Английский - русский
Перевод слова Appointments

Перевод appointments с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Назначения (примеров 1358)
Recommendations by the international community included provisions concerning representation on the HRT Council and procedures for the appointments of the managing director and the supervisory board. Рекомендации международного сообщества включали предложения, касающиеся представительства в Совете ХРТ и процедур назначения административного директора и членов наблюдательного комитета.
Such appointments become a serious threat to the independence of the judiciary, particularly where the provisional judges are conferred with the same powers as permanent judges and remain on the bench for a prolonged period of time. Такие назначения создают серьезную угрозу для независимости судебных органов, особенно в тех случаях, когда назначенным на временной основе судьям предоставляются такие же полномочия, как и постоянным судьям, и когда они находятся в должности в течение длительного периода времени.
k. Placement and promotion of staff (370) and recruitment of candidates (600), and appointments of senior staff; issuance of initial offers and letters of appointment, as well as determination of level and entitlements; к. расстановка и продвижение по службе сотрудников (370) и наем кандидатов (600), а также назначения на должности старшего уровня; направление первоначальных предложений и писем о назначении, а также определение уровня должности и соответствующих материальных прав;
Appointments are for five years and are renewable. Назначения эти происходят на пять лет и являются возобновляемыми.
To facilitate such joint appointments, it was suggested that it might be useful to note the possibility of a court recognizing licensed foreign practitioners for appointment in the court's jurisdiction. Для упрощения такого совместного назначения было предложено предусмотреть возможность признания судом иностранных дипломированных специалистов для назначения в качестве управляющего на территории под его юрисдикцией.
Больше примеров...
Назначений (примеров 860)
The Council of Ministers also acted on a number of appointments. Кроме того, Совет министров распорядился о ряде назначений.
Of the 3,921 international staff employed, 1,535 were staff members engaged under appointments of limited duration; of the 7,685 locally recruited staff, 4,547 held appointments of limited duration. Из 3921 сотрудника, нанятого на международной основе, 1535 работают на основе назначений на ограниченный срок; из 7685 сотрудников, нанятых на местной основе, назначения на ограниченный срок имели 4547 человек.
New career appointments could resume only after enough serving career staff members have separated through attrition, or for other reasons. Предоставление новых карьерных назначений будет возможно лишь после того, как достаточное число работающих карьерных сотрудников прекратят службу в результате выхода в отставку или по другим причинам.
Soon after independence, concern by the judiciary over the absence of a professional code for judges and prosecutors and an independent system for judicial appointments and reviews led to a halt in judicial activity for nearly a month. Вскоре после обретения независимости озабоченность судебных органов по поводу отсутствия профессионального кодекса для судей и прокуроров и независимой системы судебных назначений и обзоров привела к почти месячной остановке судебной деятельности.
The Advisory Committee notes that there were 3,838 separations and 3,856 appointments during the reporting period (defined as external movements) from an overall staff population of 27,383 as at 30 June 2012. Консультативный комитет отмечает, что в отчетный период имели место 3838 увольнений и 3856 назначений (определяемые как внешнее движение) при общей численности персонала, составившей 27383 человека на 30 июня 2012 года.
Больше примеров...
Контрактов (примеров 306)
More attention should be given to appointments of limited duration as a means of fulfilling urgent field requirements. Необходимо уделять больше внимания вопросам заключения кратковременных контрактов в качестве средства удовлетворения неотложных потребностей на местах.
His delegation looked forward to considering the results of the review, as well as the interim measures proposed by ICSC regarding 300- and 100-series appointments. Его делегация с интересом ожидает рассмотрения результатов этого анализа, а также временных мер, предложенных КМГС в отношении контрактов серии 300 и серии 100.
The Commission reiterated that its contractual framework was a menu from which the organizations could chose any or all of the available types of appointments. Комиссия вновь заявила, что в принятых ею основных положениях закреплен набор видов контрактов, из которого организации могут выбирать любой или все имеющиеся виды контрактов.
