Английский - русский
Перевод слова Crap

Перевод crap с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дерьмо (примеров 1341)
Some people won't just toss crap from their cars. Некоторые люди просто так не бросят дерьмо из своих машин
When I first told him about you... he said, "Oh, crap!" and stormed out. Когда я сообщила ему о тебе, он сказал: "Во дерьмо!" и выбежал вон.
All right, everyone pack up your crap, we're going to our basement! Хорошо, собирайте свое дерьмо, мы отправляемся в мой подвал.
That survivor stuff is crap. Эти разговоры про выживших полное дерьмо!
Sam, y... y... you got to understand that all that crap last year... all of it... Сэм, ты длжен понять это дерьмо в прошлом году всё это...
Больше примеров...
Чушь (примеров 494)
No, I'll leave all that witness crap to you. Я всю эту чушь оставлю вам.
I think it's crap, Colin. Я думаю, это чушь, Колин.
But if you want my opinion, that's all a pile of crap. Но на мой взгляд, всё это чушь.
That's crap, cooper. Это чушь, Купер!
Then cut the crap. Тогда хватит нести чушь.
Больше примеров...
Чёрт (примеров 100)
Oh, crap. I just realized, if Linda gets home, she can't get in. Чёрт, я только что понял, что если Линда доберётся домой, она не сможет войти.
Don't give me that We Are The World crap. О не говори мне что "Мы - весь мир" чёрт побери.
You're saying, "Holy crap, how is his presentation so smooth?" Я знаю, что вы говорите: «Чёрт побери, как может его презентации идти так слаженно?»
Crap, he's getting away! Чёрт, он убегает!
Crap. what are you guys doing here? Чёрт, что вы делаете?
Больше примеров...
Дерьмовый (примеров 32)
I had a crap day, too. У меня тоже был дерьмовый день.
Ugh, what a crap day! Ох, что за дерьмовый день.
I'm having kind of a crap day. У меня был дерьмовый день.
Well, this, uh... Ragnarok, end-of-days crap... Star of the story is a wolf named Fenris, Ну, это, эм, Рагнарёк, дерьмовый конец света - звезда истории - волк по имени Фенрис, который убивает бога Одина перед концом света.
You know, you're not helping the cop stereotype with this doughnut crap. Знаешь, ты совершенно не помогаешь развеять этот дерьмовый стереотип о копах и пончиках.
Больше примеров...
Фигня (примеров 83)
What's this crap about last week? Что за фигня была на прошлой неделе?
That piece of crap has to go. Эта фигня должна пройти.
That wifely duty crap cost me my dream. Вся эта фигня про хорошую жену стоила мне мечты.
Well, I mean, but it's your crap, so it's, it's probably pretty good crap. Но это же ваша фигня, так что, это, возможно, очень неплохая фигня.
Some of it's just over-the-counter crap. А кое-что фигня, которую без рецепта продают.
Больше примеров...
Хрень (примеров 173)
Uh, this particular piece of crap is sentimental. Конкретно эта хрень - она особенная.
You wanna tell me what's up with this circle crap? Хочешь рассказать мне, что за круглая хрень?
Only rich people have time for this kind of crap. Только у богатеньких людей есть время на такую хрень!
I'm interested in people who would believe crap like this happens in the real world. Я интересуюсь людьми, которые считают, что такая хрень случается в реальном мире.
We simply do not have time for this crap. И у нас нет времени на всю эту хрень!
Больше примеров...
Ерунда (примеров 39)
My brain can't think its own thoughts because it's got all your crap in there crowding out all the space. Мой мозг не может генерировать собственные мысли, потому что ваша ерунда заполняет все пространство.
Kristina, I love you, but that's crap. Кристина, я люблю тебя, но это ерунда.
So people would walking into the room and they'd almost ignore it, thinking it was some crap laying around. Люди входили в комнату и практически игнорировали его, думая, что это какая-то ерунда, лежащая без дела.
There's gonna be tons of tips coming in, most of them are crap. Теперь повалят звонки, в основном ерунда.
Wait, what is this "sense of the room" crap? Подожди, что это за ерунда с каким-то "согласием"?
