Примеры в контексте "Frequency - Часто"

Примеры: Frequency - Часто
Certain claimed impediments appear with some frequency in the available decisions. Некоторые препятствия, которые приводятся в качестве основания, довольно часто встречаются в известных решениях.
Innovations in transportation and technology allow people to migrate with greater frequency over greater distances. Инновации в области транспорта и технологии позволяют людям мигрировать более часто и на более длинные расстояния.
Other terms were included because of their overall frequency of occurrence in the draft articles. Другие термины были включены в силу того, что они в целом часто встречаются в проектах статей.
The Panel does not yet have any quantitative indications of the frequency with which these weapons are currently used. Группа пока не получила никаких количественных данных о том, как часто в настоящее время применяются эти боеприпасы.
Depending on the frequency of use, the body might adapt to it. Если пользоваться достаточно часто, тело может к этому привыкнуть.
With great frequency, residents cited financial help from relatives and the diaspora. Часто жители говорили о том, что финансовую помощь они получали от родственников и диаспоры.
On the frequency with which the Council shall consider the situations of human rights violations, no sound emerging consensus was reached. По вопросу о том, как часто Совет должен рассматривать ситуации, связанные с нарушениями прав человека, не было достигнуто никакого однозначного консенсуса.
The high rate of maternal mortality appeared to be due partly to the frequency of unsafe illegal abortion. Представляется, что высокая доля материнской смертности частично объясняется тем, что женщины часто прибегают к незаконным и небезопасным абортам.
I am sure you are well versed in the frequency of rewards. Уверен, что вы отлично осведомлены как часто бывают награды.
With even greater frequency, civilian populations are becoming the hostages and primary targets of fighting warlords. Все более часто гражданское население становится заложником и первой мишенью в борьбе военных диктаторов.
He was unable to say whether pre-trial detention was used with undue frequency in Switzerland, since he had no appropriate statistics. Поскольку у него нет соответствующих статистических данных, то он не может сказать, действительно ли в Швейцарии предварительное заключение используется слишком часто.
8 As compared with other regions, the frequency with which African countries have adopted this instrument is significant. 8 По сравнению с другими регионами, африканские страны весьма часто принимают этот документ.
To lessen the burden on both national governments and the secretariat, many delegations suggested reducing their frequency. Для облегчения бремени, лежащего как на правительствах стран, так и на секретариате, многие делегации предложили подготавливать обзоры менее часто.
Cases of forced evictions seem to occur with great frequency and as a matter of policy. Очень часто случаи принудительного выселения являются следствием целенаправленной политики.
The desired frequency of such visits will not always be possible with the present level of resources. При существующем объеме ресурсов не всегда можно проводить такие посещения достаточно часто.
But they, sadly, happen with remarkable frequency, now more within States than between States. Но, к сожалению, они происходят удивительно часто и сегодня чаще внутри государств, чем между государствами.
This approach is being used with increasing frequency by the Council in order to legitimize its actions in the economic, social and humanitarian spheres. Этот подход применяется все более часто Советом с целью узаконить свои действия в экономической, социальной и гуманитарной областях.
There is no requirement in the article as to the frequency of exchange of information. В этой статье ничего не говорится о том, как часто должен осуществляться такой обмен информацией.
Article 79 has been invoked with some frequency in litigation, but with limited success. На статью 79 достаточно часто ссылаются стороны в судебных разбирательствах, но с ограниченным успехом.
The practice was used with equal frequency for bilateral and multilateral instruments. Эта практика применяется одинаково часто в отношении как двусторонних, так и многосторонних договоров.
One area in which such saving clauses are found with particular frequency is with regard to freedom of movement. Одна из областей, в которых такие оговорки встречаются особенно часто, касается свободы передвижения.
The frequency and unpredictability of such checkpoints make it impossible to plan travel in the West Bank. Из-за того, что такие контрольно-пропускные пункты развертываются очень часто и на непредсказуемой основе, планировать поездку на Западный берег невозможно.
Pierre Voland beds my new wife, and with some frequency. Пьер Воланд спит с моей новой женой, и очень часто.
Just do not tell Jason to the frequency with which you see. Только не говори Джейсону, как часто я с тобой встречаюсь.
Concerns at the excessive use of capital punishment are compounded by the frequency of reports alleging violations of national and international fair trial standards. Обеспокоенность по поводу чрезмерного применения смертной казни усугубляется тем, что часто поступают сообщения о предполагаемых случаях нарушения национальных и международных стандартов справедливого судебного разбирательства.