Английский - русский
Перевод слова Death

Перевод death с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Смерть (примеров 12180)
I'm not really all that concerned about death, Agent Callen. Меня не очень волнует смерть, агент Каллен.
We're investigating the nearby death of a man last night. Мы расследуем смерть мужчины, умершего прошлой ночью.
The name Love and Death was chosen because love and death are the two most significant things you can go through in life. Название Love and Death была выбрано, потому что любовь и смерть являются двумя самыми значительными вещами, испытываемыми в жизни.
I'd like nothing more than for you to witness your friend's death. Я бы не нашел ничего лучше для тебя, чем наблюдать смерть твоего друга.
I'd like nothing more than for you to witness your friend's death. Я бы не нашел ничего лучше для тебя, чем наблюдать смерть твоего друга.
Больше примеров...
Смертной (примеров 5460)
There is no death penalty in the Republic of Mozambique. В Республике Мозамбик мера наказания в виде смертной казни отсутствует.
He once filed for the death penalty, but it was regarded by experts only as a deterioration of his condition. Однажды Джумагалиев подал прошение о смертной казни, но это было расценено специалистами лишь как ухудшение его состояния.
AI noted that in January 2010, the Minister of Interior announced a campaign to extend the death penalty to drug offences under three existing laws. МА отмечала, что в январе 2010 года министр внутренних дел объявил о начале кампании за введение смертной казни за предусмотренные тремя действующими законами преступления, связанные с наркотиками.
Under section 15 of the Representation of the People Act, no person is qualified to be or remain registered as an elector who is mentally ill, under sentence of death or is serving a sentence of imprisonment exceeding 12 months. В соответствии со статьей 15 Закона о представительстве народа, в качестве избирателя не может быть зарегистрировано лицо, страдающее психическими заболеваниями, приговоренное к смертной казни или приговоренное к тюремному заключению на срок свыше 12 месяцев.
A moratorium on executions introduced by Presidential decree dated 16 May 1996, "Phasing out of the death penalty in connection with Russia's entry into the Council of Europe", has been in effect in Russia for over six years. Уже более шести лет в России действует мораторий на исполнение смертных приговоров, введенный Указом Президента Российской Федерации от 16 мая 1996 года "О поэтапном сокращении применения смертной казни в связи с вхождением России в Совет Европы".
Больше примеров...
Смертный (примеров 526)
It may be that Canada would be in violation of the Covenant if it extradited a person to face the possible imposition of the death penalty where it was reasonably foreseeable that the requesting State would impose the death penalty under circumstances which would violate article 6. Канада, возможно, нарушила бы Пакт, если бы она выслала лицо, которому грозит смертная казнь, когда имелись бы достаточные основания предполагать, что в запрашивающем государстве будет вынесен смертный приговор в обстоятельствах, нарушающих статью 6.
Article 48 of China's 1997 Criminal Law stipulates: The death penalty shall only be applied to criminals who have committed the most heinous crimes. В статье 48 Уголовного кодекса 1997 года говорится следующее: Смертный приговор выносится лишь за самые тяжкие преступления.
(a) death penalty or execution; or а) смертный приговор или казнь; или
If a defendant successfully proves that race was a significant factor in decisions to seek or impose the death penalty at the time of his or her trial, the court is required to convert that sentence to life in prison. Если подсудимому удастся доказать, что на момент проведения судебного разбирательства расовая принадлежность служила важным фактором при принятии решений о том, чтобы добиваться смертной казни или вынести смертный приговор, суд обязан заменить приговор пожизненным тюремным заключением.
You are painting your death warrant! Ты нарисовал себе смертный приговор.
Больше примеров...
Гибель (примеров 479)
The bombs spread fire, destruction, death! Бомбы приносили огонь, разрушение, гибель!
The conflict, apart from wreaking havoc in the form of death and destruction, has displaced an enormous number of people from their homes. Этот конфликт не только сеял хаос, принес гибель и разрушения, но и привел к изгнанию из домов огромного числа людей.