The Board noted, during its review of appointments of limited duration contracts, that for 20 out of 50 files selected, the individuals involved had not signed the letter of appointment. В ходе проверки контрактов на ограниченный срок Комиссия отметила, что в 20 из 50 отобранных личных дел отсутствовали подписанные сотрудниками письма о назначении.
Under paragraph (a), the proposed text reflects the reorganization of current staff regulation 9.1, in order to clearly list the grounds for termination for all three types of appointments, namely, temporary, fixed-term and continuing. Предлагаемый в пункте (а) текст отражает новый порядок изложения нынешнего положения 9.1, с тем чтобы были четко перечислены основания для прекращения действия контрактов всех трех видов, а именно временных, срочных и непрерывных контрактов.
Больше примеров...
Контракты (примеров 214)
The acceptance rate of candidates from the national competitive examination is likely to decline if they are offered only fixed-term appointments. Если кандидатам, успешно сдавшим национальные конкурсные экзамены, будут предлагаться лишь срочные контракты, то доля тех, кто соглашается на такие назначения, вероятно, снизится.
At the insistence of Member States for transparency and competitiveness in recruitment of all staff for field missions, the same recruitment procedures are now applied to both limited duration and fixed-term appointments. После все более настойчивых призывов государств-членов обеспечить транспарентный и конкурсный набор всех сотрудников в полевых миссиях для набора на ограниченный срок стали применяться те же процедуры, что и при назначениях на срочные контракты.
In the interest of the programme activities of the Organization and subject to satisfactory performance and budgetary coverage, fixed-term appointments shall normally be extended for a period of three years. В интересах программной деятельности Организации и при условии удовлетворительной работы и наличия средств в бюджете срочные контракты обычно продлеваются сроком на три года.
The Advisory Committee trusts that the guidelines concerning appointments on one-dollar-per-year contracts, pursuant to General Assembly resolution 67/255, will be issued without further delay. Консультативный комитет выражает надежду, что в соответствии с резолюцией 67/255 Генеральной Ассамблеи будут без дальнейших задержек изданы руководящие указания в отношении назначений на контракты с символической оплатой в размере 1 доллар США в год.
(b) Staff with appointments under the 200 series, for whom the benefits are the same as those of 100-series staff; Ь) сотрудники, имеющие контракты в соответствии с серией 200 правил о персонале, которым полагаются те же самые льготы, что и сотрудникам, работающим в соответствии с серией 100 правил о персонале;
Больше примеров...
Назначениях (примеров 214)
Overall, at both locations, entities were more likely to achieve parity in temporary appointments than in appointments of one year or more. В целом в штаб-квартирах и периферийных местах службы вероятность достижения организациями паритета при назначениях по временным контрактам была выше, чем по годичным и более длительным контрактам.
Thirdly, appointments within the Rwandan civil service will take cognizance of past discrimination against women in Rwandan society and will aim to promote appropriately qualified women at all levels of the public sector. В-третьих, решения о кадровых назначениях в рамках руандийской государственной службы должны приниматься с учетом имевшей место в прошлом в руандийском обществе дискриминации в отношении женщин и должны быть направлены на обеспечение продвижения по службе отвечающих требованиям женщин на всех уровнях государственного сектора.
Staff rule 104.15 regulates the procedure to be followed for appointments by competitive examination; national competitive recruitment examinations are administered only to nationals of countries which are unrepresented, under-represented or below their mid-point range. Правило о персонале 104.15 регулирует процедуру, подлежащую соблюдению при назначениях на основе конкурсных экзаменов; национальные конкурсные экзамены в целях набора проводятся только для граждан тех стран, которые не представлены, недопредставлены или имеют показатель представленности ниже медианы диапазона их квоты.
