Английский - русский
Перевод слова Deserted

Перевод deserted с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пустынный (примеров 12)
I will, just as soon as I ditch Hercules on a deserted island. Я оставлю, как только сброшу Геркулеса на пустынный остров.
To this deserted city. В этот пустынный город.
The deserted bay has the most spectacular anchorage with cliffs dropping sheer into the sea from Musa Dagi. Этот пустынный залив даст вам возможность насладиться видами с якорных стоянок, с множеством утёсов, возвышающихся над водой.
This island is wild and deserted. Дело в том, что это пустынный остров, необитаемый.
The beach was deserted. Пляж был пустынный, как всегда.
Больше примеров...
Дезертировал (примеров 68)
Clearly he had deserted during battle and then defected to the enemy. Он дезертировал во время сражения и потом перебежал к врагу.
Three months later he deserted and stayed with a friend until he left for Italy on 23 November 1993. Три месяца спустя он дезертировал и скрывался у друга до 23 ноября 1993 года, после чего отправился в Италию.
Cossacks, last year Cornet Bunchuk deserted from the front, you all know that! Казаки, хорунжий Бунчук в прошлом году дезертировал с Фронта, вы все зто знаете!
But he deserted in order to save Anna, to get her out of the war zone and bring her to me. Но он дезертировал, чтобы спасти Анну, чтобы увезти её из военной зоны и привезти мне.
In the form, he claimed that he had deserted the Republican Guards during the war in Kuwait and returned to military service after an amnesty for deserters had been issued. В нем он сообщал, что дезертировал из Республиканской гвардии во время войны в Кувейте и вернулся на военную службу после объявления амнистии для дезертиров.
Больше примеров...
Заброшенный (примеров 9)
The old deserted bridge near the Hollywood sign. Старый заброшенный мост возле вывески "Голливуд".
Remind me what it was that you sensed when you entered this deserted house. Напомни мне, что ты почувствовала, когда вошла в этот заброшенный дом.
A deserted monastery right on the coast, gullible peasants who believe everything I say to them. Заброшенный монастырь прямо на побережье, доверчивые крестьяне, которые верят всему, что я говорю им.
Well, there's a deserted town in North Dakota that we could buy. Ну, ещё есть заброшенный город в Северной Дакоте, который мы можем купить.
Along the road from Dilling to Salara there is a deserted small village, Hajr Sultan, previously inhabited by approximately 2,000 families belonging to the Nimanji tribe. На дороге из Диллинга в Салару находится небольшой заброшенный поселок Хаджр-Султан, в котором в свое время проживали примерно 2000 семей, принадлежащих к племени ниманджи.
Больше примеров...
Бросил (примеров 38)
Her father deserted the family while Cuper was still a child. Отец бросил семью, когда Кусперт был ещё ребёнком.
He deserted his precious bar and went off somewhere. А он бросил свой бесценный бар и свалил куда-то.
I think I might have deserted him. Думаю, что это я бросил его.
The people of the city relied on you, and you deserted them. Жители города на тебя полагались, а ты их бросил!
Situations which could involve dissolution of a marriage are: if one of the spouses acquires a disability as a result of illness, the wife is deserted by the husband, or one of the spouses finds a new partner. Ситуации, при которых расторжение брака допускается, включают в себя следующие: если один из супругов стал инвалидом в результате болезни, если муж бросил свою жену или если один из супругов находит себе нового партнера.
Больше примеров...
Необитаемый (примеров 9)
This island is wild and deserted. Дело в том, что это пустынный остров, необитаемый.
Maybe we could escape to some deserted island. Можно было бы сбежать от мира на необитаемый остров.
Jack then maroons her on a deserted island and gives her a pistol loaded with one shot. Тогда Джек был высажен на необитаемый остров со шпагой и пистолетом, заряженным одной пулей.
I know. I was sailing with my father, and then we found a deserted island. Я с отцом ходил под парусом на море, и мы нашли необитаемый остров.
She wants to divorce him, tired of living alone on a deserted island. Затем он объявляет о себе и добровольно удаляется в изгнание на необитаемый остров.
Больше примеров...