Libya condemned the regrettable incident in Benghazi against the United States Consulate which had led to the death of the Ambassador. Ливия осуждает прискорбный инцидент в Бенгази, во время которого было совершено нападение на консульство Соединенных Штатов, повлекшее гибель посла.
There were reports that the death of these two prisoners in August 2001 was not the result of a confrontation between rival gangs, as the police have indicated. Имелись также сообщения о том, что гибель двух заключенных в августе 2001 года не была следствием столкновения между соперничающими группировками, как это было заявлено полицией.
Such disasters not only cause death by drowning or starvation, but also damage crops and make them vulnerable to infection and infestations by pests and choking weeds, thereby contributing to food shortages and malnutrition. Подобные бедствия не только вызывают гибель людей в результате утопления или от голода, они также наносят ущерб посевам и делают их беззащитными перед инфекциями, паразитами и сорняками, тем самым внося свой вклад в проблему нехватки продовольствия и недостаточного питания.
Больше примеров...
Смертности (примеров 1559)
If we could record all women with pregnancy complications, the death rate would be higher than this. Если бы мы могли учесть всех женщин с осложненными беременностями, то коэффициент смертности был бы выше.
Currently infant mortality is 20 per 1,000 live births, with a continuous tendency of reduction in the death rate. В настоящее время показатель младенческой смертности составляет 20 на 1000 живорождений, при этом наблюдается постоянная тенденция к сокращению этого показателя.
The largest death rate by abortion after the fourth month of pregnancy was recorded in 2008 (88.9%, that is 8 deaths). Наибольший показатель смертности в результате абортов на четвертый месяц беременности был зарегистрирован в 2008 году (88,9%, т.е. 8 смертей).
In Chapter 3, section IV, he notes that "omnipotence itself" could not exempt animal life from mortality, since change and death are defining attributes of such life. В главе З-й, части 4-й, он отмечает, что «непосредственно всемогущество» не могло освободить жизнь животных от смертности, так как изменение и смерть определяют признаки такой жизни.
Whereas the populations of most countries are projected to experience declining mortality, those highly affected by the HIV/AIDS epidemic face higher risks of death in the future. Тогда как в большинстве стран, согласно прогнозам, будет наблюдаться снижение показателей смертности, в странах, наиболее пострадавших от эпидемии ВИЧ/СПИДа, показатели смертности, предположительно, будут расти.
Больше примеров...
Убийство (примеров 503)
You think he was involved in the King's death. Ты думаешь, он был вовлечен в убийство короля.
Your dad's death, your mom's murder, the internal investigation and Hans... Смерть твоего отца, убийство матери, Внутренний Отдел, а теперь и Ханс...
during the investigation into the death of high school sophomore Ashley Clark, it was discovered the presumed murder victim was part of a group of girls who made a pact to get pregnant and raise their children together. В ходе расследования смерти второкурсницы Эшли Кларк в средней школе, было выявлено предположительное убийство, жертва состояла в группе девочек которые заключили договор забеременеть и растить своих детей вместе.
However, a person convicted of committing murder can suffer the death penalty: the constitutions of both the Republic of Montenegro (art. 21) and the Republic of Serbia (art. 14) permit capital punishment as an exceptional response for some serious criminal offences. В то же время лицо, осужденное за убийство, может быть наказано смертной казнью: конституции Республики Черногории (статья 21) и Республики Сербии (статья 14) допускают смертную казнь как исключительную меру наказания за некоторые тяжкие уголовные преступления.
Kayla's death is not a murder. Смерть Кейлы - не убийство
Больше примеров...
Кончина (примеров 48)
His sudden death in September, just before the conclusion of the negotiations, was a great loss and saddened all of us. Его внезапная кончина в сентябре, совсем незадолго до завершения переговоров, стала громадной потерей, опечалившей всех нас.
