медленный процесс осуществления инициативы в отношении БСКД и частое возникновение финансовых кризисов, затрагивающих страны со средним уровнем дохода после их быстрой интеграции на глобальных финансовых рынках, вызывают беспокойство международного сообщества.
And while frequent repetition of a consistent practice would naturally lend it greater weight, "the degree of frequency has to be weighed against the frequency with which the circumstances arise in which the action constituting practice has to be taken, or is appropriate". И хотя естественно, что частое повторение последовательной практики придаст ей большее значение, «степень частоты необходимо оценивать в сопоставлении с частотой возникновения обстоятельств, в которых действие, составляющее практику, должно быть совершено или является уместным».
Больше примеров...
Распространенности (примеров 22)
Lung cancer is on the third place according to its frequency among women. На третьем месте по своей распространенности среди женщин числится рак легких.
For countries that do not have regular special population-based disability surveys or disability modules in on-going surveys, the census can be the only source of information on the frequency and distribution of disability in the population at national, regional and local levels. В странах, в которых не проводятся регулярные специальные обследования населения по вопросам инвалидности или в текущих обследованиях отсутствуют соответствующие модули, перепись может стать единственным источником получения информации о распространенности и распределении инвалидности среди населения на общенациональном, региональном и местном уровнях.
Combines measurements of prevalence, frequency and severity Позволяет одновременно рассчитывать уровни распространенности, частотности и серьезности насилия
The Working Group agreed to consider that matter at a future session, on the basis of information to be provided by arbitral institutions to the Secretariat on the frequency and practical relevance of joinder in arbitration. Рабочая группа согласилась рассмотреть этот вопрос на одной из будущих сессий на основе информации, которая будет представлена Секретариату арбитражными учреждениями относительно распространенности случаев вступления третьих сторон в арбитражное разбирательство и важности такой практики.
There are two dimensions to outcome measures: Extent: measured by either or both of prevalence and the number of incidents; Severity: measured by one or more of frequency, the nature of the action and injury. В измерении результатов имеются два аспекта: масштабы: измеряется либо по распространенности и по количеству случаев, либо по одному из этих показателей; жестокость: измеряется одним или несколькими из следующих показателей: частота повторений, характер действий, причиненный вред.
Больше примеров...
Частым (примеров 17)
Sites with data of sufficient frequency and duration were used. Для анализа использовались контрольные участки с достаточно частым и продолжительным пробоотбором.
It also noted that improved governance, as well as institutional and legislative frameworks, were deemed essential to manage effectively the increasing frequency and intensity of natural disasters resulting from climate change. Она также отметила, что улучшение управления, а также институциональных и законодательных рамок, имеет важное значение для эффективного противодействия все более частым и сильным стихийным бедствиям, связанным с изменением климата.
I would also like to reiterate that the basic principled position of the United Nations in opposition to extra-judicial killings is compounded by the frequency with which such operations are carried out in densely populated civilian areas. Я также хотел бы повторить, что принципиальная позиция неприятия Организацией Объединенных Наций внесудебных расправ вступает в противоречие с реальностью, которая характеризуется частым проведением таких операций в густонаселенных гражданских районах.
Coastal areas may be subject to greater storm and flood frequency increasing the cost of infrastructure and services. Прибрежные районы могут подвергнуться более сильным ураганам и более частым наводнениям, что приведет к увеличению стоимости инфраструктур и услуг.
Items which have been particularly difficult to price can also be reviewed with greater frequency than items which are relatively simple to collect. Данные о товарах, регистрация цен на которые сопряжена с большими трудностями, могут подвергаться более частым проверкам, чем данные о других товарах.
Больше примеров...
Повторяемость (примеров 5)
Its frequency is increasing around the world, even in countries outside the drylands. Их повторяемость увеличивается во всем мире, даже в странах, находящихся за пределами засушливых районов.
The frequency, or even habitual character of the acts is not in itself enough . Повторяемость или даже привычный характер действий самих по себе не являются достаточными».
That is the first recommendation: Continuity, frequency and the institutionalization of the round tables. Первая рекомендация заключается в следующем: продолжение, повторяемость и институционализация практики проведения «круглых столов».
Ms. Christensen (International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies) said that the increasing frequency of natural disasters was inflicting greater damage, loss and dislocation on vulnerable people worldwide as well as increasing the number of people vulnerable to such disasters. Г-жа Кристенсен (Международная федерация обществ Красного Креста и Красного Полумесяца) говорит, что растущая повторяемость стихийных бедствий наносит все больший ущерб, убытки и вызывает перемещение уязвимых групп населения во всем мире, а также увеличение числа людей, уязвимых в отношении таких бедствий.
The frequency of catastrophic water levels at Srednekolymsk when the river is in flood or there is pack ice will be greatly increased. У Среднеколымска повторяемость катастрофических уровней в период половодья и ледохода резко увеличится.
Больше примеров...
Frequency (примеров 31)
In August 2014, Feminist Frequency issued a new Tropes vs Women in Games episode. В августе 2014 года блог Feminist Frequency опубликовал новый выпуск серии «Тропы против женщин в видеоиграх».
However, the game was poorly received by critics, despite selling four times as many copies as FreQuency or Amplitude. Игра была плохо принята критикой, несмотря на то, что было продано в четыре раза больше копий, чем FreQuency или Amplitude.
The singles "What's the Frequency, Kenneth?" and "Bang and Blame" were the band's last American Top 40 hits, although all the singles from Monster reached the Top 30 on the British charts. Синглы «What's the Frequency, Kenneth?» и «Bang and Blame» были последними синглами R.E.M., которые попали в американский Top 40, хотя все синглы с Monster достигли Top 30 в британском чарте.
On March 8, 2016, Feminist Frequency launched a crowdfunding campaign for an animated video series called Ordinary Women. 8 марта 2016 года Feminist Frequency запустил краудфандинговую кампанию для анимационной серии видео под названием «Обычные женщины» (англ. Ordinary Women).
In this case, ĝ(ξ) represents the frequency response of the system. Иногда эту характеристику называют «частотным откликом системы» (frequency response).
Больше примеров...