Больше примеров...
Хлам (примеров 89)
You're selling this crap online. Ты продашь этот хлам в интернете.
Take that crap off and sit down. Сними с себя этот хлам и присядь отдохни.
I mean, have you seen some of this crap? Ты ведь видела весь этот хлам?
"It's mostly crap." "Это же хлам".
The man needs computers, not the G.I. Joe crap you're selling. Человеку нужны компьютеры, а не тот хлам от "Джи Джей Джо", который ты продаешь.
Больше примеров...
Чепуха (примеров 28)
Oh, crap, Rebecca knows my parents. Эй, чепуха, Ребекка знает моих родителей.
What's with this "better" crap? Что это за чепуха про "лучше"?
That's crap, Lux. Это чепуха, Лакс.
Oh, please, that's a load of crap. О, пожалуйста, это же полнейшая чепуха.
How come you make it sound like crap? Больше похоже на - "чепуха".
Больше примеров...
Бред (примеров 109)
But but now you're buying into all that life-after-death crap? А сейчас ты уже и сама поверила в этот загробный бред?
If we're talking crap, I'd rather be in bed and you're part of my dream. Если бы твой бред был правдой я был бы в постели и ты был бы частью моего сна
What kind of crap is that? Что за бред? - Выбирай выражения.
Come on, that's crap. Брось, что за бред.
I don't care what crazy crap Меня не волнует сумасшедший бред
Больше примеров...
Барахло (примеров 61)
I'll go get the rest of our crap. Пойду принесу остальное барахло из машины.
This is cheap, tasteless crap. Дешевое, безвкусное барахло.
Crap I stole during my shoplifting days. Всякое барахло, что я натырила по магазинам в былые времена.
He forgot to take home the crap from his desk. Он забыл забрать свое барахло.
Trying to round up any crap I can find To regift this Christmas, like this little gem here... Перебираю барахло, может, найду что можно передарить на рождество, например, эту маленькую прелесть...
Больше примеров...
Дрянь (примеров 80)
And for God's sakes, don't eat this crap. И ради всего святого, перестань есть эту дрянь.
There's no place to buy offensive crap around here. Здесь даже негде купить всякую пошлую дрянь.
Do you really wanna hear this crap? А ты хочешь слушать эту дрянь?
Sally hated all this crap. Салли ненавидела всю эту дрянь.
I don't want this crap. Не буду есть эту дрянь.
Больше примеров...
Говно (примеров 46)
Listen, turn this crap off! Слушай, да выключи ты это говно!
Fagle said he'd pound the crap out of me if I didn't pay up. Фэйгл сказал, что выбьет из меня говно, если не расплачусь.
This crap isn't working. Это говно не работает.
Phoney cowboy shit, phoney crap life. Липа ковбой говно, липа дерьмо жизни.
Do you mean you're going to crap on about Mary while I pretend to listen? В смысле, ты будешь на говно исходить по Мэри, а я буду делать вид, что слушаю?
Больше примеров...
Блин (примеров 66)
Aw, crap, I'm not even half-buzzed. Да блин, я даже наполовину не наклюкался!
Oh, crap, he's in love again. Вот блин, опять влюбился.
Crap. Damn it! Блин, чёрт возьми.
Man, things sure have turned to crap. Блин, все действительно становится дерьмом.
As soon as all this crap finishes I'll get her to a damn photographer. Как это гребаное действо закончится, блин, возьму бабу к фотографу.
Больше примеров...
Мусор (примеров 48)
They're askin'money for this crap? Они еще просят денег за это мусор?
Now I'm paying for crap like American Masters. И теперь я плачу за мусор вроде "Кумиров Америки"!
All we ever get are the crap jobs! У нас есть только мусор, вот они нас и используют.
And I love Crap. А мне нравится Мусор.
My father would call this crap. Мой папа назвал бы это "мусор".
Больше примеров...
Отстой (примеров 42)
Hey fellas, knock off all that high society crap and play some of this. Эй парни, кончайте весь этот высокосветский отстой и сыграйте что-нибудь из этого.
