Английский - русский
Перевод слова Death
Вариант перевода Погибель

Примеры в контексте "Death - Погибель"

Примеры: Death - Погибель
It is a place of untold dangers, of death. Что там поджидают опасности, даже погибель.
That baby will bring death to us all. Этот ребенок несет погибель всем нам.
Facing certain death, and all that. Обречены на погибель и все такое.
He thinks we're conquistadors to be led to our death. Он думает, что мы конкистадоры. И что он нас ведет на погибель.
You dare come here to meet your death? И ты еще смеешь являться сюда на свою погибель?
Join your German comrades, they under stand your suffering... and will care more for you than your own officers, who are only sending you to your death. Присоединяйтесь к своим немецким товарищам, они понимают ваши страдания... и позаботятся о тебе больше чем твои командиры, которые посылают тебя на погибель.
I just need a single day to find my worthy death. Да мне и дня достанет, чтобы найти достойную погибель!
Death and despair surrounded Joshua and our entire communities. Погибель и отчаяние охватывали Джошуа и всё наше местное население.
Love is the death of duty. Любовь - погибель долга.
Of blood and death! "... кровавую погибель".
The remains of heart's flame, cooled by the bringer of rain, who brought death to my city and tore me from the life I knew. Остатки сердца, что горело, погасил Приносящий дождь, который навлёк погибель на мой город и отнял мою прежнюю жизнь.
A man who hacked the ropes that sent his mate to his death? Under my orders? По моему приказу он перерубил канаты, отправив на погибель своего друга?
7 Enter close gate because are wide gate and the way is vast, leaders in death, and many go them; 8 because are close gate and the way is narrow, leaders during a life, and the few find them. 7 Входите тесными вратами, потому что широки врата и пространен путь, ведущие в погибель, и многие идут ими; 8 потому что тесны врата и узок путь, ведущие в жизнь, и немногие находят их.
who have been steeped in the bigotry of the church for so long cannot give much credence particularly one created by a race the white man has so brutally condemned to slavery and death. Мы настолько привыкли к узколобой нетерпимости церковных догматов, что теперь не можем поверить в существование более древней цивилизации, причем основанной рассой людей, которую белая расса обрекла на рабство и погибель.
Yours shall be the pattern of your death. Вы сами заслужили свою погибель.
Those who predict the failure of Mr. Annan's mission know what they can do to make that pessimistic assessment come true: they can continue smuggling weapons to armed groups that spread death, destruction and corruption in Syria. Те, кто предрекает провал миссии г-на Аннана, знают, что можно сделать для того, чтобы такая пессимистичная оценка оправдалась: они могут и далее незаконно поставлять оружие вооруженным группировкам, сеющим смерть, разрушения и погибель в Сирии.
Barin, you are sending them to their death. На погибель, барин, отправляешь.
Death and despair surrounded Joshua and our entire communities. Погибель и отчаяние охватывали Джошуа и всё наше местное население.