Английский - русский
Перевод слова Difference

Перевод difference с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Разница (примеров 4120)
I guess that's the difference between us, Mattias. Думаю, в этом между нами разница, Маттиас.
But the only difference is, we have more servants. Единственная разница в том, что у нас больше официантов.
The difference supply-side and demand-side options may appear trivial, but is quite important because: Разница между вариантами на стороне предложения и спроса может показаться тривиальной, но она очень важна, и вот почему:
It was a Church of merchants, not of the military, and that is a huge difference, because merchants like to arrive at a compromise. Это была церковь торговцев, а не военных, а это огромная разница, потому что купцы хотели прийти к компромиссу.
You joined acafellas.What's the difference? Ты был в "Акафеллас", какая разница?
Больше примеров...
Различие (примеров 1479)
There is, however, one remaining difference. Однако при этом сохраняется одно различие.
Now the challenge before us is to ensure that our decisions make a more lasting difference in the lives of millions of people around the world. Теперь стоящая перед нами задача заключается в том, чтобы принятые нами решения внесли более ощутимое различие в жизни миллионов людей во всем мире.
The most obvious difference between Ulduar and its predecessors is that the new dungeon actually comprises two separate raid areas. Самое очевидное различие между Ульдуаром и другими подземельями заключается в том, что на самом деле он содержит в себе две отдельных рейдовых зоны.
What you find is that people are good at telling the difference between real and posed laughter. Оказывается, что люди хорошо определяют различие между настоящим и наигранным смехом. Очевидно, что это для нас разные вещи.
A number of writers note the difference between what may be termed "technology" as opposed to "practice", and what constitutes "knowledge" as opposed to "know-how". Рядом авторов усматривается различие между термином "технология" и понятием "практика", а также между словом "знания" и выражением "ноу-хау".
Больше примеров...
Отличие (примеров 476)
The major difference of fumigation in respect of all other kinds of disinfection is that the fumigant effects as gas. Главное отличие фумигации от всех остальных видов обеззараживания состоит в том, что фумигант воздействует в качестве газа.
The basic difference is that today it is a case of occupied and occupier. Главное отличие заключается в том, что сегодня речь идет об оккупантах и людях, проживающих в оккупации.
The difference between the dinosaurs and us is that we have a space program and we can vote, and so we can change our future. В отличие от динозавров, у нас есть космическая программа, и мы можем голосовать, так что мы можем изменить свое будущее.
Nevertheless, the total number and scope of such interventions remain very modest and the difference between the practices of various Special Representatives and those of the High Representatives in Bosnia and Herzegovina is striking. Тем не менее общее количество и масштабы таких вмешательств весьма незначительны, и отмечается разительное отличие в практике, применяемой различными специальными представителями и высокими представителями в Боснии и Герцеговине.
One difference is that in 2004 all of the measures to effect culture change were reported from offices away from New York, whereas in 2002 most of the culture change-focused efforts were contributed by the Office of Human Resources Management. Отличие заключается лишь в том, что в 2004 году о всех мерах, касающихся «изменения корпоративной культуры» сообщалось из подразделений, находящихся за пределами Нью-Йорка, в то время как в 2002 году бόльшая часть целенаправленных усилий по ее изменению осуществлялась Управлением людских ресурсов.
Больше примеров...
Значение (примеров 324)
What difference does it make? А какое это имеет значение?
Would it have made a difference? Это имело бы значение?
The absolute number shall be integrated for the calculation of the total difference in distance over the WLTC. Абсолютное значение, полученное методом суммирования, используется для вычисления общей разницы в расстоянии, пройденном в ходе ВЦИМГ.
As optimization criterion we use Fitness value difference for the bar that located DStart bars to the left from the last bar and for the bar that located DStop bars to the left from the last bar in contrast to standard TradeStation optimizer. В качестве критерия оптимизации используем значение Fitness, вычисленное не на последнем баре, как это делает стандартный оптимизатор TradeStation, а разность фитнессов на начальном и конечном барах участка In Sample.