When deciding on appointments at the levels of Under-Secretary-General and Assistant Secretary-General, the Secretary-General consistently takes into account qualifications, skills and experience, as well as the need to have the broadest possible geographical distribution and gender balance in such positions. Принимая решения о назначениях на должности уровней заместителя Генерального секретаря и помощника Генерального секретаря, Генеральный секретарь всегда учитывает наличие квалификации, навыков и опыта, а также необходимость обеспечения максимально широкого географического распределения и сбалансированной представленности мужчин и женщин на таких должностях.
For your information, I enclose a copy of the letter I am sending today to President Joaquim Chissano of Mozambique to apprise him of these appointments. (Signed) Boutros BOUTROS-GHALI Для Вашего сведения прилагаю копию письма, которое я направляю сегодня президенту Мозамбика Жоакиму Чиссано, с тем чтобы информировать его об указанных назначениях.
Больше примеров...
Назначение (примеров 246)
After analysing the evolution of the distinction between "career" and "fixed-term" appointments, the report provides numerical data describing the present situation. После анализа эволюции понятий "карьерное назначение" и "назначение по срочному контракту" в настоящем докладе приводятся цифровые данные о существующем положении.
It is up to those responsible for the appointments to see to it that more women are appointed to the Council of State, thereby ensuring that the interests of the 51 per cent of Luxembourg's population that are women are taken into account. Инстанции, отвечающие за назначение членов Государственного совета, должны принимать меры к увеличению представленности женщин в Совете и гарантировать тем самым, что интересы 51 процента населения будут полнее учтены.
Increased demand for mission appointments has resulted in the hiring of retired staff by the Field Administration and Logistics Division, Department of Peacekeeping Operations: 9 engagements, accounting for 1,560 working days and US$ 0.42 million. В результате возросшего спроса на назначение сотрудников в полевые миссии увеличилось число вышедших в отставку сотрудников, нанимаемых Отделом управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения Департамента операций по поддержанию мира: 9 контрактов на 1560 рабочих дней и на сумму 0,42 млн. долл. США.
(b) Appointments and promotions should be on the basis of merit; Ь) назначение и повышение должны осуществляться исходя из заслуг;
(b) Fixed-term appointments granted to Professional (P-1 to P-5) and General Service staff are normally for an initial period of three years, including a probationary period of 12 months that can in exceptional circumstances be extended for an additional period up to one year. Ь) Сотрудники категорий специалистов (С-1 - С-5) и общего обслуживания получают назначение по срочным контрактам, как правило, первоначально на три года, включая испытательный срок, составляющий 12 месяцев, который в исключительных случаях может быть продлен не более чем на один год.
Больше примеров...
Назначениям (примеров 147)
Table 15 shows information appointments and separations, including resignations, by category. В таблице 15 представлены данные по назначениям и увольнениям, включая выход в отставку, в разбивке по категориям.
They also expressed their concerns on issues related to "power-sharing", appointments to governmental posts and impartiality of central authorities to all factions. Они также выразили озабоченность по вопросам, относящимся к «разделу власти», назначениям на правительственные посты и беспристрастности центрального правительства в отношениях со всеми группировками.
The Secretary-General has increased female representation in the senior appointments group which, at the Secretary-General's request, advises him on senior appointments at the Under-Secretary-General and Assistant Secretary-General levels. Генеральный секретарь расширил представительство женщин в составе группы по назначениям на руководящие должности, которая по просьбе Генерального секретаря представляет ему рекомендации в отношении назначения сотрудников на руководящие должности уровня заместителя Генерального секретаря и помощника Генерального секретаря.
It is being studied by the UNITAR Board of Trustees, including by the recently established Appointments and Promotions Board. Оно изучается Советом попечителей ЮНИТАР, в том числе недавно созданным Советом по назначениям и повышению в должности.
Appointments to the D-2 level are made by the Secretary-General on the advice of a Senior Review Group and at the D-1 level from the Appointment and Promotion Board. Назначения на должности уровня Д-2 производятся Генеральным секретарем по рекомендации Группы по обзору старших должностей, а на должности уровня Д-1 - по рекомендации Совета по назначениям и повышению в должности.
Больше примеров...
Встречи (примеров 167)
Myra, cancel all my appointments. Майра, отмени все мои встречи.
