Some people won't just toss crap from their cars. | Некоторые люди просто так не бросят дерьмо из своих машин |
When I first told him about you... he said, "Oh, crap!" and stormed out. | Когда я сообщила ему о тебе, он сказал: "Во дерьмо!" и выбежал вон. |
All right, everyone pack up your crap, we're going to our basement! | Хорошо, собирайте свое дерьмо, мы отправляемся в мой подвал. |
That survivor stuff is crap. | Эти разговоры про выживших полное дерьмо! |
Sam, y... y... you got to understand that all that crap last year... all of it... | Сэм, ты длжен понять это дерьмо в прошлом году всё это... |
No, I'll leave all that witness crap to you. | Я всю эту чушь оставлю вам. |
I think it's crap, Colin. | Я думаю, это чушь, Колин. |
But if you want my opinion, that's all a pile of crap. | Но на мой взгляд, всё это чушь. |
That's crap, cooper. | Это чушь, Купер! |
Then cut the crap. | Тогда хватит нести чушь. |
Oh, crap. I just realized, if Linda gets home, she can't get in. | Чёрт, я только что понял, что если Линда доберётся домой, она не сможет войти. |
Don't give me that We Are The World crap. | О не говори мне что "Мы - весь мир" чёрт побери. |
You're saying, "Holy crap, how is his presentation so smooth?" | Я знаю, что вы говорите: «Чёрт побери, как может его презентации идти так слаженно?» |
Crap, he's getting away! | Чёрт, он убегает! |
Crap. what are you guys doing here? | Чёрт, что вы делаете? |
I had a crap day, too. | У меня тоже был дерьмовый день. |
Ugh, what a crap day! | Ох, что за дерьмовый день. |
I'm having kind of a crap day. | У меня был дерьмовый день. |
Well, this, uh... Ragnarok, end-of-days crap... Star of the story is a wolf named Fenris, | Ну, это, эм, Рагнарёк, дерьмовый конец света - звезда истории - волк по имени Фенрис, который убивает бога Одина перед концом света. |
You know, you're not helping the cop stereotype with this doughnut crap. | Знаешь, ты совершенно не помогаешь развеять этот дерьмовый стереотип о копах и пончиках. |
What's this crap about last week? | Что за фигня была на прошлой неделе? |
That piece of crap has to go. | Эта фигня должна пройти. |
That wifely duty crap cost me my dream. | Вся эта фигня про хорошую жену стоила мне мечты. |
Well, I mean, but it's your crap, so it's, it's probably pretty good crap. | Но это же ваша фигня, так что, это, возможно, очень неплохая фигня. |
Some of it's just over-the-counter crap. | А кое-что фигня, которую без рецепта продают. |
Uh, this particular piece of crap is sentimental. | Конкретно эта хрень - она особенная. |
You wanna tell me what's up with this circle crap? | Хочешь рассказать мне, что за круглая хрень? |
Only rich people have time for this kind of crap. | Только у богатеньких людей есть время на такую хрень! |
I'm interested in people who would believe crap like this happens in the real world. | Я интересуюсь людьми, которые считают, что такая хрень случается в реальном мире. |
We simply do not have time for this crap. | И у нас нет времени на всю эту хрень! |
My brain can't think its own thoughts because it's got all your crap in there crowding out all the space. | Мой мозг не может генерировать собственные мысли, потому что ваша ерунда заполняет все пространство. |
Kristina, I love you, but that's crap. | Кристина, я люблю тебя, но это ерунда. |
So people would walking into the room and they'd almost ignore it, thinking it was some crap laying around. | Люди входили в комнату и практически игнорировали его, думая, что это какая-то ерунда, лежащая без дела. |
There's gonna be tons of tips coming in, most of them are crap. | Теперь повалят звонки, в основном ерунда. |
Wait, what is this "sense of the room" crap? | Подожди, что это за ерунда с каким-то "согласием"? |
You're selling this crap online. | Ты продашь этот хлам в интернете. |