His untimely death casts a pall over an otherwise sweet victory! Его безвременная кончина омрачает это радостное событие.
His sudden illness and death were especially sad for me because I had worked as his foreign policy adviser in the Prime Minister's Office until my appointment as Ambassador to the Conference on Disarmament in January 2000. Его скоропостижная болезнь и кончина являются для меня тем более прискорбными событиями, что до своего назначения в январе послом на Конференцию по разоружению я работал внешнеполитическим советником в кабинете премьер-министра.
[The premature death of Bosisio...] [... didn't change the conspirators' plans.] Безвременная кончина генерала Базизио не внесла коррективы в план.
Do you realise Mr Chen's passing is their first death? Ты осознаешь, что кончина мистера Чена - это первая смерть в их жизни?
Больше примеров...
Смертельный (примеров 118)
Your Honor, we have information that Thief settled a wrongful death suit on one of their earlier products. Ваша честь, у нас есть информация, что "Сиф" уладил неправомерный смертельный иск на один из их ранних продуктов.
Here, we have been shown our first death. Я полагаю, здесь у нас первый смертельный случай.
Why do you risk death? Почему идете на смертельный риск?
One of his last official acts as Governor was to sign the death warrant of John Brown. Одним из последних подписанных им документов был смертельный приговор Джону Брауну.
It took President Menem two years to find his footing and act boldly; he then delivered a death blow to inflation by implementing Convertibility in 1991. Президенту Менему потребовалось два года, чтобы обрести почву под ногами и начать действовать смело; тогда он нанес смертельный удар инфляции, претворив в жизнь «Конвертируемость» в 1991 году.
Больше примеров...
Умер (примеров 603)
He claims that since the death of one of his co-defendants, who died as a result of the violence, he has repeatedly been threatened with death by warders, and that the amount of threats increased after those responsible for the death of three inmates were indicted. Он заявляет, что после смерти одного из его соучастников, который умер в результате насилия, надзиратели неоднократно угрожали ему смертью и что эти угрозы стали еще более серьезными после того, как лица, ответственные за смерть трех заключенных, были обвинены по обвинительному акту.
We would weep at your death. Если бы ты умер, мы бы рыдали.
A man from Texas... kept this letter and died a horrible death five years later Один человек в Техасе... оставил себе это письмо и умер ужасной смертью пять лет спустя.
I place the time of death about 3:20. Нет. Я думаю, он умер примерно в 3.20.
When Aflaq died in 1989, an official announcement by the Iraqi Regional Command stated that Aflaq had converted to Islam before his death, but an unnamed Western diplomat in Iraq told William Harris that Aflaq's family was not aware that he had undergone any religious conversion. Когда Афляк умер в 1989 году, иракское региональное руководство партии Баас заявило, что он принял ислам перед смертью, однако неназванный западный дипломат в Ираке заявил Уильяму Харрису, что семья Афляка ничего не знала об его религиозном обращении.
Больше примеров...
Погибли (примеров 240)
On November 24, 2012 a fire in a Bangladesh clothing factory resulted in the death of 112 workers. 24 ноября Пожар на швейной фабрике в окрестностях столицы Бангладеш, 112 человек погибли.
The death rate among monkeys at this stage was very high: about two-thirds of all monkeys launched in the 1940s and 1950s died on missions or soon after landing. На раннем этапе смертность среди подопытных обезьян была очень высокой: более половины животных, участвовавших в запусках США в 1940-е - 1950-е, погибли во время миссий или вскоре после них.
Public protest, demonstrations, and strikes were increasingly answered by repression and violence that resulted in the death of a number of Haitians, and caused serious disruption of people's lives and destruction of property. Все чаще для подавления открытых протестов, демонстраций и забастовок применялись репрессии и насилие, в результате которых погибли несколько гаитянцев и которые привели к серьезным неблагоприятным последствиям для жизни людей и разрушению их имущества.
