Английский - русский
Перевод слова Corps

Перевод corps с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Корпус (примеров 1006)
The 8th Rifle Corps surrounded about 1,500 Estonians retreating from the Tannenberg line in the Sinimäed Hills. 8-й стрелковый корпус Красной армии окружил около 1500 эстонцев отступающих от линии Танненберга на Синимяйских холмах.
Most assessments characterize the first Corps Sarajevo as superior in infantry numbers as compared to the besieging forces, but clearly deficient in firepower. 1-й корпус "Сараево" превосходит осаждающие силы по численности личного состава пехотных подразделений, но, несомненно, уступает им в огневой мощи.
However, Namur was outflanked to the south by German forces that had broken the French line at Sedan, and VII Corps pulled back without a fight to avoid entrapment. Однако, Намюр был обойдён с южного фланга немецкими войсками, которые прорвали французскую оборону под Седаном, и VII Корпус без боя покинул Намюр, чтобы избежать окружения.
Two days later, Polk disregarded orders from Bragg to attack another isolated corps, the second failed opportunity. Через два дня Полк не выполнил ещё один приказ Брэгга и не атаковал другой изолированный корпус противника.
The Corps of Engineers reduced the flow of water from Lake Michigan into the canal, but kept it open for navigation purposes. Корпус инженеров сократил поток воды из Мичигана, но использовал канал для судоходства.
Больше примеров...
Службы (примеров 135)
They provide timely medical assistance in the event of mass deployment of corps members, deployment in dangerous rescue work, dangerous training, various mass competitions and other events, upon request by civil service offices. Они оказывают своевременную медицинскую помощь в случае массового развертывания сотрудников службы, развертывания при проведении опасной спасательной работы, опасных учебных мероприятий, различных массовых соревнований и других мероприятий по запросу отделов государственной службы.
In the Corps' General Regulations, representing the basic rules and principles of the service, an entire chapter is devoted to the rules for the correct fulfillment of the service, particularly the behaviour to be taken when carrying out duties. В издании "Общие положения о вооруженных силах", содержащем основные нормы и принципы военной службы, целая глава посвящена правилам надлежащего несения службы, в частности поведению при осуществлении должностных обязанностей.
His proposal led to the formation of the Regimiento Real de Zapadores-Minadores (1802), which in turn led to the formation of Spain's Royal Corps of Engineers (1803). Его предложение привело к формированию службы Regimiento Real de Zapadores-Minadores (1802), которая, в свою очередь, была преобразована в Испанский королевский инженерный корпус (1803).
Regarding legislative measures aimed at combating discrimination, he mentioned the decision taken to appoint candidates to posts in the civil service, the magistrature and the diplomatic corps solely on the basis of their classification in the relevant recruitment competition. Касаясь законодательных мер борьбы против дискриминации, г-н Масмари указывает на принятое решение о назначении кандидатов на должности в системе государственной службы, судебных органов и дипломатического корпуса исключительно на конкурсной основе.
(b) The National Youth Service Corps (NYSC) is open to all graduates of tertiary institutions to serve Nigeria for a year to promote integration, cultural understanding and respect for all Nigerian communities; Ь) обеспечение всем выпускникам высших учебных заведений доступа к Программе национальной молодежной службы (ПНМС), в рамках которой они отрабатывают один год в целях поощрения интеграции, культурного взаимопонимания и уважения всех общин Нигерии;
Больше примеров...
Службе (примеров 64)
Just let the minister or one of his buddies from the corps... Пусть лучше священник... или кто-нибудь из его приятелей по службе...
In the Diplomatic corps, approximately 30 per cent are women, in economic and trade issues 37 per cent, in the field of experts 47 per cent. В дипломатической службе доля женщин составляет порядка 30%, в экономических и торговых подразделениях - 37%, а среди экспертов - 47%.
Both in the judiciary and in the diplomatic corps, the number of women had risen between 2003 and 2007, while at parliamentary level there were more women members than ever before, including two at the head of key ministries. За период с 2003 по 2007 год число женщин, работающих в судебных органах и на дипломатической службе, увеличилось, но и на парламентском уровне женщин стало больше, чем раньше, причем две из них возглавили ключевые министерства.
As regards specific activities within the corps, women are mostly assigned to fire prevention units, personnel offices and civil service offices and perform activities associated with economic and material resources of the corps. Что касается конкретных должностей в службе, то женщины в основном служат в подразделениях по предотвращению, кадровых подразделениях и подразделениях гражданской службы и выполняют функции, связанные с экономическими и материальными ресурсами службы.
