Английский - русский
Перевод слова Ethnicity

Перевод ethnicity с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Этнической принадлежности (примеров 997)
Respect for diversity and pluralism regardless of religion, race or ethnicity is a principle upon which the United Nations was founded. Уважение разнообразия и плюрализма независимо от религиозной, расовой или этнической принадлежности - это принцип, на основе которого была создана Организация Объединенных Наций.
Inequality is also perpetuated in and through discriminatory political, legal and sociocultural norms, based on gender, ethnicity, race and language. Неравенство также сохраняется в дискриминационных политических, правовых и социально-культурных нормах и при помощи них по признаку пола, этнической принадлежности, расы и языка.
The Committee further recommends that the State party investigate the allegations of torture and ill-treatment of children, including harassment of adolescents due to their appearance, ethnicity or poverty, and take all necessary measures to bring the alleged perpetrators to justice and avoid impunity. Кроме того, Комитет рекомендует государству-участнику расследовать утверждения, касающиеся пыток и жестокого обращения с детьми, в том числе преследования подростков по мотивам их внешнего вида, этнической принадлежности или материальной необеспеченности, а также принять все необходимые меры по передаче виновных правосудию и недопущению их безнаказанности.
Ms. HAN Woo-jung (Republic of Korea) said that, for historical reasons, the people had forged a strong national identity based on ethnicity, a common language and a shared culture. Г-жа ХАН Воджун (Республика Корея) говорит, что по историческим причинам в народе сформировалось глубокое чувство национальной самобытности, основанной на этнической принадлежности, едином языке и общей культуре.
Future rounds of the MICS, the DHS and other surveys could possibly include a question on ethnicity which would assist disaggregation of data on this criterion. Будущие обследования по многим показателям с применением гнездовой выборки, демографические медико-санитарные обследования и другие обследования, возможно, будут включать вопрос об этнической принадлежности, что позволит дезагрегировать данные по этому критерию.
Больше примеров...
Этнического происхождения (примеров 485)
The Act will apply equally to all persons who fall within its scope regardless of their ethnicity. Положения закона будут применяться в равной степени ко всем лицам, которые подпадают под сферу его действия независимо от их этнического происхождения.
About 45 per cent of Fiji's population are of Indian ethnicity. Около 45% жителей Фиджи индийского этнического происхождения.
The fundamental goal of the Peace Agreement is the re-establishment of a multi-ethnic Bosnia and Herzegovina through the creation and strengthening of institutions which respect the rights of all citizens, regardless of ethnicity. Основополагающая цель Мирного соглашения состоит в восстановлении многоэтнической Боснии и Герцеговины посредством создания и укрепления институтов, которые уважают права всех граждан независимо от этнического происхождения.
Civilians should under no circumstances be identified with or targeted as a party to the conflict, regardless of their religion, ethnicity or political sympathies. Гражданские лица не должны ни при каких обстоятельствах ассоциироваться или становиться мишенью в качестве стороны конфликта независимо от их вероисповедания, этнического происхождения или политических взглядов.
(c) Ethnicity as a factor с) Фактор этнического происхождения
Больше примеров...
Этническая принадлежность (примеров 196)
The Chart focuses on the situation of women towards achieving the Millennium Development Goals and highlights inequalities between women and men looking at wealth, location, ethnicity and other relevant factors. В таблице особое внимание уделяется положению женщин с точки зрения достижения целей развития тысячелетия и особо подчеркиваются случаи неравенства между женщинами и мужчинами с учетом таких факторов, как благосостояние, место проживания, этническая принадлежность, и других соответствующих факторов.
For immigrant women, the complexity of gender-based violence is heightened by the inclusion of factors such as race, ethnicity, educational attainment, patterns of child-rearing, perceptions and attitudes towards the foreign born. Для женщин-иммигрантов ситуация в области гендерного насилия осложняется влиянием таких факторов, как расовая и этническая принадлежность, образовательный уровень, методы воспитания детей, а также отношение и подходы к лицам, родившимся за границей.
The vast majority (84 per cent) of programme countries now have national education plans that include measures to reduce other disparities, such as poverty, ethnicity and disability, up from 58 per cent in 2005. Подавляющее большинство (84 процента) стран осуществления программы сегодня имеют национальные планы в области образования, которые включают меры по сокращению других различий, таких как бедность, этническая принадлежность и инвалидность, по сравнению с 58 процентами в 2005 году.