While the families in the higher socio-economic strata tend to place equal value to the education of daughters and sons, at the lower levels, a distinct difference is observed in school attendance for boys (85.6%) and girls (76.5). Если семьи, стоящие на верхних ступенях социально-экономической лестницы, придают одинаково важное значение образованию девочек и мальчиков, то в малоимущих семьях дело обстоит иначе: доля мальчиков, посещающих школу, составляет 85,6 процента, а девочек - 76,5 процента.
Больше примеров...
Расхождение (примеров 157)
Nevertheless, despite this fundamental difference on status, which the Troika was unable to bridge, we believe this process served a useful purpose. Тем не менее, несмотря на это фундаментальное расхождение в вопросе о статусе, которое «тройке» не удалось устранить, мы считаем, что этот процесс был полезным.
The Working Party noted that the difference between RID and ADR came from an earlier decision not to permit the carriage by road of powdery toxic solids in sheeted vehicles. Рабочая группа отметила, что расхождение между МПОГ и ДОПОГ возникло вследствие давно принятого решения не разрешать перевозку навалом/насыпью токсичных порошкообразных твердых веществ в крытых брезентом транспортных средствах по автодорогам.
The difference between officially registered (un)employment and the large number of employees working in the so-called informal "grey" economy. Велико расхождение между официально регистрируемыми данными по занятости (безработице) и большим количеством сотрудников, работающих в так называемой неформальной, "теневой" экономике.
There was a difference of $70.071 million as of mid-April 2006 between the inter-fund balances of UNDP and the United Nations Office for Project Services (UNOPS). По состоянию на середину апреля 2006 года существовало расхождение в данных об остатках средств по межфондовым операциям ПРООН и Управления Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов (ЮНОПС) в размере 70,071 млн. долл. США.
This difference can be explained by the lower production costs of lignite over hard coal production. Это расхождение можно объяснить более низкими затратами, связанными с добычей лигнита, по сравнению с добычей каменного угля.
Больше примеров...
Разность (примеров 126)
This second must be inserted so that the difference UT1-TT remains under 0.9 sec. Секунда должна вставляться так, чтобы разность UT1-TT не превышала 0.9 сек.
A large temperature difference can keep the surface dry even at higher ambient relative humidities. Значительная разность температур способна сохранять поверхность в сухом состоянии даже при высоких уровнях относительной влажности окружающей среды.
The difference between the actual real GNP and the potential real GNP. Разность между фактическим реальным валовым национальным продуктом и потенциальным реальным ВНП.
The difference being with Sacco and Vanzetti that innocence is still a possibility. Разность случая Сакко и Ванзетти в том, что их невиновность все еще возможна.
However, in the form that every congruum (the difference between consecutive elements in an arithmetic progression of three squares) is non-square, it was already known (without proof) to Fibonacci. Однако, в виде утверждения, что любая разность (шаг) между последовательными членами арифметической прогрессии квадратов не является полным квадратом, этот факт был уже известен (без доказательства) Фибоначчи.
Больше примеров...
Разногласие (примеров 20)
Until we finally discovered that little difference between us. Пока наконец не узнали, что между нами есть небольшое разногласие.
It was a considerable difference from the point of view of the concrete goals of the survey. С точки зрения конкретных целей опроса, это было значительное разногласие.
While delegations continued to reiterate their positions, it seemed clear that the fundamental difference in substance lay largely in the formulation of article 18, which in my assessment remains the key provision. Хотя делегации продолжали повторять свои позиции, представлялось ясным, что основополагающее разногласие по существу касается в основном формулировки статьи 18, которая, по моему мнению, остается ключевым положением.
Since that difference did not appear to create a problem that needed to be resolved in draft article 13 and as, moreover, there was no support for any of the proposed amendments, he took it that the present wording of that draft article should stand. Поскольку это разногласие не создает проблемы, которую необходимо было бы разрешить в проекте статьи 13, а также в связи с тем, что ни одна из предложенных поправок не была поддержана, оратор делает заключение, что имеющаяся формулировка проекта статьи остается неизменной.
Only when there was a difference of opinion would the matter go to Parliament. Только в тех случаях, когда возникает разногласие во мнениях, данный вопрос передается в парламент.
Больше примеров...
Лучшему (примеров 116)
You just have to know that you made a difference. Тебе просто нужно знать, что ты изменил мир к лучшему.