As in other sectors of the civil service, access to the diplomatic corps is open to women and men without discrimination. В указе Президента Nº 96-442 от 9 декабря 1996 года, а именно, в главе, касающейся набора, обучения и продвижения по службе, не проводиться никаких различий по признаку пола в отношении дипломатов и консульских служащих.
Больше примеров...
Армии (примеров 400)
Please find enclosed photocopies of some documents found with the Serb paramilitary troops during the liberation of Western Slavonia, from which the direct connection between the so-called army of Yugoslavia and the so-called 18th corps of the army of RSK can clearly be seen. К настоящему прилагаются фотокопии некоторых документов, обнаруженных у сербских полувоенных формирований во время освобождения Западной Славонии, на основании которых можно однозначно установить связь между так называемой армией Югославии и так называемым 18-м корпусом Армии РСК.
By this time, the remnants of the 1st Motor Rifle Division, 161st Rifle Division and other 20th Army units were in the corps positions. К этому времени в расположение 61-го корпуса вышли остатки 1-й мотострелковой дивизии, 161-й стрелковой дивизии и некоторые другие части 20-й армии.
As I said, New Orleans kicked it back to us, we kicked it to the corps of engineers and they kicked on to the contractors. Новый Орлеан скинул это на нас, мы на инженерный корпус армии, а они нашли подрядчика.
In March 1935, Andrews was appointed by Army Chief of Staff Douglas MacArthur to command the newly formed General Headquarters (GHQ) Air Force, which consolidated all the Army Air Corps' tactical units under a single commander. В марте 1935 года начальник штаба армии Дуглас Макартур назначил Фрэнка Эндрюса командовать свежесформированными Воздушными силами главной штаб-квартиры, в результате чего все военно-воздушные подразделения армии США были консолидированы под единым командующим.
Getty returned early in the Siege of Petersburg, and Neill became a staff officer in XVIII Corps of the Army of the James. Гетти вернулся в строй в начала осады Петерсберга, и 23 июня 1864 года Нейл стал штабным офицером в XVIII корпусе Джеймсской армии.
Больше примеров...
Войск (примеров 110)
Right now, we need to vote on sending in the corps. Прямо сейчас, нам нужно провести голосование за введение войск.
He graduated fifth in his class at the United States Military Academy at West Point in 1929 and was commissioned as a second lieutenant in the United States Army Corps of Engineers. Он выпустился из Военной академии США в Вест-Пойнте в 1929 году пятым на своём курсе и был комиссован в качестве второго лейтенанта Инженерных войск армии США.
To isolate the Danube from any Allied intervention, Marshal Villeroi's 46,000 troops were expected to pin the 70,000 Dutch and English troops around Maastricht in the Low Countries, while General de Coigny protected Alsace against surprise with a further corps. Для предотвращения появления на Дунае войск союзников 46-тысячная армия Вильруа сдерживала 70 тыс. голландских и английских солдат около Маастрихта, пока генерал де Кюни защищал Эльзас от вражеского вторжения.
Once the main offensive by XXI Corps and the Desert Mounted Corps was launched, XX Corps was to block the Ottoman escape route from Nablus to the Jordan crossing at Jisr ed Damieh and if possible capture the Ottoman Seventh Army's headquarters in Nablus. После того, как было начато основное наступление 21-го корпуса и Корпуса Пустыни, 20 корпус должен был блокировать путь отступления османских войск от Наблуса до переправы через р.Иордан в Джиср-эд-Дамие и, если возможно, захватить штаб османской седьмой армии в Наблусе.
On 20 October 1941, Jevđević and Trifunović-Birčanin met and agreed to collaborate with the head of the information division of the Italian VI Corps. 20 октября 1941 года Евджевич и Трифунович-Бирчанин согласились начать сотрудничество с главой информационного отделения 6-го армейского корпуса итальянских войск.
Больше примеров...
Corps (примеров 97)
The Indigo Tribe made its first extended appearance in the July 2009 issue Blackest Night: Tales of the Corps #1. Первое значимое появление Индиго случилось в Blackest Night: Tales of the Corps #1 в июле 2009 года.
Sterling Gates, whom Johns had met at a convention, was brought in to write a backup story for the Superman-Prime one-shot and co-write Green Lantern/Sinestro Corps Secret Files #1. Стерлинг Гейтс, с которым Джонс познакомился на Fan Expo Canada, был привлечён для написания выпуска о Супербой-прайме (который тогда уже сменил имя на Супермен-прайм), а также для участия в написании спецвыпуска Green Lantern/Sinestro Corps Secret Files (рус.