Take that crap off and sit down. | Сними с себя этот хлам и присядь отдохни. |
I mean, have you seen some of this crap? | Ты ведь видела весь этот хлам? |
"It's mostly crap." | "Это же хлам". |
The man needs computers, not the G.I. Joe crap you're selling. | Человеку нужны компьютеры, а не тот хлам от "Джи Джей Джо", который ты продаешь. |
Oh, crap, Rebecca knows my parents. | Эй, чепуха, Ребекка знает моих родителей. |
What's with this "better" crap? | Что это за чепуха про "лучше"? |
That's crap, Lux. | Это чепуха, Лакс. |
Oh, please, that's a load of crap. | О, пожалуйста, это же полнейшая чепуха. |
How come you make it sound like crap? | Больше похоже на - "чепуха". |
But but now you're buying into all that life-after-death crap? | А сейчас ты уже и сама поверила в этот загробный бред? |
If we're talking crap, I'd rather be in bed and you're part of my dream. | Если бы твой бред был правдой я был бы в постели и ты был бы частью моего сна |
What kind of crap is that? | Что за бред? - Выбирай выражения. |
Come on, that's crap. | Брось, что за бред. |
I don't care what crazy crap | Меня не волнует сумасшедший бред |
I'll go get the rest of our crap. | Пойду принесу остальное барахло из машины. |
This is cheap, tasteless crap. | Дешевое, безвкусное барахло. |
Crap I stole during my shoplifting days. | Всякое барахло, что я натырила по магазинам в былые времена. |
He forgot to take home the crap from his desk. | Он забыл забрать свое барахло. |
Trying to round up any crap I can find To regift this Christmas, like this little gem here... | Перебираю барахло, может, найду что можно передарить на рождество, например, эту маленькую прелесть... |
And for God's sakes, don't eat this crap. | И ради всего святого, перестань есть эту дрянь. |
There's no place to buy offensive crap around here. | Здесь даже негде купить всякую пошлую дрянь. |
Do you really wanna hear this crap? | А ты хочешь слушать эту дрянь? |
Sally hated all this crap. | Салли ненавидела всю эту дрянь. |
I don't want this crap. | Не буду есть эту дрянь. |
Listen, turn this crap off! | Слушай, да выключи ты это говно! |
Fagle said he'd pound the crap out of me if I didn't pay up. | Фэйгл сказал, что выбьет из меня говно, если не расплачусь. |
This crap isn't working. | Это говно не работает. |
Phoney cowboy shit, phoney crap life. | Липа ковбой говно, липа дерьмо жизни. |
Do you mean you're going to crap on about Mary while I pretend to listen? | В смысле, ты будешь на говно исходить по Мэри, а я буду делать вид, что слушаю? |
Aw, crap, I'm not even half-buzzed. | Да блин, я даже наполовину не наклюкался! |
Oh, crap, he's in love again. | Вот блин, опять влюбился. |
Crap. Damn it! | Блин, чёрт возьми. |
Man, things sure have turned to crap. | Блин, все действительно становится дерьмом. |
As soon as all this crap finishes I'll get her to a damn photographer. | Как это гребаное действо закончится, блин, возьму бабу к фотографу. |
They're askin'money for this crap? | Они еще просят денег за это мусор? |
Now I'm paying for crap like American Masters. | И теперь я плачу за мусор вроде "Кумиров Америки"! |
All we ever get are the crap jobs! | У нас есть только мусор, вот они нас и используют. |
And I love Crap. | А мне нравится Мусор. |
My father would call this crap. | Мой папа назвал бы это "мусор". |
Hey fellas, knock off all that high society crap and play some of this. | Эй парни, кончайте весь этот высокосветский отстой и сыграйте что-нибудь из этого. |
Yeah, it was crap, basically. | Да, отстой, в общем. |
In short, exactly the same as that Broadway crap | Короче, точь-в-точь, как Бродвейский отстой. |
Our quality of life is crap. | Наша жизнь - отстой. |
Where do they get this crap? | Откуда они берут такой отстой? |