It is my sad duty to pay tribute to the memory of the late Prime Minister of the Republic of Armenia, His Excellency Mr. Vazgen Sargissian, and of other dignitaries, who met with tragic death today. Я хотел бы выполнить свой скорбный долг и воздать должное памяти покойного премьер-министра Республики Армении Его Превосходительства г-на Вазгена Саркисяна и других должностных лиц, которые трагически погибли сегодня.
The use of heavy weapons has raised the incidence of death and injury amongst non-combatants and, indeed, several such deaths occurred during the period of the High Commissioner's visit. Применение тяжелых вооружений приводит к росту числа убитых и раненых среди населения, не участвующего в столкновениях, при этом несколько человек погибли в результате таких действий и в период пребывания Верховного комиссара.
Больше примеров...
Погиб (примеров 238)
One death and one injury occurred in the Mission area during the mandate period under review. В течение рассматриваемого мандатного периода в районе деятельности Миссии один человек погиб и один человек был ранен.
Between 1992 and 1996, 72 per cent had experienced a death in their family, 40 per cent of which involved a parent. В период с 1992 по 1996 год у 72% детей погиб кто-либо из членов семьи, а у 40% - один из родителей.
In Mhaibib, bombing led to the death of one citizen. В Мхайбибе в результате бомбардировки погиб один человек.
In the village of Saraf, one witness the Panel spoke with described the death of his father, who was hit by a bomb fragment in his home and killed instantly. В деревне Сараф один из очевидцев рассказал членам Группы, как погиб его отец, который был убит осколком бомбы, когда он находился у себя дома.
The first attack caused one death and several injuries and the second attack caused no casualties or damage. В результате первого такого обстрела один человек погиб и несколько человек получили ранения, в результате второго обстрела никто не пострадал и лагерю не было причинено никакого ущерба.
Больше примеров...
Кровью (примеров 35)
Between blood of birth and blood of death there is life. Между кровью рождения и кровью смерти есть жизнь.
Throughout history, sins have been redeemed with the sacrifice of blood, but today, death is no longer revered. Сквозь всю историю, грехи искупались жертвоприношением и кровью но сегодня, смерть больше не в чести
"The great plague in the maritime city will not stop until death is avenged by the blood of a just man." Великая чума в приморском городе... не остановится пока смерть не отмстится кровью простого человека
In exchange for turning the Mother Confessor over to me, the Margrave wants a guarantee, signed in the Keeper's blood, that when the Keeper puts an end to all life, he and his court will be granted eternal immunity from death. В замену тому, что Мать-Исповедница отвернулась от меня, Маргрейв хотел гарантий, подписанных кровью Владетеля, что когда Владетель положит конец всей жизни, он и его свита получат вечную защиту от смерти.
Without the capable and sophisticated efforts of the Israeli security forces and the effectiveness of the security fence, we would witness every single day a scene of horrific death, bloody streets, limbless children and widespread fear. Если бы не умение и высокий профессионализм израильских сил безопасности и не эффективность барьера безопасности, мы каждый день становились бы свидетелями сцен ужасающих убийств, залитых кровью улиц, изувеченных детей и повсеместного страха.
Больше примеров...
Умерла (примеров 258)
I do not want your death. Возьми пожалуйста это потому-что я не хочу чтобы ты умерла
In a specific instance known to him, the police were alleged to have been responsible for the death of a Roma woman in a market place but she had, in reality, succumbed to a heart attack provoked by very hot weather. В известном ему конкретном случае полиция, как утверждается, несла ответственность за смерть женщины рома на рынке, однако она в действительности умерла от сердечного приступа, вызванного очень жаркой погодой.
Death by cake... with whipped cream. Умерла от куска торта... со взбитыми сливками!
Donna's death spot was in a Shopmart? Донна умерла в супермаркете?
Then, ventricular fibrillation, the heart quivers insteadof beats - this is just before death of the pig - and then thepig died; it went flat-line. Затем, фибрилляция желудочков, сердце дрожит, а не бьется.это как раз перед смертью хрюшки, и вот она умерла - пошла плоскаялиния
Больше примеров...