The International Centre for Ethnic Studies, since its establishment in 1982, has engaged in research and policy formulation programmes and projects in the areas of ethnicity, nationalism, comparative federalism, collective violence, multiculturalism, violence against women, and governance. Со времени своего основания в 1982 году Международный центр по изучению этнических проблем занимается программами и проектами, связанными с исследованиями и разработкой политики в таких областях, как этническая принадлежность, национализм, сопоставительный федерализм, коллективное насилие, культурное многообразие, насилие в отношении женщин и управление.
Ethnicity, on the other hand, was a complex social reality that defied definition. С другой стороны, этническая принадлежность является сложной социальной реальностью, которая не поддается определению.
Больше примеров...
Национальность (примеров 46)
Article 11 of the Ethnic Minorities of Ukraine Act specifies that: Ukrainian citizens have the right to choose freely and restore their ethnicity. Статья 11 Закона Украины О национальных меньшинствах в Украине гарантирует, что граждане Украины имеют право свободно избирать и возобновлять национальность.
Suffering together in a common hope that we can be brothers and sisters without the accidents of our birth or our ethnicity robbing us of a sense of unity of being. Они страдают, надеясь, чтобы мы могли стать братьями и сёстрами несмотря на нашу национальность и место рождения, которые не будут лишать нас единства.
This is why there is no section to indicate ethnicity in a Ukrainian passport. Именно поэтому в паспорт гражданина Украины не включена графа "национальность".
Why should nationality be defined by language or ethnicity? Почему национальность должна определяться языком или этнической принадлежностью?
We greatly hope that the draft resolution will be endorsed so that we can take yet another step towards greater international cooperation in fighting terrorism, which is not specific to any nationality, ethnicity or religion. Мы очень надеемся на то, что этот проект резолюции будет принят, с тем чтобы мы могли сделать еще один шаг в направлении активизации международного сотрудничества в борьбе с терроризмом, вне зависимости от таких факторов, как национальность, принадлежность к этнической группе или вероисповедание.
Больше примеров...
Этнической принадлежностью (примеров 103)
The main issue concerning the census questionnaires was the inclusion of questions relating to religion and ethnicity. Главным вопросом, связанным с распространением статистических анкет, является проблема включения в них вопросов, связанных с религиозной и этнической принадлежностью.
The knowledge institutes funded by the Ministry of Health, Welfare and Sport look at ethnicity and health. Специальные исследовательские институты, финансируемые Министерством по вопросам здравоохранения, благосостояния и спорта, изучают взаимосвязь между этнической принадлежностью и состоянием здоровья.
He asked whether the criteria for determining membership of indigenous peoples or ethnic groups were based on the principle of self-identification and whether there was any overlap between caste and ethnicity. Он спрашивает, основан ли критерий определения принадлежности к коренным народам или этническим группам на принципе самоопределения и существует ли какое-либо частичное совпадение между кастовой и этнической принадлежностью.
We live in a world of profound health inequalities, a world in which a person's health and the quality of care they receive is determined by their ethnicity, the language they speak or their religious and cultural beliefs. Мы живем в мире, характеризующемся глубоким неравенством в сфере здравоохранения, мире, в котором здоровье человека и качество получаемого им медицинского обслуживания определяется его этнической принадлежностью, языком, на котором он говорит, или его религиозными и культурными убеждениями.
Crew are given time off duty according to their respective culture, religion/faith and ethnicity. Экипажу предоставляется на дежурстве возможность отмечать праздники в соответствии с их культурой, конфессией и этнической принадлежностью.
Больше примеров...
Этническое происхождение (примеров 106)
social background - household composition, age, ethnicity, socio-economic status. социальные факторы - состав семьи, возраст, этническое происхождение, социально-экономический статус.
Counselling must not only be child-sensitive, but should also be "culturally sensitive" and take into account gender and factors such as disability and ethnicity. Консультирование ребенка следует проводить с учетом не только его потребностей, но и "культурных особенностей", а также гендерных различий и таких факторов, как инвалидность и этническое происхождение.
They have traditionally been classified as Malay, Para-Malay, and Aboriginal Malay, but this reflects geography and ethnicity rather than a proper linguistic classification. Они традиционно классифицируются как малайские, пара-малайские, аборигенские малайские, но это больше отражает географию и этническое происхождение, чем собственно присущая лингвистическая классификация.
As a result, for practical purposes ethnicity is mostly observer-assigned, regardless of the person's self-identification. В результате на практике этническое происхождение определяется визуально, вне зависимости от самоидентификации человека.