Once there, she had planned doctors appointments to begin her transition. Оказавшись там, она запланировала встречи с врачами, чтобы начать свой переход.
The negotiations and necessary appointments with the friendly powers gathered there lasted until 20 May. Переговоры и необходимые встречи с дружественными силами продолжались до 20 мая.
So this is why you dropped all of your appointments for the next two days? Так вот почему ты отменил все свои встречи на ближайшие два дня.
Other information is updated daily, including the Secretary-General's "off-the-cuff" statements to the press, his daily appointments and travel records, schedules of press conferences, highlights of the daily press briefings and fact sheets of interest to the media. На ежедневной основе обновляется и другая информация, включая заранее неподготовленные заявления Генерального секретаря для печати, его ежедневные встречи и поездки, расписания пресс-конференций, выжимки из ежедневных брифингов для журналистов и фактологические бюллетени, представляющие интерес для СМИ.
Больше примеров...
Контрактам (примеров 137)
1,163 staff members serve on 200-series appointments. 1163 сотрудника работают по контрактам серии 200;
Originally, the 300 series of the staff rules were issued to provide the regulatory framework for short-term - daily or monthly - appointments. Первоначально пра-вила о персонале серии 300 были выпущены в целях обеспечения рамок регулирования назначе-ний по краткосрочным - на дневной или месячной основе - контрактам.
As at 30 June 2006, 13 per cent of the Secretariat's 10,985 staff at Headquarters in New York and at Geneva, Vienna and Nairobi were on appointments of less than one year. По состоянию на 30 июня 2006 года по контрактам сроком менее одного года работали 13 процентов из 10985 сотрудников Секретариата в Центральных отделениях в Нью-Йорке, а также в Женеве, Вене и Найроби.
The system applies to all staff members who hold appointments of at least one year under the 100 Series of the Staff Rules, except for staff at the level of Assistant Secretary-General and above, who report directly to the Secretary-General. Система служебной аттестации распространяется на всех сотрудников, которые работают по контрактам сроком как минимум один год, предусмотренным в серии 100 Правил о персонале, за исключением сотрудников в должности на уровне помощника Генерального секретаря и выше, которые подотчетны непосредственно перед Генеральным секретарем.
(b) Fixed-term appointments granted to Professional (P-1 to P-5) and General Service staff are normally for an initial period of three years, including a probationary period of 12 months that can in exceptional circumstances be extended for an additional period up to one year. Ь) Сотрудники категорий специалистов (С-1 - С-5) и общего обслуживания получают назначение по срочным контрактам, как правило, первоначально на три года, включая испытательный срок, составляющий 12 месяцев, который в исключительных случаях может быть продлен не более чем на один год.
Больше примеров...
Должности (примеров 769)
Include in future reports information justifying non-compliance with principle of P-2 appointments through national competitive examinations Включать в будущие доклады информацию, обосновывающую несоблюдение принципа назначения на должности класса С-2 на основе национальных конкурсных экзаменов
Its primary duties are to pass bills into law, approve the state budget, confirm appointments to state departments and agencies, act on federal constitutional amendments and propose constitutional amendments for Illinois. Основными обязанностями являются принятие законопроектов, утверждение бюджета штата, подтверждение назначений на главные должности в агентства и департаменты штата, обработка федеральных конституционных поправок и предложение изменений конституции Иллинойса.
The Unit, which currently operates under the immediate supervision of the Chief Civilian Personnel Officer of UNLB, verifies the employment and educational credentials of candidates selected for mission appointments, up to and including the D-2 level. Группа, работающая в настоящее время под непосредственным началом главного сотрудника по вопросам гражданского персонала БСООН, проверяет данные о послужном списке и уровне образования кандидатов, выбранных для назначения на работу в миссии на должности до уровня Д-2 включительно.
