Английский - русский
Перевод слова Ethnicity
Вариант перевода Этническому признаку

Примеры в контексте "Ethnicity - Этническому признаку"

Примеры: Ethnicity - Этническому признаку
The State School Inspection should draw up an internal guideline to investigate cases which could be assessed as segregation on the basis of ethnicity. Государственной школьной инспекции следует разработать внутреннее руководство по расследованию случаев, которые могут рассматриваться как сегрегация по этническому признаку.
Sweden does not compile official statistics on people's ethnicity. Швеция не ведет официального статистического учета населения в разбивке по этническому признаку.
This change does not mean that protection against discrimination on grounds of ethnicity is weakened. Отказ от данного термина не означает ослабления мер защиты от дискриминации по этническому признаку.
The Ministers called for the adoption of effective measures aimed at the elimination of any form of intolerance and discrimination based on religion or ethnicity. Министры призвали к принятию эффективных мер для ликвидации любых форм нетерпимости и дискриминации по религиозному или этническому признаку.
He requested statistics disaggregated by ethnicity on socio-economic indicators such as housing, social security and employment. Он обращается с просьбой предоставить статистические данные, дезагрегированные по этническому признаку, в отношении социально-экономических показателей, таких как жилище, социальное обеспечение и работа по найму.
Where appropriate, within a national setting, information will also reflect ethnicity. При необходимости общенациональная информация разбивается по этническому признаку.
However, there are a number of technical and political constraints to accessing reliable data disaggregated by ethnicity. Однако получение надежных данных, дезагрегированных по этническому признаку, затруднено в силу ряда причин технического и политического характера.
Latvian legislation clearly prohibited discrimination on grounds of ethnicity, and very few violations had been reported during the previous 10 years. Латвийское законодательство четко запрещает дискриминацию по этническому признаку, и в течение последних 10 лет было зарегистрировано очень небольшое число такого рода нарушений.
Associations based on ethnicity were not prohibited and were in fact numerous throughout the country. Ассоциации по этническому признаку не запрещены и являются довольно многочисленными.
The Committee is also concerned about discrimination against women on the basis of ethnicity. Кроме того, Комитет обеспокоен дискриминацией в отношении женщин по этническому признаку.
There is no registration in Norway based on ethnicity. Регистрация населения по этническому признаку в Норвегии не проводится.
There are no statistics relating to the distribution of the housing stock according to ethnicity. Статистические данные о распределении жилищного фонда по этническому признаку отсутствуют.
There are plans to publish information on ethnicity in 2004. В 2004 году предполагается опубликовать информацию по этническому признаку.
Joint paper on data collection and disaggregation by ethnicity Совместный документ, касающийся сбора и дезагрегирования данных по этническому признаку
Most large-scale data reporting exercises, for example, from national to international agencies, do not request disaggregation by ethnicity. В ходе большинства крупномасштабных кампаний по представлению отчетов, например от национальных и международных учреждений, не требуется дезагрегирование данных по этническому признаку.
Ms. McDOUGALL said that the Committee normally requested demographic data from States parties disaggregated by race and ethnicity. Г-жа МАКДУГАЛЛ напоминает, что Комитет обычно просит государства-участники представить демографические сведения в разбивке по расовому и этническому признаку.
Such information should be disaggregated by ethnicity so as to provide an accurate picture of the situation of all women in Peru. Такая информация должна быть дезагрегирована по этническому признаку, с тем чтобы можно было получить точное представление о положении всех женщин в Перу.
These opportunities are guaranteed by law, under which any violation of the rights of citizens on grounds of ethnicity is criminally punishable. Эти возможности гарантированы законом, в соответствии с которым любое нарушение прав граждан по этническому признаку влечет уголовную ответственность.
No official data is available with regard to population distribution by mother tongue, religion and ethnicity. Официальные данные о демографической картине в разбивке по родному языку, религиозному и этническому признаку отсутствуют.
Discrimination on the basis of ethnicity is a violation of the individual's dignity and can be a significant barrier to successful integration. Дискриминация по этническому признаку является одним из нарушений достоинства человека и может являться значительным препятствием для успешной интеграции.
UNPO added that lack of data disaggregated by ethnicity keeps minority issues hidden and unaddressed. ОННН добавила, что из-за отсутствия данных, дезагрегированных по этническому признаку, вопросы, касающиеся этнических меньшинств, скрыты от внимания властей и не решаются.
He added that the disaggregation of statistical data by ethnicity ran counter to the State party's legislation on discrimination. Касаясь дезагрегирования статистических данных по этническому признаку, оратор говорит, что это противоречит законодательству государства-участника, направленному на борьбу с дискриминацией.
Discrimination around ethnicity also shapes risks faced by and opportunities open to children. Дискриминация по этническому признаку также создает риски и определяет возможности, стоящие перед детьми.
However, many EU studies on social exclusion and poverty have not generally disaggregated data by ethnicity. Однако многие исследования ЕС, посвященные социальной изоляции и нищете, обычно не содержат подробных данных в разбивке по этническому признаку.
The solution is therefore a democratic State without religious fanaticism or ethnicity. Поэтому решением является создание демократического государства без религиозного фанатизма и не по этническому признаку.