Could the sensitive matter of ethnicity be precisely defined, even if it were possible to identify all the influences to which a person or group had been subject over the course of history? Можно ли с точностью определить такой щекотливых вопрос, как этническое происхождение, даже если удалось бы выявить все виды воздействия, которому подвергается тот или иной человек или группа людей на протяжении истории?
Больше примеров...
Этническому признаку (примеров 100)
Associations based on ethnicity were not prohibited and were in fact numerous throughout the country. Ассоциации по этническому признаку не запрещены и являются довольно многочисленными.
It had been decided to revoke the system of identity cards based on ethnicity, but owing to the political vacuum that decision had not been implemented. Было решено отказаться от системы удостоверений, выдаваемых по этническому признаку, также были отменены, однако ввиду политического вакуума это решение остается невыполненным.
While data are generally disaggregated by age, gender, rural or urban residence, family size and household wealth status, it has not so far been disaggregated by ethnicity or indigenous origin. Хотя данные, как правило, дезагрегированы по возрасту, признаку пола, фактору проживания в сельских или городских районах, размеру семьи и доходу домашнего хозяйства, они до сих пор не дезагрегируются по этническому признаку или принадлежности к коренному народу.
One of the purposes of the United Nations was to bring all peoples together with a greater appreciation for their diversity. Examples included ethnicity, gender, race, age and language. Одна из целей Организации Объединенных Наций заключается в объединении всех людей при более глубоком уважении их многообразия, в том числе по этническому признаку, по признаку пола, расы, возраста и языка.
(b) A duty: the positive obligation of the government to ensure effective equality irrespective of race or ethnicity should be interpreted as including the collection, processing, analysis and use of impersonalized statistics disaggregated by ethnicity. Ь) обязанность: позитивное обязательство правительства по обеспечению фактического равенства, независимо от расы и этнического происхождения, должно толковаться как предусматривающее сбор, обработку, анализ и использование объективных статистических данных, дезагрегированных по этническому признаку.
Больше примеров...
Этническому происхождению (примеров 53)
The Government of Jamaica, at this juncture, does not disaggregate data on the basis of race or ethnicity. В данный момент правительство Ямайки не дезагрегирует данные по расе или этническому происхождению.
The results of the 1990 census showed that the distribution of the U.S. population by urban residence and region of the country varied considerably by race and ethnicity. Результаты переписи 1990 года показали, что распределение населения США по городам и регионам страны значительно различается по расам и этническому происхождению.
A statistical breakdown of the detainee population by race, ethnicity, age and gender, including information on whether those persons were refugees, immigrants or citizens of Cameroon, would be very helpful for the Committee. Комитету было бы весьма полезно получить статистические данные по содержащимся в заключении лицам с разбивкой по расе, этническому происхождению, возрасту и полу, включая информацию о том, являются ли эти лица беженцами, иммигрантами или гражданами Камеруна.
To this end, statistical data should be disaggregated by gender, age, ethnicity, status, nationality, type and location of place of detention or loss of custody, relevant to the monitoring of the Convention. Для этого статистические данные должны быть дезагрегированы по полу, возрасту, этническому происхождению, положению, гражданству, типу и географическому положению мест лишения свободы или права опеки, что сделает их актуальными для мониторинга Конвенции.
They enjoy the same rights and are subject to the same duties, without distinction as to colour, race, ethnicity, gender, place of birth, religion, ideology, degree of education, or economic or social condition . Они пользуются одинаковыми правами и выполняют те же обязанности, без какого-либо различия по цвету кожи, расе, этническому происхождению, полу, месту рождения, религии, идеологии, степени образованности или экономического или социального положения .
Больше примеров...
Этническую принадлежность (примеров 56)
Perhaps we can measure the male's limbs to determine ethnicity. Может быть, нам удастся измерить его конечности чтобы определить этническую принадлежность.
In his view, any definition of descent should extend well beyond the confines of caste and encompass, inter alia, ethnicity, tribe and region. По его мнению, любое определение должно выходить далеко за пределы касты и охватывать, в частности, этническую принадлежность, племя и регион.
She would like more information on targets for the elimination of gender-based discrimination under the National Education Plan 2021, and detailed statistics on school dropout rates, broken down by factors including gender, region and ethnicity. Она хотела бы получить более подробную информацию, касающуюся целей в области ликвидации дискриминации по признаку пола в рамках Национального плана развития образования до 2021 года, а также подробную статистику о коэффициентах школьного отсева в разбивке по признакам, включая пол, вероисповедание и этническую принадлежность.