Погибло (примеров 120)
Refusing to aid Darkseid in his mad quest, the Amazons battled his Parademon troops, causing half of the Amazon population's death. Отказав помогать Дарксайду в его безумном поиске, амазонки стали сражаться с войсками его парадемонов, в результате чего половина населения амазонок погибло.
Over that period, racially motivated attacks led to the death of 13 persons, including 11 Roma and 2 foreigners. В течение этого периода в результате нападений, совершенных по расовым мотивам, погибло 13 лиц, включая 11 рома и двоих иностранцев.
On 13 November, confrontation between Zaghawa and Berti members of SLA resulted in the death of at least 15 people. 13 ноября возникла конфронтация между членами ОАС из племен загава и берти, в результате которой погибло по меньшей мере 15 человек.
This resulted in the death of several policemen. В результате этого нападения несколько полицейских погибло.
Eight Kosovo Albanians, three of whom were KPC members, were arrested for the brutal attack on a Kosovo Albanian family in Glogovac in August 2001, which resulted in the death of five people. Были арестованы восемь косовских албанцев, в том числе три члена КЗК, за совершение жестокого нападения на семью косовских албанцев в Глоговаце в августе 2001 года, в результате которого погибло пять человек.
Больше примеров...
Конец (примеров 149)
The result unforeseen by the assassins was that Caesar's death precipitated the end of the Roman Republic. Непредвиденным результатом для убийц было то, что смерть Цезаря ускорила конец Римской республики.
During the past year, the Special Representative of the Secretary-General on Violence against Children has also continued giving her support to the campaign, launched with the Child Rights Information Network, to end all inhuman sentencing of children, including the death penalty. В прошедший год Специальный представитель Генерального секретаря по вопросу о насилии в отношении детей также продолжала оказывать поддержку кампании, организованной Информационной сетью по вопросам прав ребенка с целью положить конец практике вынесения детям любых бесчеловечных приговоров, включая смертные приговоры.
The Tsarina's death in 1740 ended the prominence of the firm and Shiffner moved back to London, where he established offices on Broad Street and later in Bishopsgate Without. Смерть императрицы Анны Иоанновны в 1740 году положила конец успешной деятельности фирмы Шиффнера в России, после чего он переехал в Лондон, где он открыл офис на Брод-стрит и позже - в Бишопгейт.
The European Union, having learned of the recent death of Jonas Malheiro Savimbi, leader of the military wing of UNITA, reaffirms the urgent need to put an end to the long-standing internal conflict that is causing a very severe humanitarian situation in the country. Узнав о недавней кончине лидера военного крыла УНИТА Жонаса Мальхейру Савимби, Европейский союз подтверждает настоятельную необходимость положить конец давнему внутреннему конфликту, являющемуся причиной сложившейся в стране весьма серьезной гуманитарной ситуации.
Or did it not become consoling to believe that death ended absolutely? Или наоборот - даже утешительно думать, что смерть означает совершенный конец?
Больше примеров...
Погибель (примеров 18)
Facing certain death, and all that. Обречены на погибель и все такое.
Join your German comrades, they under stand your suffering... and will care more for you than your own officers, who are only sending you to your death. Присоединяйтесь к своим немецким товарищам, они понимают ваши страдания... и позаботятся о тебе больше чем твои командиры, которые посылают тебя на погибель.
The remains of heart's flame, cooled by the bringer of rain, who brought death to my city and tore me from the life I knew. Остатки сердца, что горело, погасил Приносящий дождь, который навлёк погибель на мой город и отнял мою прежнюю жизнь.
A man who hacked the ropes that sent his mate to his death? Under my orders? По моему приказу он перерубил канаты, отправив на погибель своего друга?
Barin, you are sending them to their death. На погибель, барин, отправляешь.
Больше примеров...