Покинули (примеров 37)
~ You deserted your king, madame. Вы покинули своего короля, мадам.
Half of my men have already deserted me. Половина моих людей уже покинули меня.
In my opinion you deserted your post. Я считаю, что вы покинули свой пост.
Do you think I haven't noticed how you've deserted me? Вы думаете, я не заметил, что вы меня покинули?
6 people deserted last night. 6 человек ночью покинули лагерь.
Больше примеров...
Покинул (примеров 25)
He deserted his regiment to join me. Он покинул свой полк, чтобы присоединиться ко мне.
Now that your father has deserted us, Buster's become impossible to control. Когда отец покинул нас, Бастера стало невозможно контролировать.
Thorpe, enraged that Mitch essentially deserted his post, fires him and names Brody as the new lieutenant. Торп, разгневанный тем, что Митч, по сути, покинул свой пост, увольняет его и назначает Броуди новым лейтенантом.
Edward III had formed an alliance with Louis against Philip VI of France, but in 1341 the emperor deserted him. Эдуард III заключил союз с Людовиком IV против короля Франции Филиппа VI, но в 1341 году император покинул альянс.
His father was an anti-fascist tax official who served in Sicily during World War II, but later deserted the army; it took him 18 months to return to his family. Его отец был антифашистским налоговым чиновником, служил на Сицилии во время Второй мировой войны, но позже покинул армию; ему потребовалось 18 месяцев, чтобы вернуться к своей семье.
Больше примеров...
Бросили (примеров 19)
Those lawyers... they deserted me. Эти адвокаты... они бросили меня.
They've deserted me, that's all. Они меня бросили, вот что они сделали.
He may think we've deserted him. Он может подумать, что мы его бросили.
She thinks you deserted her, but you've been in the field all this time. Она думает, что вы её бросили, но вы были тут, в поле, всё это время.
It seems the Talosians have deserted you. Похоже, что талосианцы вас бросили.
Больше примеров...
Покинутых (примеров 13)
The team saw several villages on the way that were burned and deserted, visited the place where 47 persons were killed in Kobu and interviewed around 90 victims of abuse or eyewitnesses of killings. Члены группы видели по пути несколько сожженных и покинутых деревень, посетили в Кобу то место, где было убито 47 человек, и опросили около 90 потерпевших или очевидцев совершавшихся убийств.
Then... on dark, deserted worlds, where there should be no life... where no living thing has walked in over a thousand years... something is moving... gathering its forces quietly. Вдруг среди темных, покинутых миров, где не должно быть жизни где более тысячи лет не ступала нога ничего живого что-то шевелится и тихо копит силы.
Ensuring the advancement of women in general and women breadwinners, divorced women and women deserted by a breadwinner in particular by bringing them into the comprehensive health insurance system; обеспечении улучшения положения женщин в целом и женщин-кормильцев, разведенных женщин и женщин, покинутых кормильцами, в частности, путем подключения их ко всеобъемлющей системе медицинского страхования;
As well, the FFM saw a considerable number of villages that are completely destroyed and deserted. Миссия также видела много полностью разрушенных сел, покинутых их жителями.
Other targeted programmes focused on social security and welfare measures (for instance, allowances for aged widows and distressed and deserted old women, and homes for abandoned, dispossessed and disabled aged persons). Существуют также программы в области социального обеспечения и защиты (пенсии по старости, выплаты в связи с вдовством, пособия одиноким и находящимся в трудном положении пожилым женщинам, центры для покинутых и лишенных средств к существованию престарелых и престарелых инвалидов).
Больше примеров...
Безлюдный (примеров 3)
The city is almost deserted at this time of year... Specially on Sundays... Город почти безлюдный в это время года... особенно по воскресеньям...
In these paintings there are no human figures; the world is deserted, pointedly passionless, and at the same time sated and multiple-valued. На этих полотнах нет человеческих фигур, их мир безлюдный, подчеркнуто бесстрастный, и в то же время насыщенный и многозначный.
He could hardly control himself and when they turned into a deserted park, he even pushed him to reach a bench surrounded by bushes. Директор с трудом сдерживал себя, и когда они свернули в безлюдный парк, он даже пихнул своего спутника, чтобы тот уселся на скамейку, окружённую кустами.