Yeah, it was crap, basically. Да, отстой, в общем.
In short, exactly the same as that Broadway crap Короче, точь-в-точь, как Бродвейский отстой.
Our quality of life is crap. Наша жизнь - отстой.
Where do they get this crap? Откуда они берут такой отстой?
Больше примеров...
Гадить (примеров 11)
Every night, you take a crap on their doorstep. Каждую ночь нужно будет гадить им под дверь.
Seth. No, I'm not going to crap into a bowl Until you admit it was a pimple. Нет, я не собираюсь гадить в мисочку, пока ты не признаешь, что это были прыщи.
No. My human, he taught me how to crap on paper. Да нет, просто мой хозяин научил меня гадить на бумажку.
Think you can crap in my yard, do you? Думаешь, можно гадить у меня на газоне?
It's better to crap on something you earned than to feel crappy on something you didn't work for. Лучше гадить во что-то, что ты заработал, чем чувствовать себя гадко из-за чего-то, что ты не заработал.
Больше примеров...
Какать (примеров 5)
He can barely crap and read at the same time. Ему даже какать и читать одновременно с трудом даётся.
You wouldn't crap up another man's toilet. Ты бы не стал какать в чужой туалет.
So, yes, during the First World War, seagulls were trained to search out German submarines and crap on their periscopes. В течение Первой Мировой Войны, чаек тренировали находить немецкие субмарины и какать на их перископы.
Women are just jealous 'cause they have to face outwards to pee and crap. Бабам просто завидно, потому что им приходится и писать, и какать лицом вперед.
And I just got so tired of the kids saying things like, I gotta take a crap. И я так устала от того что дети говорят "я хочу какать"
Больше примеров...
Кости (примеров 8)
But, well, I got clipped in a crap game. Но меня облапошили в игре в кости.
As I said, I had to shut down two of my crap games. Как я говорил, мне пришлось закрыть две игры в кости.
I know he's got eight bookmakers, 10 numbers guys, a couple of card games, and a half-dozen crap games going. Я знаю, что у него восемь букмекеров, 10 бухгалтеров, парочка карточных игр, и с полдюжины игр в кости.
Oh, and you think you're helping him by allowing him to set up another illegal crap game? И ты думаешь, что помогаешь ему, позволяя опять заняться нелегальной игрой в кости?
I also have a report that a certain usher is making a habit of using the men's lavatory on the mezzanine floor for dice and crap games. У меня так же есть сведения, что определенные личности взяли в привычку использование туалета в бельэтаже для игры в кости и прочих непотребностей.
Больше примеров...
Херню (примеров 32)
See, I knew you couldn't keep this stoic crap up forever. Видишь, я знал, что ты не сможешь сохранять эту стойкую херню на лице все время.
I think that I'm afraid of listening to total crap. Я а думаю, что боюсь слушать полную херню.
I mean, all we gotta do is tell her to, you know, cut the crap and keep the methylamine coming. Я к тому, что всё, что нам надо сделать - это сказать ей, ну знаешь, типа кончай херню мутить и продолжай поставлять метиламин.
But she sings all that crap. Поет только херню всякую.
Bad enough, the shit I got to wade through on a daily basis, bring me this "feel bad for me" crap when I work 30 hours straight and spent the weekend listening to your dad's bullshit? И без того достаточно дерьма, через которое я пробираюсь каждый день, приносящего мне всю эту хуйню типа "чувства вины" когда я работаю 30 часов подряд и провожу выходные слушая всю херню, которую несет твой отец.
Больше примеров...
Гадости (примеров 20)
For a vegan, she eats a lot of crap. Как для вегетарианки, она ест много гадости.
Were you good when Dad roughed up that Marine guy - who was talking crap about you? Ты также думала, когда папа надавал по шее тому морпеху, который говорил гадости о тебе?
I am going to make him apologize for all the crap he pulled on me in school. Конечно. Я заставлю его извиниться за все те гадости, что он вытворял со мной в школе
Let me get some more of that crap. Только принесу еще этой гадости.
Trent's probably already talked crap about me. Наверняка Трент про меня всякие гадости рассказывал.
Больше примеров...