Every night, you take a crap on their doorstep. | Каждую ночь нужно будет гадить им под дверь. |
Seth. No, I'm not going to crap into a bowl Until you admit it was a pimple. | Нет, я не собираюсь гадить в мисочку, пока ты не признаешь, что это были прыщи. |
No. My human, he taught me how to crap on paper. | Да нет, просто мой хозяин научил меня гадить на бумажку. |
Think you can crap in my yard, do you? | Думаешь, можно гадить у меня на газоне? |
It's better to crap on something you earned than to feel crappy on something you didn't work for. | Лучше гадить во что-то, что ты заработал, чем чувствовать себя гадко из-за чего-то, что ты не заработал. |
He can barely crap and read at the same time. | Ему даже какать и читать одновременно с трудом даётся. |
You wouldn't crap up another man's toilet. | Ты бы не стал какать в чужой туалет. |
So, yes, during the First World War, seagulls were trained to search out German submarines and crap on their periscopes. | В течение Первой Мировой Войны, чаек тренировали находить немецкие субмарины и какать на их перископы. |
Women are just jealous 'cause they have to face outwards to pee and crap. | Бабам просто завидно, потому что им приходится и писать, и какать лицом вперед. |
And I just got so tired of the kids saying things like, I gotta take a crap. | И я так устала от того что дети говорят "я хочу какать" |
But, well, I got clipped in a crap game. | Но меня облапошили в игре в кости. |
As I said, I had to shut down two of my crap games. | Как я говорил, мне пришлось закрыть две игры в кости. |
I know he's got eight bookmakers, 10 numbers guys, a couple of card games, and a half-dozen crap games going. | Я знаю, что у него восемь букмекеров, 10 бухгалтеров, парочка карточных игр, и с полдюжины игр в кости. |
Oh, and you think you're helping him by allowing him to set up another illegal crap game? | И ты думаешь, что помогаешь ему, позволяя опять заняться нелегальной игрой в кости? |
I also have a report that a certain usher is making a habit of using the men's lavatory on the mezzanine floor for dice and crap games. | У меня так же есть сведения, что определенные личности взяли в привычку использование туалета в бельэтаже для игры в кости и прочих непотребностей. |
See, I knew you couldn't keep this stoic crap up forever. | Видишь, я знал, что ты не сможешь сохранять эту стойкую херню на лице все время. |
I think that I'm afraid of listening to total crap. | Я а думаю, что боюсь слушать полную херню. |
I mean, all we gotta do is tell her to, you know, cut the crap and keep the methylamine coming. | Я к тому, что всё, что нам надо сделать - это сказать ей, ну знаешь, типа кончай херню мутить и продолжай поставлять метиламин. |
But she sings all that crap. | Поет только херню всякую. |
Bad enough, the shit I got to wade through on a daily basis, bring me this "feel bad for me" crap when I work 30 hours straight and spent the weekend listening to your dad's bullshit? | И без того достаточно дерьма, через которое я пробираюсь каждый день, приносящего мне всю эту хуйню типа "чувства вины" когда я работаю 30 часов подряд и провожу выходные слушая всю херню, которую несет твой отец. |
For a vegan, she eats a lot of crap. | Как для вегетарианки, она ест много гадости. |
Were you good when Dad roughed up that Marine guy - who was talking crap about you? | Ты также думала, когда папа надавал по шее тому морпеху, который говорил гадости о тебе? |
I am going to make him apologize for all the crap he pulled on me in school. | Конечно. Я заставлю его извиниться за все те гадости, что он вытворял со мной в школе |
Let me get some more of that crap. | Только принесу еще этой гадости. |
Trent's probably already talked crap about me. | Наверняка Трент про меня всякие гадости рассказывал. |