I'm all for making a difference, but the whole dress up part just seems so... Я тоже за изменения к лучшему, но все эти наряды, которые выглядят как...
As my presidency comes to an end, I wish to leave the General Assembly with a few recommendations that seem particularly important to me if the United Nations is to be strong and capable of making a difference. В связи с тем, что мое председательство приближается к концу, уходя, я хотел бы вынести в адрес Генеральной Ассамблеи несколько рекомендаций, которые представляются мне особенно важными и преследуют цель сделать Организацию Объединенных Наций сильной и способной изменить ситуацию к лучшему.
Algeria reiterates its appreciation for the contributions of many partners whose commitment and efforts, along with those of African countries, have made a difference on the ground. Алжир вновь хотел бы выразить признательность за помощь всем многочисленным партнерам, приверженность и усилия которых наряду с приверженностью и усилиями африканских стран позволили реально изменить ситуацию к лучшему на местах.
Let me give you just one example of the way a legal environment can make a positive difference. Позвольте мне привести лишь один пример того, как правовая среда может изменить ситуацию к лучшему.
Больше примеров...
Разрыв (примеров 145)
In a number of countries, mainly in Africa, the difference even reached 10%. В ряде стран, в частности африканских, этот разрыв достигает 10%.
Generally speaking, the SPT observed a great difference between the physical state of the police facilities as a whole and conditions in the areas set aside for detainees. В целом, члены Подкомитета отмечают, что существует большой разрыв между состоянием помещений для сотрудников полиции, с одной стороны, и условиями в местах, отведенных для размещения задержанных лиц, - с другой.
These figures show that the gender pay gap measured in this manner amounts to a difference of 15.7 per cent. Эти данные свидетельствуют о том, что измеренный таким образом разрыв в оплате труда мужчин и женщин составляет 15,7 процента.
In money terms, the income difference may be more than by 6,7 times, and, as a rule, not in favour of underdeveloped cities, where income growth rate may be observed primarily in budget sectors and general income growth rate is low. В денежном выражении разрыв доходов населения может составлять более чем в 6,7 раза, и, как правило, не в пользу слаборазвитых городов, где рост доходов отмечается преимущественно в бюджетных секторах и общий темп увеличения низкий.
A lower proportion of older people than younger people are below the 60 per cent threshold, although the difference between younger and older people was much smaller in 2008 than it was a decade earlier. Доля пожилых людей, живущих на уровне ниже 60-процентной границы дохода, меньше доли молодёжи, живущий в аналогичных обстоятельствах, хотя в 2008 году наблюдался существенно меньший разрыв между пожилыми людьми и молодёжью, чем в предшествующее десятилетие.
Больше примеров...
Вклад (примеров 101)
In our view, its adoption will make a tremendous difference in helping to stabilize the situation in Bunia and beyond. По нашему мнению принятие этого проекта внесет весьма существенный вклад в усилия по стабилизации ситуации в Буниа и за ее пределами.
Only through coordinated, coherent and concerted efforts will we be able to make a real difference in the reform of the security sector, which is a sine qua non for peace consolidation in the country. Только на основе совместных, скоординированных и согласованных усилий мы сможем внести действенный вклад в реформу сектора безопасности, которая является необходимой предпосылкой прочного мира в стране.
It is clear to me, without any doubt, that when we stand united we are stronger; when we pursue our common goals with purpose and determination, the General Assembly makes a real difference and achieves successes sought by the entire world. Для меня очевидно, вне всякого сомнения, что, когда мы действуем вместе, мы сильнее; когда мы стремимся к нашим общим целям, сосредоточенно и решительно, Генеральная Ассамблея вносит реальный вклад в достижение успеха, к которому стремится весь мир.
From the outset, as representative of Canada on the Council, Ambassador Fowler made a difference to the work of the Security Council by bringing new insight and dynamism to the Council's tasks. С самого начала своей деятельности в качестве представителя Канады в Совете посол Фаулер вносил значительный вклад в работу Совета Безопасности, привнеся новое видение и динамику в процесс решения стоящих перед Советом задач.
