Several discussants mentioned areas in which they felt that they had made a difference. |
Ряд участников отметил области, в которых, по их мнению, благодаря им произошли изменения. |
Resources, not just good intentions, would make a meaningful difference in the lives of persons with disabilities. |
Для существенного изменения жизни инвалидов требуются не только благие намерения, но и ресурсы. |
You made a difference right on this rooftop. |
Ты внесла изменения прямо на этой крыше. |
I want a job where I'm making A real difference in people's lives. |
Я хочу работу, на которой смогу вносить реальные изменения в жизни людей. |
I need to know if this made a difference. |
Я должна знать, есть ли изменения. |
States must also do their part to take assistance and use it to make a real difference in implementation. |
Государства должны также принимать участие в оказании помощи и использовать ее, с тем чтобы внести реальные изменения в процесс осуществления деятельности. |
Inscriptions on the wooden balls are nowadays made with a laser, to avoid any difference in weight between them. |
На сегодняшний день надписи на деревянных шарах делаются с помощью лазера, чтобы исключить возможность изменения веса шаров. |
But over the next decade, the combination of markets and policies could make a big difference. |
Но в следующем десятилетии, сочетание рыночных сил и государственной политики может принести существенные изменения. |
I think it would make a huge difference. |
Я думаю, это могло бы произвести большие изменения. |
A simple project like this can make an enormous difference to the life of a community. |
Простой проект вроде этого может принести огромные изменения в жизнь общества. |
Nothing we have done this far has made the slightest bit of difference. |
Пока мы не смогли добиться ни капли изменения. |
The entire programme had made a palpable difference in the lives of many of the country's poor. |
Реализация этой программы внесла заметные изменения в жизнь многих бедных людей страны. |
He really made a difference in my life, and I admired that. |
Он действительно внес изменения в мою жизнь и я восхищался этим. |
There is no doubt that the existence of resolution 1325 made an appreciable difference to our peacekeeping operations on the ground. |
Нет никаких сомнений в том, что резолюция 1325 внесла существенные изменения в проводимые нами на местах операции по поддержанию мира. |
Delegations underscored the positive difference that the work of UNFPA generated in the lives of women and youth. |
Делегации подчеркнули те позитивные изменения, которые благодаря работе ЮНФПА произошли в жизни женщин и молодежи. |
Support by Member States to these efforts is therefore crucial to ensure that a difference is made on the ground. |
В этой связи решающее значение будет иметь поддержка этих усилий со стороны государств-членов, что позволит добиться изменения положения на местах. |
The Muskoka Initiative will save millions of lives and make a significant, tangible difference in the lives of the world's most vulnerable people. |
Маскокская инициатива позволит спасти миллионы жизней и внести важные, ощутимые изменения в жизнь наиболее уязвимых групп населения в мире. |
Even a little help can make a significant difference in the lives of the Somalis. |
Даже незначительная помощь может внести в жизнь сомалийцев ощутимые изменения. |
There would be a slight difference for most Member States but a notable impact for those crossing the threshold. |
Однако для государств-членов, превышающих пороговый показатель, изменения были бы значительны. |
It was hoped, however, that the quadrennial comprehensive policy review would make a discernable difference in the way in which programmes were implemented on the ground. |
Вместе с тем хочется надеяться, что проведение четырехгодичного всеобъемлющего обзора политики внесет заметные изменения в методы осуществления программ на местах. |
Wouldn't women make a bigger difference in politics? |
Могли бы женщины привнести в политику существенные изменения? |
Being overwhelmed is the first step if you are serious about trying to get at things that really matter, on a scale that makes a difference. |
Когда вам что-то кажется огромным - это первый шаг, если вы серьезно хотите заниматься вещами, которые имеют значение, и в том масштабе, который повлечет за собой изменения. |
It would be useful if the next report contained figures illustrating the difference the policy had made in the recruitment and training of target groups. |
Будет полезным, если следующий доклад будет содержать данные, иллюстрирующие те изменения в области занятости и подготовки в интересах конкретных групп, которых удалось добиться благодаря политическим мерам. |
Two new intergovernmental bodies, the Human Rights Council and the Peacebuilding Commission, seek to make just such a difference. |
Два новых межправительственных органа, Совет по правам человека и Комиссия по миростроительству, как раз призваны нести такие изменения. |
This change has resulted in a significant difference in work methods and results, and in the speed with which the work can be conducted. |
Это повлекло за собой значительные изменения в методике и результативности работы, а также в той скорости, с которой данная работа могла проделываться. |