Rocket Knight Adventures was designed by Nobuya Nakazato, designer of several titles in the Contra series such as The Alien Wars, Hard Corps and Shattered Soldier. Разработчиком этой игры стал Нобуя Наказато, известный по разработке игр серии Contra, таких как The Alien Wars, The Hard Corps и Shattered Soldier.
The group's self-belief that they could do anything led to the formation of a new multimedia business corporation Apple Corps, an enterprise that drained the group financially with a series of unsuccessful projects. Уверенность музыкантов в том, что им по плечу абсолютно всё, привела к созданию новой мультимедийной корпорации Apple Corps (англ.)русск. - предприятия, которое истощило их финансовое положение после серии неудачных проектов.
Johns has discussed the general theme: Brightest Day also crossed over into the Green Lantern series, the Green Lantern Corps, Justice League of America, The Titans and The Flash. Просто некоторые заработали второй шанс... а некоторые нет. - Джефф Джонс Позже стало известно, что серия будет перекликаться с основной серией Green Lantern, а также с Green Lantern Corps, Justice League of America, The Titans и The Flash.
Больше примеров...
Служба (примеров 37)
In particular, the Committee would like to know why the Government had not introduced quotas in areas where women continued to be significantly underrepresented, such as the diplomatic corps and the judiciary. В частности, Комитету хотелось бы знать, почему правительство не ввело квоты в тех областях, в которых женщины по-прежнему представлены в недостаточном количестве, таких как дипломатическая служба и судебные органы.
It comprises the Kosovo Guard, Training and Doctrine Command, Command for Logistics, Brigade for Civil Protection, Medical Battalion, Engineer Corps, Air-Force Unit, Communication Battalion 50. В его состав входят Косовская гвардия, командование обучения и подготовки, командование тыла, бригада гражданской обороны, медицинский батальон, инженерная служба, авиационное подразделение, 50й батальон связи.
Judicial support services thus combines the diverse roles played in a national system by a prisons service, legal aid board, court registry and diplomatic corps. Служба вспомогательного обслуживания судопроизводства таким образом объединяет различные функции, выполняемые в национальной системе тюремной службой, советом юридической помощи, секретариатом суда и дипломатическим корпусом.
In the period since the signing of this agreement on co-operation the Inspection Service Office of the Police Corps has processed 196 cases. За период, прошедший с момента подписания данного соглашения о сотрудничестве, инспекционная служба полиции рассмотрела 196 дел.
With UNIFEM support, the Kosovo Police Service and the Kosovo Protection Corps established a gender working group in the Domestic Violence and Child Abuse Investigation section. При поддержке ЮНИФЕМ Служба полиции Косово и Корпус защиты Косово учредили в структуре Секции по борьбе с бытовым насилием и расследованию случаев грубого обращения с детьми Рабочую группу по гендерным вопросам.
Больше примеров...
Подразделений (примеров 56)
It was also stated that prison officials who form part of the custodial corps are not qualified and trained for their work. Заявлялось также о том, что тюремные надзиратели, которые составляют часть подразделений пенитенциарных учреждений, не обладают квалификацией и профессиональной подготовкой для выполнения своей работы.
Lee's Army of Northern Virginia was invading Pennsylvania and, as a former corps commander, Meade had little knowledge of the disposition of the rest of his new army. Северовирджинская армия генерала Роберта Ли в это время вторгалась в Пенсильванию, а Мид, как бывший корпусной командир, был плохо осведомлен о диспозиции других частей и подразделений вверенной ему армии.
Once members of a contingent have been selected, they are regrouped at a central location for training to foster an esprit de corps amongst the various elements. После отбора участников контингента их собирают в каком-либо центральном учебном центре для отработки слаженных действий различных подразделений.
Mine removal in Nicaragua has been the responsibility of the army's corps of engineers, specifically its Small Demining Units, and is being carried out in five areas of operations. Устранение мин в Никарагуа является ответственностью армейских инженерных войск, в частности небольших саперных подразделений, и осуществляется в пяти районах операций.
This means that the legislation in force prevents racial discrimination by members of the Police Corps and police force departments, in the execution of their law enforcement duties, against offenders, suspects or witnesses. Это означает, что действующее законодательство не допускает расовой дискриминации со стороны сотрудников и специальных подразделений полиции при исполнении ими своих служебных обязанностей в отношении правонарушителей, подозреваемых или свидетелей.
Больше примеров...