The Secretariat has therefore taken concrete steps to strengthen its capacity to identify suitably qualified senior women, including through the establishment within the Department of Field Support of a small dedicated capacity focused on senior leadership appointments. Поэтому Секретариат предпринял конкретные шаги по укреплению своего потенциала по подбору имеющих надлежащую квалификацию женщин на должности сотрудников старшего звена, в том числе посредством создания в Департаменте полевой поддержки небольшого, надлежащего кадрового резерва, предназначенного для назначения на руководящие должности старшего звена.
Presentation to Appointments and Promotions Board Документы представлены в Совет по назначениям и повышению в должности
Больше примеров...
Назначениями (примеров 106)
The main obstacles for the finalization of reintegration are related to employment contracts and political appointments to ensure adequate ethnic representation. Основные препятствия на пути окончательной реинтеграции связаны с трудовыми договорами и политическими назначениями для обеспечения адекватной представленности этнических групп.
The Ministry calls women in for interviews in connection with new appointments. Министерство приглашает женщин на собеседования в связи с новыми назначениями.
Process of preparing the first global integrated marine assessment of the Regular Process, including the status of the appointments to the pool of experts. Процесс подготовки первой глобальной комплексной морской оценки Регулярного процесса, включая положение с назначениями в контингент экспертов.
The first approach was to set an overall limit on the number of career appointments, based on a proportion of established posts in the regular budget, as a way of ensuring balance between financial resources and the long-term commitments made to staff members with career appointments. Первый подход заключается в установлении общего максимального числа карьерных назначений на основе доли штатных должностей в регулярном бюджете с целью взаимоувязки финансовых ресурсов и долгосрочных обязательств перед сотрудниками с карьерными назначениями.
The review disclosed that most of the appointments made under the support account were of limited duration, which is consistent with the temporary nature of the posts. Обзор показал, что большинство назначений на должности, финансируемые по линии вспомогательного счета, являются назначениями на ограниченный срок, что соответствует временному характеру этих должностей.
Больше примеров...
Встреч (примеров 72)
No, he really doesn't have any other appointments. Нет, у него не будет никаких встреч там.
I just got a lot of appointments today. У меня просто на сегодня много встреч.
Cho Aung Than had been involved in making appointments for foreigners to meet Daw Aung San Suu Kyi. Чо Анг Тан содействовал организации встреч иностранцев с г-жой Аунг Сан Су Кий.
The Association, in support of the International Housing Coalition, periodically provides administration advocacy assistance in the preparation of letters and the arrangement of appointments for the staff and representatives of the Coalition on global housing issues with members of the United States Congress. В поддержку деятельности Международной коалиции жилищного строительства Ассоциация периодически предоставляет административную помощь в подготовке писем и организации встреч по вопросам глобального жилищного строительства сотрудников и представителей Коалиции с членами Конгресса Соединенных Штатов.
We've got some appointments to make. Нужно назначить пару встреч.
Больше примеров...
Контрактах (примеров 46)
Staff members serving on temporary appointments should be clearly informed of the limitations pertaining to their contracts. Сотрудников, которые работают на временных контрактах, следует четко информировать об ограничениях, которые распространяются на их контракты.
In 1958, the Office of Legal Affairs of the Secretariat noted that the UNHCR "special clause" would imply that United Nations staff rule 104.12 (c) on indefinite appointments should be amended, to introduce the above specifications. В 1958 году Управление по правовым вопросам Секретариата отметило, что «специальная оговорка» УВКБ будет означать, что правило 104.12(с) правил о персонале Организации Объединенных Наций о бессрочных контрактах должно быть изменено с учетом вышеуказанных конкретных положений.
(c) Staff other than those in peacekeeping operations could hold fixed-term appointments for up to five years. с) сотрудники, не относящиеся к миротворческим операциям, могли бы работать на срочных контрактах до пяти лет.