Больше примеров...
Брошенных (примеров 17)
Married Persons Property Act Marriage Act 2001 Administration of Estates Act Matrimonial Causes Act Companies Act Deeds Registry Act 1996 Deserted Wives and Children Protection Act Children's Act. Закон о собственности лиц, состоящих в браке Закон о браке Закон о распоряжении имуществом Закон о брачно-семейных делах Закон о компаниях Закон о регистрации сделок Закон о защите брошенных жен и детей Закон о детях
The nearby village of Aliagadli had an estimated 10 houses in various states of disrepair, and about 30 deserted ruins. В близлежащем селе Алиагадли имеется приблизительно 10 домов, находящихся в разном состоянии, и около 30 брошенных и разрушенных домов.
Deserted Wives and Children's Proclamation 1959 Прокламация 1959 года о защите брошенных жен и детей
Deserted Wives and Children's Proclamation seeks to protect the interests of wives and children whose husbands and fathers have deserted them. Прокламация о защите брошенных жен и детей имеет своей целью защитить интересы жен и детей, которых бросили мужья и отцы.
De facto marriages have no legal basis with similar consequences for women and children who are deserted. Гражданские браки не имеют под собой правовой основы, и это таит в себе серьезные последствия для брошенных жен и детей.
Больше примеров...
Бросила (примеров 9)
We were starting to think you deserted us. Мы уж начали думать, что ты бросила нас.
The woman who deserted you and disappeared? О той, которая бросила тебя и исчезла?
Once upon a time, she deserted him. Давным-давно, она бросила его.
Look, I'm sorry I deserted you. Прости, что бросила тебя.
I'm sorry I deserted you. Прости, что бросила тебя.
Больше примеров...
Покинутые (примеров 8)
These complexes, deserted by the middle classes, became mass residential centres par excellence for poor immigrant families. Покинутые средними слоями населения крупные ансамбли стали местом массового поселения семей бедняков и иммигрантов.
All formerly deserted towns and villages throughout the country have been repopulated and returnees have duly repossessed their houses and land. Все прежде покинутые города и деревни по всей стране вновь заселены, и беженцам были в надлежащем порядке возвращены их дома и земельные участки.
Those assisted include the aged, widows, the chronically ill, the disabled, deserted wives and the dependents of prisoners. К числу нуждающихся в помощи лиц относятся престарелые, вдовы, люди с хроническими заболеваниями, инвалиды, покинутые жены и иждивенцы заключенных.
Yes, all together In the streets, in the deserted city on the roads nearby the forest Да, все вместе на улицы, на покинутые города
Deserted towns and villages, as well as destroyed houses, slaughtered livestock and burned fields, bear witness to the scale of displacement and destruction in Kosovo. О масштабах перемещений и разрушений в Косово свидетельствуют покинутые города и деревни, брошенные дома, убитый скот и сожженные поля.
Больше примеров...
Дезертировало (примеров 10)
Many of its servicemen (army, militia and security forces) were casualties or taken prisoner while an unknown number deserted. Многие из военнослужащих (из состава армии, милиции и сил безопасности) были убиты или ранены или захвачены в плен, а неизвестное число дезертировало.
Baracca in our presence made the calculation of how many had deserted at her instigation, of how many caches we had lost, of how many boys had died because of her. Баракка при нас подсчитал, сколько человек дезертировало при её подстрекательстве, сколько тайников мы потеряли, сколько парней умерло из-за неё.
More than half of them deserted on the way. По дороге дезертировало больше половины.
There is one known case in which an "objector" deserted after joining the service and was sentenced for desertion. Известен лишь один случай, когда "лицо, отказывающееся от военной службы по соображениям совести", дезертировало со службы и было осуждено за дезертирство.
Between 100 and 200 Belorussian auxiliary policemen deserted during the attack, switched side to the Poles and ended up joining the Polish partisans. Из рядов белорусской вспомогательной полиции дезертировало от 100 до 200 сотрудников, которые потом присоединились к польскому отряду.
Больше примеров...
Захолустный (примеров 1)
Больше примеров...