Корпс (примеров 24)
Aster Corps knows a lot about a lot of things. "Астер Корпс" знает многое о многих вещах.
I don't think Aster Corps has her. Я не думаю, что она у "Астер Корпс".
Aster Corps is one of the most powerful corporations in the world, and I believe they're involved in criminal activity. "Астер Корпс" - одна из наиболее мощных корпораций в мире, и я верю, что они вовлечены в преступную деятельность.
and I arranged a meeting with someone who has information on Aster Corps. у меня встреча с кем-то, у кого есть информация про "Астер Корпс".
Tell you what, let's drive over to Pyron Corps right now, we can all sit around and talk about Section 6? Вот что я тебе скажу, поехали-ка в Пайрон Корпс прямо сейчас, мы можем все сидеть без дела и разговаривать об шестом отделе?
Больше примеров...
Пси-корпус (примеров 20)
Until my mother began Psi Corps treatment. Пока матерью не стал заниматься Пси-Корпус.
If Earth and Psi Corps really are working with the Shadows, this is too big. Если Земля и Пси-корпус работают с Тенями, это для нас слишком.
That would explain their decision to infiltrate your Psi Corps and take telepaths as components for their ships. Это объясняет, почему они проникли в Пси-Корпус и используют телепатов как компоненты своих кораблей.
I'm grateful Psi Corps has given you a purpose in life. Мне очень приятно слышать, что Пси-корпус дал вам цель в этой жизни.
Adding to the milieu is the Psi Corps, an increasingly powerful quasi-military organization which regulates and controls human telepaths. Вдобавок к этому набрал силу Пси-корпус, могущественная квазивоенная организация, призванная обеспечить контроль над телепатами-людьми.
Больше примеров...
Пси-корпуса (примеров 15)
The problem we're facing involves not just the Psi Corps... but planetary security. Проблема, которая перед нами стоит, касается не только Пси-корпуса, но и планетарной безопасности.
I assumed that since those at risk were members of the Corps you wouldn't be interested in helping. Я предполагал, что если опасности будут подвергнуты члены Пси-Корпуса... вы не будете заинтересованы в помощи.
Carolyn fired at Bester's Psi Corps insignia to protect. Кэролин стреляла в значок Пси-Корпуса Бестера, чтобы защититься.
Info on Ari Ben Zayn, Earthforce Internal and Harriman Gray, Psi Corps military specialist. Информация о Ари Бен Зайне, Отдел Внутренних и Харриман Грей, военный специалист Пси-корпуса.
(Poster at Psi-Corps HQ) The Psi Corps is your friend. В рекламе Пси-корпуса видны мелькающие на экране слова «The Psi Corps is your friend.
Больше примеров...
Кзк (примеров 74)
We welcome the condemnation by the head of the Kosovo Protection Corps of the individual KPC members who were involved in the bombing. Мы приветствуем то, что глава Корпуса защиты Косово осудил действия тех членов личного состава КЗК, которые принимали участие в этом взрыве.
In order to maintain discipline within the Corps, the new KPC Inspectorate provides an effective internal means of maintaining consistent training, discipline and operational standards throughout the organization. В целях поддержания дисциплины в рядах Корпуса новый Инспекторат КЗК служит эффективным внутренним средством обеспечения неизменно высокого уровня подготовки, дисциплины и оперативных стандартов по всей организации.
With regard to the Kosovo Protection Corps, progress was achieved when General Ceku agreed on 24 November to the modification of the KPC structure and to the requirement to establish a reserve force of 2,000. Что касается Корпуса защиты Косово, то прогресс был достигнут, когда генерал Чеку 24 ноября согласился с изменением структуры КЗК и с требованием относительно создания резервных сил численностью 2000 человек.
For example, despite the ambitions of some members of the Kosovo Protection Corps, UNMIK remained committed to KPC's status as a civil emergency agency with no military or security functions. Например, несмотря на честолюбивые помыслы некоторых членов Корпуса защиты Косово, МООНК по-прежнему выступает за сохранение статуса КЗК в качестве гражданского учреждения для действий в чрезвычайных ситуациях, не выполняющего никаких военных задач или функций по обеспечению безопасности.
The Office of the KPC Coordinator was replaced by the Office of the Kosovo Protection Corps in the role of Chief Stand-Down Senior Adviser to KPC as from 31 January. С 31 января взамен Управления координатора при КЗК создан орган во главе со старшим советником, который осуществляет руководство завершением процесса роспуска КЗК и консультирование его бывших сотрудников.
Больше примеров...