International staff on appointments of limited duration reaching end of fourth year in 2004 by month Международные сотрудники на контрактах на ограниченный срок, у которых четвертый год службы истекает в 2004 году в следующем месяце
Under the former Staff Rules, staff members serving outside the United States who were holding 200 and 300 series of appointments were not required to give up their permanent residency. В соответствии с прежними Правилами о персонале сотрудники, работающие за пределами Соединенных Штатов на контрактах, предусмотренных сериями 200 и 300, не должны были отказываться от своего статуса постоянного жителя.
Больше примеров...
Контрактами (примеров 29)
The Secretariat has consistently applied the requirement to renounce permanent resident status prior to recruitment for service on appointments of more than one year. Секретариат постоянно применял требование о том, что отказ от статуса постоянного резидента должен быть осуществлен до найма на службы с контрактами более чем на один год.
The number of staff members in the system with expired appointments had been reduced from 1,515 at the end of July 1994 to 247 at the end of November 1994. Число сотрудников в системе с истекшими контрактами сократилось с 1515 в конце июля 1994 года до 247 в конце ноября 1994 года.
The Secretary-General proposes that, along with the introduction of a single set of staff rules, the Organization would offer entitlements and benefits equivalent to those applicable under the current 100 series of the Staff Rules, except in the case of temporary appointments. Генеральный секретарь предлагает, чтобы наряду с введением единого свода правил о персонале Организация имела возможность предложить пособия и льготы, равнозначные тем, которые в настоящее время выплачиваются в соответствии с действующими Правилами о персонале серии 100 за исключением случаев, регулируемых временными контрактами.
The percentage of permanent and fixed-term appointments varies across departments and offices: UNCC, UNEP and UNMOVIC have the fewest number of permanent appointees among their staff, as compared with DGACM, DESA, OLA and DPA, which have the highest. Соотношение постоянных и срочных контрактов в разных департаментах, отделениях и управлениях различается: самые низкие показатели доли сотрудников с постоянными контрактами имеют ККООН, ЮНЕП и ЮНМОВИК, а самые высокие - ДГАКУ, ДЭСВ, УПВ и ДПВ.
(b) Staff with appointments under the 200 series, for whom the benefits are the same as those of 100-series staff; Ь) сотрудники, имеющие контракт серии 200, которые получают такое же материальное вознаграждение, как и сотрудники с контрактами серии 100;
Больше примеров...
Должностей (примеров 203)
The seniority of employees, opportunities for training and eligibility to apply for calls for appointments, are not prejudiced by "reduced hours" of work. Работа по сокращенному графику не наносит ущерба трудовому стажу работающих, возможностям для повышения квалификации и праву подавать документы на замещение вакантных должностей.
Women from developing countries accounted for 11 appointments, that is to say, 21.2 per cent of the 52 appointments of women made during the reporting period. На 11 должностей были назначены женщины из развивающихся стран, что составляет 21,2 процента от 52 назначений женщин, произведенных в отчетном периоде.
His or her appointment should therefore follow all applicable rules for senior staff appointments, including the review and recommendation of the Senior Review Group, where authority had not been delegated by the Secretary-General. Поэтому его или ее назначение происходит в соответствии со всеми применимыми правилами назначения старших должностных лиц, включая обзор и рекомендацию от Группы по обзору старших должностей, когда полномочия не делегируются Генеральным секретарем.
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that, as of 22 May 2008, selections had been completed for 117 of the 152 new posts authorized by the General Assembly and that 87 of those selected had taken up their appointments. В ответ на запрос Консультативный комитет был информирован о том, что по состоянию на 22 мая 2008 года был завершен отбор кандидатов на 117 из 152 новых должностей, утвержденных Генеральной Ассамблеей, и что 87 из них были назначены.
Appointments are made in accordance with procedures which include review by the Appointment and Promotion Board for posts at the Principal Officer level and by a Senior Review Group for posts at the Director level. Назначения осуществляются в соответствии с процедурами, которые предусматривают рассмотрение кандидатур на должности уровня старшего сотрудника Коллегией по назначениям и повышению в должности, а на должности уровня директора - Группой по обзору старших должностей.
Больше примеров...
Комитет по назначениям (примеров 1)
Больше примеров...