I'd like to stab my index finger through his skull to make him understand what he did | Я бы вонзила свой указательный палец ему в голову. и заставила бы его осознать, что он натворил. |
You want to tell your boy here to ease up on his trigger finger? | Не хочешь сказать своему парню, чтобы он ослабил палец на курке? |
She gave me the finger. | Она показала мне палец. |
Rick chose the ring finger. | Рик выбрал безымянный палец. |
Shortly thereafter, Pod starts to suspect... that the finger he found might not really be his | Бод начал задумываться о том, действительно ли это его палец. |
I'm so happy to see you, I'm going to eat your finger. | Я так рада тебя видеть, что съем твой пальчик. |
Well, that was a pretty big rock he put on her finger. | Ну, он надел на ее пальчик довольно большой камешек. |
You know, what with me slipping you a finger? | Знаешь, а что, если я засуну тебе пальчик? |
Let's get your finger in there. | Давай положим твой пальчик сюда. |
Let's at least take a finger. | Давай хотя бы отрежем пальчик. |
We keep the finger on the pulse of latest trends in design, technologies and communication. | Мы держим руку на пульсе современного дизайна, новых технологий и методов коммуникаций. |
Izzy's got his finger on the pulse of the underworld. | Иззи держит свою руку на пульсе преступного мира. |
I don't even have my finger on the social pulse. | Я не держу руку на пульсе массовых мероприятий. |
Anyways, even if Lord Bills were to arrive there, never ever annoy him or even lay a finger on him. | Мне знакомо это имя. никогда не подымайте на него руку. |
One of the interviewees said that he had been arrested by men from the Federal Preventive Police and the Army who, as a punitive measure, had shot him in the hand, as a result of which he had lost the use of a finger. | Один из опрошенных заявил, что был арестован сотрудниками федеральной службы охраны правопорядка и военными, которые, с целью наказать его, прострелили ему руку, в результате чего он теперь не может пользоваться фалангой одного пальца. |
I just cannot put my finger on it. | Никак не могу понять, в чем дело. |
We couldn't put our finger on it until... | Мы не могли понять что именно, пока однажды... |
I couldn't put my finger on it, but I knew. | Я не мог понять, что именно не так, но я знал. |
That's what it looks like, but there's a genetic drift I can't put my finger on. | Очень похоже, но есть генетическое смещение, я не могу понять какое. |
I can't put my finger on it. | Я не могу понять. |
Put it on... ring finger, left hand. | Надень на безымянный палец левой руки. |
There's something soft, something that ought to be alive - a hunk of meat and bone that ought to be the index finger of the right hand of a 19-year-old girl. | Что-то мягкое. Что-то, что должно быть живым Кусок мяса на кости, который должен быть указательным пальцем правой руки 19 летней девочки |
Now your left index finger. | Теперь указательный палец левой руки. |
Unable to pry the ring off the finger, they decided to cut the finger off. | Не сумев снять перстень с руки, попросту отсекли палец. |
A point is scored if the distance between stone and the peg is less than the distance between the thumb and middle finger of an outstretched palm. | Очко засчитывается, если расстояние между колышком и камнем меньше, чем расстояние между вытянутыми большим и средним пальцами руки. |
When it's your time, the angels of Oblivion place a finger on your mouth. | Но каждому в своё время, Ангелы Забвения кладут на губы перст. |
I hurt my finger yesterday, you giving pra does not play right. | Я ушиб мой перст вчера, вы давая pra не играю справедливо. |
His dealer has just had a very frank and very full conversation with my lawyers, which points the finger of guilt squarely at you. | У его дилера была только что откровенная и подробная беседа с моими юристами, и обвиняющий перст указывает прямо на тебя. |
"The moving finger writes, and having writ, moves on!" | "Перст судьбы пишет и указывает, жизнь продолжается!" |
The finger of such an accusation must surely fall on you. | И в таком обвинении перст, вероятно, должен указать на вас. |
American Capitalist is the third studio album by the American heavy metal band Five Finger Death Punch, released on October 11, 2011. | American Capitalist - третий студийный альбом американской грув-метал группы Five Finger Death Punch, вышедший 11 октября 2011 года. |
Info displays information about the active connection, Finger is used to find users in a remote host, NetTrace can test the connection to a remote host and Ping as we used to test connectivity. | Информация отображается информация о активной связи, Finger используется для найти пользователей на удаленном хосте, NetTrace можете проверить соединение с удаленным хостом и Пин, как мы использовали для проверки соединения. |
American heavy metal band Five Finger Death Punch covered the song for their fourth studio album, The Wrong Side of Heaven and the Righteous Side of Hell, Volume 1. | Lift Me Up - первый сингл американской грув-метал группы Five Finger Death Punch из альбома The Wrong Side of Heaven and the Righteous Side of Hell, Volume 1. |