Вымирание (примеров 6)
Esther, the competition is fierce, and if you lose it may mean the death of our people. Эсфирь, состязание является жестким, и если ты проиграешь, это может означать, вымирание нашего народа.
Many of them were condemned to a near cultural death. Многие из них были почти обречены на культурное вымирание.
It was morally unacceptable that billions of dollars were earmarked for bailing out the world's richest banks while the world's poor continued to pay the price of global crises through more hunger, disease and death. Ситуация, при которой миллиарды долларов выделяются на то, чтобы помочь богатейшим банкам выбраться из трудностей, в то время как бедняки во всем мире в результате глобального кризиса обречены на голод, заболевания и вымирание, является неприемлемой с морально-нравственной точки зрения.
Death and the mesh go together in another sense, too, because natural selection implies extinction. Смерть и сетка тоже идут вместе в каком-то смысле, потому что естественный отбор подразумевает вымирание.
I would argue that linguicide, the death of language, poses as great a threat to our culture and history as species extinction. Я уверен, что лингвицид, то есть смерть языка, это такая же серьёзная угроза для нашей истории и культуры, как и вымирание видов.
Больше примеров...
Уничтожение (примеров 24)
The death of innocent people, ethnic cleansing, the transformation of hundreds of thousands of citizens into refugees in their native land, the widespread destruction of valuables and property, and economic paralysis are the onerous consequences of these conflicts. Гибель невинных людей, этническая чистка, превращение сотен тысяч граждан в беженцев на родной земле, уничтожение огромных ценностей и имущества, паралич экономики стали тяжелыми последствиями этих конфликтов.
In the short term, these costs include death, injury and trauma, as well as the cost of caring for the wounded; escalating military expenditure; and destruction of civilian infrastructure. В краткосрочной перспективе в число этих издержек входят смерть, ранения и травмы, а также уход за ранеными, стремительный рост военных расходов и уничтожение объектов гражданской инфраструктуры.
Referring to the statement by the Supreme National Council of Kampuchea-Krom, he said that the destruction of their religion, which was the cornerstone of their culture, would lead to the death of the Khmer-Krom as a people. Касаясь заявления Высшего национального совета кампучийских кромов, он говорит, что уничтожение их религии, которая лежит в основе их культуры, приведет к гибели кхмер-кромов как народа.
Hundreds of Rwandan weapons - the cause of so much misery and death, now being sent to their own destruction courtesy of the Conrad Knox foundation. Сотни единиц оружия из Руанды, приведшие к стольким смертям и страданиям, теперь отправляются на уничтожение, благодаря фонду Конрада Нокса.
The destruction of land and biodiversity for indigenous peoples equates to their death as a people with a separate identity. Уничтожение земель и биоразнообразия коренных народов ведет к стиранию их уникальной самобытности.
Больше примеров...
Death (примеров 358)
It is alluded to in Yeats's poem "An Irish Airman Foresees His Death". Деревня упоминается в стихотворении Уильяма Йейтса «An Irish Airman Foresees his Death» (англ.).
"Beyond The Realms of Death" is a power ballad by British heavy metal band Judas Priest from their 1978 album, Stained Class. «Beyond the Realms of Death» - песня британской хэви-метал-группы Judas Priest с их альбома 1978 года, Stained Class.
During this period, Japandroids self-released two EPs, 2007's All Lies, and 2008's Lullaby Death Jams. В этот период Japandroids самостоятельно выпустили два мини-альбома: All Lies (2007) и Lullaby Death Jams (2008).
The Patriot story "Death Stalks the Shipyard", from Marvel Mystery Comics #29, was reprinted during the Silver Age of Comic Books in Marvel Super-Heroes #16 (Sept. 1968). История Патриота «Death Stalks the Shipyard» из Marvel Mystery Comics Nº 29 была переиздана в Серебряный век комиксов в выпуске Marvel Super-Heroes Nº 16 (сентябрь 1968).
"Death Track: Resurrection". Death Track: Возрождение.
Больше примеров...