Shah felt the best way to introduce Sufi wisdom in the West, while at the same time overcoming the problems of gurus and cults, was to clarify the difference between a cult and an educational system, and to contribute to knowledge. Шах чувствовал, что наилучший путь представить суфийскую мудрость Западу, в то же самое время преодолевая проблемы гуру и культов, был прояснить разницу между культом и системой образования и внести свой вклад в знания.
Больше примеров...
Меняет (примеров 92)
Indigenous youth making a difference in the lives of indigenous people living in communities. Молодежь коренных народов меняет к лучшему жизнь коренных общин
For those that did not do so, the Committee noted that the rates of several of them were at the floor, so that the lack of debt data made no practical difference. В отношении стран, которые не сделали этого, Комитет отметил, что ставки взносов по некоторым из них являются минимальными и что отсутствие данных о задолженности практически ничего не меняет.
You know it makes a difference, Вы знаеете, что меняет,
And if that makes a difference... И если это что-то меняет...
They have hotlines and spreadsheets and: And that makes a difference. У них есть горячие линии и электронные таблицы и базы данных. КО: И это в корне меняет ситуацию.
Больше примеров...
Изменения (примеров 192)
A simple project like this can make an enormous difference to the life of a community. Простой проект вроде этого может принести огромные изменения в жизнь общества.
Telecommunications had made a great difference to the islands. Большие изменения в жизни островов связаны с развитием телекоммуникаций.
Well, make all the difference. Ну, скажем, вносил изменения.
These changes should, in all likelihood, have resulted in a reduction in gender-based wage differentials; however, the difference in wages was almost the same as it had been in 1994. Эти изменения, по всей вероятности, должны были привести к сокращению гендерных различий в размере оплаты труда; между тем различия в оплате труда остались примерно такими же, какими они были в 1994 году.
But, as Spence puts it with regard to economic reform itself, you need to take small steps in order to make a big difference in the long run. Но, что касается самих экономических реформ, Спенс приходит к заключению, что надо предпринимать небольшие шаги, чтобы получить значительные изменения в долгосрочной перспективе.
Больше примеров...
Роль (примеров 144)
A powerful lead nation makes an even greater difference. Сильная страна-лидер может сыграть еще более важную роль.
Using the same rights-based approach that the disability movement espouses to include and guarantee full participation for marginalized and neglected groups can make a big difference. Использование аналогичного подхода на основе обеспечения прав, который движение в защиту инвалидов поддерживает для вовлечения и гарантирования всестороннего участия обездоленных и обойденных вниманием групп, может сыграть решающую роль.
The major difference has been that the latter has placed considerable emphasis on the role of these weapons as anti-satellite weapons. Основное различие состоит в том, что Российская Федерация делает значительный упор на роль этого оружия как противоспутникового оружия.
Political commitments can make a critical difference in saving lives and easing suffering and this Council has a major role to play in making small arms a focus of urgent global attention. Решающий вклад в спасение жизней и смягчение страданий сможет внести лишь политическая приверженность, и Совет призван сыграть важную роль в привлечении внимания мировой общественности к проблеме стрелкового оружия.
The President: I noticed the beginnings of a round of applause at the statement just made by the representative of Sweden, which I think was in tribute to the setting up of the Central Emergency Response Fund, which will make a great difference. Председатель: Я заметил, что в начале только что сделанного представителем Швеции заявления раздались аплодисменты, которыми, как я полагаю, было отмечено создание Центрального фонда чрезвычайного реагирования, которому предстоит играть важную роль.
Больше примеров...
Повлиять (примеров 47)
Policy and legislation should be implemented so as to make a real difference to the lives of girls and women. Политика и законы должны быть реализованы на практике, чтобы они могли реально повлиять на положение девочек и женщин.
Young people, however, have an important role to play in sustainable development: they can be effective advocates of change, both to decision-makers and to the general public, and they can and do make a significant difference in implementing change on the ground. Однако молодые люди должны сыграть важную роль в процессе устойчивого развития: они могут оказаться последовательными сторонниками перемен, как в общении с директивными органами, так и с широкой публикой, и они могут серьезно повлиять на процесс преобразований на местах и действительно занимаются этим.