According to the translator Andreas Tretner he had invented the German name of the book - "Buddhas kleiner Finger"(in German), and as "The Clay Machine Gun" was less successful name, Americans had chosen their one. | По словам переводчика Андреаса Третнера немецкое название для книги - «Buddhas kleiner Finger» (нем.) придумал он, а так как название «The Clay Machine Gun» было менее удачным, американцы взяли их название. |
Although countries benefit from strengthening their institutions in relevant areas, the reality, according to Michael Finger, who calculated these figures, is that "WTO obligations reflect little awareness of development problems." | Хотя государства получают выгоду от усиления своих институтов в соответствующих областях, реальность, в соответствии с мнением Майкла Фингера (Michael Finger), который подсчитал эти цифры, состоит в том, что "обязательства ВТО отражают слабую обеспокоенность проблемами развития". |
Cut off the smallest finger of your left hand. | Отрежь мизинец на своей левой руке. |
He had a fractured pinky finger. | У него был сломан мизинец. |
That reminds me, where's my pinkie finger at? | Кстати, где мой мизинец? |
The index finger becomes number 1; the thumb now represents number 5. | Поджатый большой палец представляет число 1, мизинец является числом 5. |
Index finger, middle finger, ring, little. | Указательный палец, средний, безымянный, мизинец. |
I have more intelligence in my pinky finger than you Or any of those other underqualified ingrates! | У меня в мизинце больше интеллекта чем у тебя в голове и всех остальных безграмотных болванов. |
I have more intelligence in my pinky finger than you | У меня в мизинце больше интеллекта чем у тебя в голове и всех остальных безграмотных болванов. |
A repressed hangnail on the finger of my... | Как обломившаяся заноза в мизинце. |
Had him wrapped 'round her little pinkie finger doing something that he hates. | Обвела его вокруг мизинца, делая что-то, что он ненавидит. |
but nobody lifted a finger to stop it. | Но никто не поднял мизинца, чтобы это остановить. |
They all knew what was happening. tom. but nobody lifted a finger to stop it. | Все они знали, что там происходило, Том, Но никто не поднял мизинца, чтобы это остановить. |
Can you touch your thumb to your pinky finger? | Можешь коснуться мизинца большим пальцем? |
He has the word "SHARK" tattooed on his knuckles, one letter per finger. | Кисть у него подписана татуировкой «КУЛАК», начиная с мизинца, по одной букве на пальце. |
She was wearing a ring on her wedding finger. | Она носила кольцо на безымянном пальце. |
She comes back, having ridden in his limo, and shows the staff a ring on her finger. | Далее, показаны кадры как он вернулся домой и протянул в руке кольцо. |
Well, I am... not trying to put a ring on your finger, Kelly. | Ну, я и не пытаюсь одеть кольцо на твой палец, Келли. |
See a ring on that finger? | вы видите кольцо на пальце? |
Put my ring on your finger. | Надела мое кольцо на палец. |
As were the finger prints of your lover. | Так же, как и отпечатки вашего любовника. |
They got their finger on me everywhere. | У них мои отпечатки. |
It was my finger on that button. | Это мои отпечатки пальцев на кнопке. |
Brush for finger prints in lockers. | Снимите все отпечатки пальцев в этом помещении. |
Your mother and I saved all that stuff, report cards, finger paintings, poems. | Мы с вашей матерью сохранили всё - табели успеваемости, отпечатки пальцев, стихи. |
The Danish philosopher Soren Kierkegaard put his finger on one of the more fundamental problems: "Life must be lived forwards - but can only be understood backwards". | Датский философ Сорен Кьеркегор указал на одну из основных проблем: «Жить надо будущим, но понять жизнь можно только через прошлое». |
Especially when Carlos testified and pointed his finger straight at me and said, "she drove." | Особенно, после того, как Карлос указал на меня пальцем и сказал - "за рулем была она". |
Robert Twyman is pointing the finger at Rosie Everton. | Роберт Тваймен указал пальцем на Рози Эвертон. |
Finally finding Chris Klem and then him just pointing the finger sucked. | Мы наконец-то нашли Криса Клема, а он взял и указал на Оливера... это отстой. |
Have you forgotten Celeste is one of those that you so recklessly pointed your finger at? | Ты забыл, что Селеста одна из тех, на кого ты указал пальцем? |
Lisa never lifts a finger. | Лиза никогда и пальцем не пошевелит. |
He won't lift a finger for a cat. | Для кота он не пошевелит и пальцем. |
And Garcetti won't lift a greasy finger. | А Гарсетти даже пальцем не пошевелит. |
And I mean no one lifts so much as a finger without a go ahead from me. | И я имею в виду, что никто не пошевелит и пальцем без согласования со мной. |
A fairy-tale bestiary written in past tense, and no one is lifting a finger to stop it. | И никто пальцем не пошевелит, чтобы остановить это. |
Well, it seemed like a good place to hide it, on the finger of the best gunslinger alive. | Кажется, неплохое место, чтобы его спрятать, на руке лучшего стрелка из всех живых. |
I'm only mildly acquainted with Indian decorative tradition, But that ring on your finger... | я мало знаком с индийскими аксессуарами, но кольцо у вас на руке... |
Smashed up his left index finger. | Расплющен указательный на левой руке. |
He didn't see that gun in your hand, your finger on that trigger. | Он не видел пистолет в твоей руке, твой палец на курке. |
And no one noticed that the guy's missing a finger on his left hand? | И никто не заметил, что у того парня нет пальца на левой руке? |