Classifying households by ethnicity presents a challenge since inter-racial marriage is common in New Zealand. По-прежнему непросто определить этническую принадлежность тех или иных домохозяйств, поскольку межрасовые браки распространены в Новой Зеландии.
The Government has been acting even-handedly and indiscriminately when dealing with ethnic conflicts, looking at the facts and not the ethnicity. При урегулировании этнических конфликтов Правительство применяет беспристрастный и неизбирательный подход и обращает внимание на факты, а не на этническую принадлежность.
Больше примеров...
Этническим происхождением (примеров 42)
During the first decade of the century, 17 countries in the region had included questions concerning ethnicity in their censuses. В первое десятилетие этого века 17 стран региона включили вопросы, связанные с этническим происхождением, в свои переписи населения.
Moreover, unlike East European or Balkan nationalism, the Scottish variety has little to do with ethnicity or religion. К тому же, в отличие от восточно-европейского или балканского национализма, шотландская разновидность мало связана с этническим происхождением и религией.
The issue can be particularly sensitive with regard to refugees and forced migrants, many of whom have fled their home countries for reasons related to ethnicity, language and/or religion. Данный вопрос имеет особую важность применительно к беженцам и принудительным мигрантам, многие из которых покинули свои страны по причинам, связанным с этническим происхождением, языком и/или вероисповеданием.
The Ministry for Equal Opportunities needed to look at the cross-cutting issues of gender, race and ethnicity if it wanted to avoid setting up a hierarchy of women within Italian society. Министерству по делам равных возможностей необходимо проанализировать межсекторальные вопросы, связанные с полом, расой и этническим происхождением, если оно желает избегать иерархии женщин в итальянском обществе.
If the local population did not support vigorous action by the authorities against extrajudicial executions or ill-treatment in those cases, was it because of the victims' political associations, their ethnicity, their religion or some other factor? Если местное население не поддерживает активные действия властей, направленные против внесудебных казней или жестокого обращения в данных случаях, то объясняется ли это политическими связями жертв, их этническим происхождением, их религией или какими-то иными факторами?
Больше примеров...
Этническом происхождении (примеров 44)
The 2006 census include a question on ethnicity for the first time and this should provide a further insight into the make-up of our society. В вопросник переписи населения 2006 года впервые включен вопрос об этническом происхождении, который позволит еще глубже проанализировать демографический состав нашего общества.
Neither religion, ethnicity nor mother tongue are registered in Sweden, only the country of birth. В Швеции регистрируются данные только о стране рождения и не регистрируются данные о религиозной принадлежности, этническом происхождении и родном языке.
a Changes to the form of the ethnicity question used in the 1996 census resulted in some data that is not consistent between 1991 and 1996 or between 1996 and 2001. а Вследствие изменения формулировки вопроса об этническом происхождении, использовавшейся при переписи населения 1996 года, некоторые данные, полученные в 1991 и 1996 годах, с одной стороны, и в 1996 и 2001 годах, с другой стороны, не подлежат сопоставлению.
The growing multicultural nature of societies everywhere, which was a dynamic driving force, was being strongly resisted by social groups and political officials who were clinging to a rigid sense of identity based on a single ethnicity or religion. Укреплению многокультурного характера общества различных стран мира, который являются динамичной движущей силой, решительно противятся социальные группы и ответственные за проведение политики должностные лица, которые жестко придерживаются понятия самобытности, основанной на едином этническом происхождении или на единой религии.
The 2001 census was the last time the ethnicity of the island was determined. Перепись населения 2001 года была последней переписью, во время которой задавался вопрос об этническом происхождении жителей острова.
Больше примеров...
Национальной принадлежности (примеров 49)
The main aim of the Group's work was to develop systemic approaches to preventing any manifestations of intolerance or prejudice towards individuals on account of their ethnicity. Основная цель ее деятельности - разработка системных подходов по предотвращению любых проявлений нетерпимости или предубежденного отношения к лицам по причине их национальной принадлежности.
No breaches of the right of access to places intended for use by the general public on grounds of race or ethnicity have been recorded in the country. Случаев нарушения права доступа к местам общественного пользования в зависимости от расовой и национальной принадлежности в стране не зафиксировано.
The State also guarantees the satisfaction of the individual's cultural needs regardless of race, ethnicity or nationality. Государство гарантирует удовлетворение культурных потребностей личности вне зависимости от расовой, этнической и национальной принадлежности.
Commentators described the growing prominence of ethnicity and nationality as important individual and group markers in society. Комментаторы отмечали растущее значение этнической и национальной принадлежности как важных маркеров, идентифицирующих отдельных лиц и целые группы лиц в обществе.