That as disadvantaged and disabled as we are, that anything we do here is going to make the least bit of difference to the men in London? Что несмотря на наши потери и лишения, наша борьба может хоть как-то повлиять на власти в Лондоне?
Existing difference between the North and South could have an effect on multilateral processes, such as climate change negotiations. Существующие различия между Севером и Югом могут повлиять на многосторонние процессы, например на переговоры по изменению климата.
And I hope you saw today what a difference someone like you can make. И я надеюсь, что ты увидел сегодня, как кто-либо может повлиять на исход событий.
Больше примеров...
Перемены (примеров 43)
We have it within our grasp to make a real and lasting difference through the essential reforms set out in these proposals. Реальные и долговременные перемены благодаря проведению предусмотренных в этих предложениях важнейших реформ - в пределах нашей досягаемости.
Great efforts would be required in the following year to conclude a comprehensive legally binding instrument that would make a substantive difference to the lives of civilians affected by conflict. И в последующем году потребуются немалые усилия по заключению всеобъемлющего юридически обязывающего инструмента, который принес бы предметные перемены в жизнь граждан, затронутых конфликтом.
These satellites have played an indispensable role for humanity and make an enormous difference to the daily lives and welfare of all members of the international community. Эти спутники играют незаменимую роль для человечества и вносят колоссальные перемены в повседневную жизнь и благоденствие всех членов международного сообщества.
But it was Madiba - the tribal name by which South Africans of every caste and color now affectionately call him - who made the crucial difference. Но все же именно Мадиба - имя, которым его называли в племени и которым южноафриканцы любой касты и цвета кожи сейчас нежно его называют - произвел значительные перемены.
It has led to real change and made a real difference in the quality of life of Aboriginal peoples. Это позволило обеспечить реальные перемены и реально изменить качество жизни коренных народов.
Больше примеров...
Перепад (примеров 15)
The difference in heights between the top of the stylobate and the embankment is compensated by stairs protected by canopies. Перепад высот между крышей и набережной компенсируют эскалаторы, защищённые навесами.
The elevation difference in the park is 3,600 meters, and there are many canyons, cliffs, and valleys. Перепад высот в парке 3600 метров, есть много каньонов, скал и долин.
Why is there an established maximum pressure difference between the intake and outflow sides of compressors? По какой причине устанавливается максимальный перепад давления на компрессорах со стороны всасывания и со стороны нагнетания?
This cable car was opened in 1924, the cable is 1,175 m long with a height difference of 305 m. Канатная дорога была открыта в 1924 году, она имеет длину 1,175 м и перепад высот в 305 метров.
The difference in level between the floor of the rigid portions and the floor of the rotating base, measured at the joint, shall not exceed: 7.9.3 Перепад между уровнем пола жестких секций и уровнем пола вращающейся площадки, измеренный в месте соединения, не должен превышать:
Больше примеров...
Отклонение (примеров 15)
The measurements shall be considered valid if the difference between the two consecutive measurements on the same side of the moped is not more than 2 dB(A). Измерения считают действительными, если отклонение между двумя последовательными измерениями с одной и той же стороны мопеда не превышает 2 дБ(А).
The test shall be considered acceptable if the difference is less than 2 per cent of the calibration gas value... 1.2.14.2.7. Результаты проверки считают приемлемыми, если отклонение не превышает 2% от значения, полученного с помощью калибровочного газа.
Cover-weighting proceeds as follows: RSp is obtained for each species and the difference from RSp=1 is calculated as in equation 2 above. Взвешивание по показателю покрова производится следующим образом: по каждому виду рассчитывается RSp и отклонение от RSp = 1 получают с помощью уравнения 2.
As noted, bias is expressed as a difference in growth rate and consequently, a constant rate of bias does not mean that the effect of bias is constant. Как отмечалось, систематическое отклонение выражается в виде разности темпов прироста цен и, следовательно, постоянный показатель отклонения не означает, что эффект отклонения является постоянным.
If the difference is greater, the sequence shall be repeated until three successive load steps meet the validation criteria. Если отклонение превышает указанное значение, то последовательность операций повторяют до тех пор, пока три последовательных шага увеличения нагрузки не будут отвечать критериям подтверждения правильности результатов.
Больше примеров...