Government representatives emphasized that no cases of discrimination on the grounds of ethnicity or nationality have ever come before the courts. ЗЗ. Представители правительства подчеркивали, что еще не было ни одного обращения в суд с жалобой на дискриминацию по признакам этнической или национальной принадлежности.
Больше примеров...
Этническим группам (примеров 41)
It also advises the Government on aspects of race-related measures and contributed to the review of Government data collection on ethnicity. Она также консультирует правительство по различных аспектам связанных с расовыми отношениями мер и внесла вклад в обзор собранных правительством данных по этническим группам.
As far as possible, data is disaggregated by ethnicity. Там, где это возможно, данные дезагрегированы по этническим группам.
In some cases, the school bells ring at different times, the students of different ethnicity do not share the computer equipment, language and other services. В некоторых случаях школьные звонки раздаются в разное время, учащиеся, принадлежащие к различным этническим группам, не пользуются совместно компьютерным оборудованием, лингвистическими и другими пособиями.
In 1991, about 3.5 per cent of New Zealanders had reported that they had more than one ethnicity; by 2001, that figure had risen to 9 per cent. В 1991 году около 3,5% новозеландцев указали, что они принадлежат к нескольким этническим группам; к 2001 году эта цифра возросла до 9%.
In February 2010, the Cabinet appointed a committee that was given the task of viewing gender equality policy in Norway using a life-cycle analysis, as well as from a class and ethnicity perspective. В феврале 2010 года кабинет министров назначил комитет, которому поручено оценить эффективность политики гендерного равенства в рамках анализа жизненного цикла, а также применительно к различным классам и этническим группам.
Больше примеров...
Этнос (примеров 10)
Generally the notion is that race and ethnicity are social constructs based on observable characteristics that have acquired social meaning. Как правило, данная концепция заключается в том, что раса и этнос являются социальными конструктами, опирающимися на различные характеристики, которые приобрели социальное значение.
Rather, ethnicity and religion are used as weapons of war by the forces of political darkness that, unfortunately, still exist. Скорее, этнос и религия используются в качестве орудия войны сомнительными политическими силами, которые, к сожалению, по-прежнему существуют.
The current population was not a people in the legal sense of the term and did not constitute a nation or a specific ethnicity. Нынешнее население не является народом в правовом смысле этого слова, не составляет нацию или какой-либо определенный этнос.
Race as a divisive factor in societal relations was a hallmark of colonial times and, at independence, in a few of the States that inherited settler populations ethnicity and religion served as excuses for communal conflicts. Раса как фактор разобщения в социальных отношениях была отличительной чертой колониальных времен, и с приобретением независимости в ряде государств, унаследовавших оседлое население, этнос и религия служили в качестве предлога для развязывания межобщинных конфликтов.
Since its founding in 1625 by Dutch traders as New Amsterdam, New York City has been a major destination for immigrants of many nationalities who have formed ethnic enclaves, neighborhoods dominated by one ethnicity. С момента своего основания под именем Новый Амстердам голландскими торговцами в 1625 году, Нью-Йорк стал важным центром для иммиграции целого ряда национальностей, сформировавших этнические анклавы, в каждом из которых преобладает один этнос.
Больше примеров...
Этнические (примеров 73)
This set of motivations (cost, personal relationships and ethnicity and social connections) is particularly important for SMEs. Этот комплекс мотивов (издержки, личные взаимоотношения и этнические и социальные связи) особенно важен для МСП.
Also, there are gender and ethnicity differences in illness and lifestyle factors that affect morbidity and mortality. Существуют также гендерные и этнические различия в факторах болезни и образа жизни, которые воздействуют на заболеваемость и смертность.
Ethnic relations and ethnicity itself are constantly in flux; there was therefore no single, all-purpose solution to ethnic conflict. Этнические отношения и этничность сама по себе находятся в состоянии постоянного изменения, в связи с чем никакого единого всеобъемлющего решения проблемы этнических конфликтов не существует.
The members of this body reflect virtually every culture, ethnicity and geographical region. В этом форуме представлены практически все культуры, этнические группы и географические регионы.
He hoped that the Cuban delegation would be able to submit to the Committee a report on the work of the Anthropology Centre, which was studying race relations and ethnicity in Cuba (paragraph 33). Он хотел бы, чтобы делегация Кубы ознакомила Комитет с результатами деятельности Центра по вопросам антропологии, который исследует расовые отношения и этнические группы на Кубе (пункт ЗЗ).
Больше примеров...